民数记第7章客家话和合本对照
和合本2010版民数记7:1各族长的奉献摩西竖立帐幕后,就用膏抹了帐幕,使它分别为圣,又用膏抹其中的一切器具,以及祭坛和坛上的一切器具,使它们分别为圣。
现代客语汉字民数记7:1各族长奉献祭物摩西搭好圣帐篷该日,佢用圣油膏圣帐篷㧯底背肚所有个用器、祭坛,㧯祭坛顶所有个用品,使它兜分别为圣。
现代客语全罗民数记7:1Kok Chhu̍k-chóng Fung-hien Chi-vu̍t Mô-sî tap-hó sṳn-chong-phùng ke-ngit, kì yung sṳn-yù kò sṳn-chong-phùng lâu tî-poi tú só-yû ke yung-hi, chi-thàn, lâu chi-thàn táng só-yû ke yung-phín, sṳ́ kì-têu fûn-phe̍t vì-sṳn.
和合本2010版民数记7:2以色列的领袖,各父家的家长,都前来奉献。他们是各支派的领袖,管理那些被数的人。
现代客语汉字民数记7:2以色列各支族个领袖,就係各族族长,係管理人口登记个人,
现代客语全罗民数记7:2 Yî-set-lie̍t kok kî-chhu̍k ke liâng-chhiu, chhiu-he kok-chhu̍k chhu̍k-chóng, he kón-lî ngìn-khiéu tên-ki ke ngìn,
和合本2010版民数记7:3他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷车和十二头公牛。每两个领袖奉献一辆车,每个领袖奉献一头牛。他们把这些都带到帐幕前。
现代客语汉字民数记7:3带佢等个礼物来,献给上主:有六辆篷布车,十二只牛牯。每两个领袖献一辆篷布车,每一个领袖献一只牛牯。佢等将这兜东西献在圣帐篷前以后,
现代客语全罗民数记7:3 tai kì-têu ke lî-vu̍t lòi, hien-pûn Song-chú: yû liuk-liòng phùng-pu-chhâ, sṳ̍p-ngi chak ngiù-kú. Mî lióng-ke liâng-chhiu hien yit-liòng phùng-pu-chhâ, mî yit-ke liâng-chhiu hien yit-chak ngiù-kú.Kì-têu chiông liá-têu tûng-sî hien chhai sṳn-chong-phùng chhièn yî-heu,
现代客语汉字民数记7:4上主对摩西讲:
现代客语全罗民数记7:4 Song-chú tui Mô-sî kóng:
和合本2010版民数记7:5「你要从他们收下这些,作为会幕事奉的用途,照着利未人所事奉的交给他们各人。」
现代客语汉字民数记7:5「你爱收下这兜礼物做圣帐篷个用途,照利未人工作个需要分给佢等。」
现代客语全罗民数记7:5 “Ngì oi sû-hâ liá-têu lî-vu̍t cho sṳn-chong-phùng ke yung-thù, cheu Li-vi-ngìn kûng-chok ke sî-yeu pûn-pûn kì-têu.”
和合本2010版民数记7:6于是摩西收了车和牛,交给利未人。
现代客语汉字民数记7:6所以摩西将篷布车㧯牛牯交给利未人。
现代客语全罗民数记7:6 Só-yî Mô-sî chiông phùng-pu-chhâ lâu ngiù-kú kâu-pûn Li-vi-ngìn.
和合本2010版民数记7:7他把两辆车和四头牛,照着革顺子孙所事奉的交给他们,
现代客语汉字民数记7:7佢将两辆车,四只牛,照革顺子孙工作个需要交给佢等,
现代客语全罗民数记7:7 Kì chiông lióng-liòng chhâ, si-chak ngiù, cheu Kiet-sun chṳ́-sûn kûng-chok ke sî-yeu kâu-pûn kì-têu,
和合本2010版民数记7:8又把四辆车和八头牛,照着米拉利子孙所事奉的交给他们。他们都在亚伦祭司的儿子以他玛的手下。
现代客语汉字民数记7:8又将四辆车,八只牛,照米拉利子孙工作个需要交给佢等。佢等全部爱在祭司亚伦个孻仔以他玛个指挥下背执行任务。
现代客语全罗民数记7:8 yu chiông si-liòng chhâ, pat-chak ngiù, cheu Mí-lâ-li chṳ́-sûn kûng-chok ke sî-yeu kâu-pûn kì-têu. Kì-têu chhiòn-phu oi chhai chi-sṳ̂ Â-lùn ke lai-é Yî-thâ-mâ ke chṳ́-fî hâ-poi chṳp-hàng ngim-vu.
和合本2010版民数记7:9但没有交给哥辖子孙任何东西,因为他们所事奉的是圣物,必须抬在肩头上。
现代客语汉字民数记7:9总係摩西无将车抑係牛交给哥辖个子孙,因为佢等负责用肩头扛圣物。
现代客语全罗民数记7:9 Chúng-he Mô-sî mò chiông chhâ ya-he ngiù kâu-pûn Kô-hot ke chṳ́-sûn, yîn-vi kì-têu fu-chit yung kiên-thèu kông sṳn-vu̍t.
和合本2010版民数记7:10用膏抹祭坛的那一天,众领袖前来为献坛奉献;众领袖都在祭坛前献供物。
现代客语汉字民数记7:10各领袖也带来庆祝献坛典礼个礼物。当佢等预备好将礼物献在祭坛顶个时,
现代客语全罗民数记7:10 Kok liâng-chhiu ya tai-lòi khin-chuk hien-thàn tién-lî ke lî-vu̍t. Tông kì-têu yi-phi hó chiông lî-vu̍t hien chhai chi-thàn táng ke sṳ̀,
和合本2010版民数记7:11耶和华对摩西说:「众领袖为献坛奉献供物,每天要有一个领袖前来奉献。」
现代客语汉字民数记7:11上主对摩西讲:「你爱㧯佢等讲,在十二日当中,逐日爱有一个领袖为献坛典礼献礼物。」
现代客语全罗民数记7:11 Song-chú tui Mô-sî kóng: “Ngì oi lâu kì-têu kóng, chhai sṳ̍p-ngi ngit tông-chûng, tak-ngit oi-yû yit-ke liâng-chhiu vi hien-thàn tién-lî hien lî-vu̍t.”
和合本2010版民数记7:12第一天献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
现代客语汉字民数记7:12佢等照以下个顺序献佢等个礼物。第一日,献礼物个係犹大支族个领袖亚米拿达个孻仔拿顺。第二日,献礼物个係以萨迦支族个领袖苏押个孻仔拿坦业。第三日,献礼物个係西布伦支族个领袖希伦个孻仔以利押。第四日,献礼物个係吕便支族个领袖示丢珥个孻仔以利蓿。第五日,献礼物个係西缅支族个领袖苏利沙代个孻仔示路蜜。第六日,献礼物个係迦得支族个领袖丢珥个孻仔以利雅萨。第七日,献礼物个係以法莲支族个领袖亚米忽个孻仔以利沙玛。第八日,献礼物个係玛拿西支族个领袖比大蓿个孻仔迦玛列。第九日,献礼物个係便雅悯支族个领袖基多尼个孻仔亚比但。第十日,献礼物个係但支族个领袖亚米沙代个孻仔亚希以谢。第十一日,献礼物个係亚设支族个领袖俄兰个孻仔帕结。第十二日,献礼物个係拿弗他利支族个领袖以南个孻仔亚希拉。逐个领袖所献个礼物完全共样:一只银盘,重一点五公斤,㧯一只银碗,重八百公克,全部照圣所个标準,底背装满搅油个幼麵粉做素祭;一个金碟仔,重一百一十公克,装等香;一只细牛牯,一只绵羊牯,一只一岁大个细羊牯做烧化祭;一只山羊牯做赎罪祭;两只牛牯,五只绵羊牯,五只山羊牯,五只一岁大个细羊牯做平安祭。
现代客语全罗民数记7:12Kì-têu cheu yî-ha ke sun-si hien kì-têu ke lî-vu̍t.Thi-yit ngit, hien lî-vu̍t ke he Yù-thai kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Â-mí-nâ-tha̍t ke lai-é Nâ-sun.Thi-ngi ngit, hien lî-vu̍t ke he Yî-sat-kâ kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Sû-ap ke lai-é Nâ-thán-ngia̍p.Thi-sâm ngit, hien lî-vu̍t ke he Sî-pu-lùn kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Hî-lùn ke lai-é Yî-li-ap.Thi-si ngit, hien lî-vu̍t ke he Lî-phien kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Sṳ-tiû-ngí ke lai-é Yî-li-siuk.Thi-ńg ngit, hien lî-vu̍t ke he Sî-mién kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Sû-li-sâ-thoi ke lai-é Sṳ-lu-me̍t.Thi-liuk ngit, hien lî-vu̍t ke he Kâ-tet kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Tiû-ngí ke lai-é Yî-li-ngâ-sat.Thi-chhit ngit, hien lî-vu̍t ke he Yî-fap-lièn kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Â-mí-fut ke lai-é Yî-li-sâ-mâ.Thi-pat ngit, hien lî-vu̍t ke he Mâ-nâ-sî kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Pí-thai-siuk ke lai-é Kâ-mâ-lie̍t.Thi-kiú ngit, hien lî-vu̍t ke he Phien-ngâ-mén kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Kî-tô-nì ke lai-é Â-pí-tan.Thi-sṳ̍p ngit, hien lî-vu̍t ke he Tan kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Â-mí-sâ-thoi ke lai-é Â-hî-yî-chhia.Thi sṳ̍p-yit ngit, hien lî-vu̍t ke he Â-sat kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Ngò-làn ke lai-é Pha-kiet.Thi sṳ̍p-ngi ngit, hien lî-vu̍t ke he Nâ-fut-thâ-li kî-chhu̍k ke liâng-chhiu Yî-nàm ke lai-é Â-hî-lâ. Tak-ke liâng-chhiu só-hien ke lî-vu̍t vàn-chhiòn khiung-yong:Yit-chak ngiùn-phàn, chhûng yit-tiám ńg kûng-kîn, lâu yit-chak ngiùn-vón, chhûng pat-pak kûng-khiet, chhiòn-phu cheu sṳn-só ke phêu-chún, tî-poi chông-mân kiâu-yù ke yu-mien-fún cho su-chi;yit-ke kîm thia̍p-é, chhûng yit-pak yit-sṳ̍p kûng-khiet, chông-tén hiông;yit-chak se ngiù-kú, yit-chak mièn-yòng-kú, yit-chak yit-se thai ke se-yòng-kú cho sêu-fa-chi;yit-chak sân-yòng-kú cho su̍k-chhui-chi;lióng-chak ngiù-kú, ńg-chak mièn-yòng-kú, ńg-chak sân-yòng-kú, ńg-chak yit-se thai ke se-yòng-kú cho phìn-ôn-chi.
和合本2010版民数记7:13他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:13【併于上节】
现代客语全罗民数记7:13【併于上节】
和合本2010版民数记7:14一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:14【併于上节】
现代客语全罗民数记7:14【併于上节】
和合本2010版民数记7:15一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:15【併于上节】
现代客语全罗民数记7:15【併于上节】
现代客语汉字民数记7:16【併于上节】
现代客语全罗民数记7:16【併于上节】
和合本2010版民数记7:17两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
现代客语汉字民数记7:17【併于上节】
现代客语全罗民数记7:17【併于上节】
和合本2010版民数记7:18第二天来献的是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
现代客语汉字民数记7:18【併于上节】
现代客语全罗民数记7:18【併于上节】
和合本2010版民数记7:19他献为供物的是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:19【併于上节】
现代客语全罗民数记7:19【併于上节】
和合本2010版民数记7:20一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:20【併于上节】
现代客语全罗民数记7:20【併于上节】
和合本2010版民数记7:21一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:21【併于上节】
现代客语全罗民数记7:21【併于上节】
现代客语汉字民数记7:22【併于上节】
现代客语全罗民数记7:22【併于上节】
和合本2010版民数记7:23两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是苏押的儿子拿坦业的供物。
现代客语汉字民数记7:23【併于上节】
现代客语全罗民数记7:23【併于上节】
和合本2010版民数记7:24第三天是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
现代客语汉字民数记7:24【併于上节】
现代客语全罗民数记7:24【併于上节】
和合本2010版民数记7:25他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:25【併于上节】
现代客语全罗民数记7:25【併于上节】
和合本2010版民数记7:26一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:26【併于上节】
现代客语全罗民数记7:26【併于上节】
和合本2010版民数记7:27一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:27【併于上节】
现代客语全罗民数记7:27【併于上节】
现代客语汉字民数记7:28【併于上节】
现代客语全罗民数记7:28【併于上节】
和合本2010版民数记7:29两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是希伦的儿子以利押的供物。
现代客语汉字民数记7:29【併于上节】
现代客语全罗民数记7:29【併于上节】
和合本2010版民数记7:30第四天是吕便子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。
现代客语汉字民数记7:30【併于上节】
现代客语全罗民数记7:30【併于上节】
和合本2010版民数记7:31他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:31【併于上节】
现代客语全罗民数记7:31【併于上节】
和合本2010版民数记7:32一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:32【併于上节】
现代客语全罗民数记7:32【併于上节】
和合本2010版民数记7:33一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:33【併于上节】
现代客语全罗民数记7:33【併于上节】
现代客语汉字民数记7:34【併于上节】
现代客语全罗民数记7:34【併于上节】
和合本2010版民数记7:35两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
现代客语汉字民数记7:35【併于上节】
现代客语全罗民数记7:35【併于上节】
和合本2010版民数记7:36第五天是西缅子孙的领袖,苏利沙代的儿子示路蔑。
现代客语汉字民数记7:36【併于上节】
现代客语全罗民数记7:36【併于上节】
和合本2010版民数记7:37他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:37【併于上节】
现代客语全罗民数记7:37【併于上节】
和合本2010版民数记7:38一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:38【併于上节】
现代客语全罗民数记7:38【併于上节】
和合本2010版民数记7:39一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:39【併于上节】
现代客语全罗民数记7:39【併于上节】
现代客语汉字民数记7:40【併于上节】
现代客语全罗民数记7:40【併于上节】
和合本2010版民数记7:41两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是苏利沙代的儿子示路蔑的供物。
现代客语汉字民数记7:41【併于上节】
现代客语全罗民数记7:41【併于上节】
和合本2010版民数记7:42第六天是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。
现代客语汉字民数记7:42【併于上节】
现代客语全罗民数记7:42【併于上节】
和合本2010版民数记7:43他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:43【併于上节】
现代客语全罗民数记7:43【併于上节】
和合本2010版民数记7:44一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:44【併于上节】
现代客语全罗民数记7:44【併于上节】
和合本2010版民数记7:45一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:45【併于上节】
现代客语全罗民数记7:45【併于上节】
现代客语汉字民数记7:46【併于上节】
现代客语全罗民数记7:46【併于上节】
和合本2010版民数记7:47两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
现代客语汉字民数记7:47【併于上节】
现代客语全罗民数记7:47【併于上节】
和合本2010版民数记7:48第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
现代客语汉字民数记7:48【併于上节】
现代客语全罗民数记7:48【併于上节】
和合本2010版民数记7:49他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:49【併于上节】
现代客语全罗民数记7:49【併于上节】
和合本2010版民数记7:50一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:50【併于上节】
现代客语全罗民数记7:50【併于上节】
和合本2010版民数记7:51一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:51【併于上节】
现代客语全罗民数记7:51【併于上节】
现代客语汉字民数记7:52【併于上节】
现代客语全罗民数记7:52【併于上节】
和合本2010版民数记7:53两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米忽的儿子以利沙玛的供物。
现代客语汉字民数记7:53【併于上节】
现代客语全罗民数记7:53【併于上节】
和合本2010版民数记7:54第八天是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
现代客语汉字民数记7:54【併于上节】
现代客语全罗民数记7:54【併于上节】
和合本2010版民数记7:55他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:55【併于上节】
现代客语全罗民数记7:55【併于上节】
和合本2010版民数记7:56一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:56【併于上节】
现代客语全罗民数记7:56【併于上节】
和合本2010版民数记7:57一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:57【併于上节】
现代客语全罗民数记7:57【併于上节】
现代客语汉字民数记7:58【併于上节】
现代客语全罗民数记7:58【併于上节】
和合本2010版民数记7:59两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是比大蓿的儿子迦玛列的供物。
现代客语汉字民数记7:59【併于上节】
现代客语全罗民数记7:59【併于上节】
和合本2010版民数记7:60第九天是便雅悯子孙的领袖,基多尼的儿子亚比但。
现代客语汉字民数记7:60【併于上节】
现代客语全罗民数记7:60【併于上节】
和合本2010版民数记7:61他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:61【併于上节】
现代客语全罗民数记7:61【併于上节】
和合本2010版民数记7:62一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:62【併于上节】
现代客语全罗民数记7:62【併于上节】
和合本2010版民数记7:63一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:63【併于上节】
现代客语全罗民数记7:63【併于上节】
现代客语汉字民数记7:64【併于上节】
现代客语全罗民数记7:64【併于上节】
和合本2010版民数记7:65两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是基多尼的儿子亚比但的供物。
现代客语汉字民数记7:65【併于上节】
现代客语全罗民数记7:65【併于上节】
和合本2010版民数记7:66第十天是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
现代客语汉字民数记7:66【併于上节】
现代客语全罗民数记7:66【併于上节】
和合本2010版民数记7:67他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:67【併于上节】
现代客语全罗民数记7:67【併于上节】
和合本2010版民数记7:68一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:68【併于上节】
现代客语全罗民数记7:68【併于上节】
和合本2010版民数记7:69一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:69【併于上节】
现代客语全罗民数记7:69【併于上节】
现代客语汉字民数记7:70【併于上节】
现代客语全罗民数记7:70【併于上节】
和合本2010版民数记7:71两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
现代客语汉字民数记7:71【併于上节】
现代客语全罗民数记7:71【併于上节】
和合本2010版民数记7:72第十一天是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。
现代客语汉字民数记7:72【併于上节】
现代客语全罗民数记7:72【併于上节】
和合本2010版民数记7:73他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:73【併于上节】
现代客语全罗民数记7:73【併于上节】
和合本2010版民数记7:74一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:74【併于上节】
现代客语全罗民数记7:74【併于上节】
和合本2010版民数记7:75一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:75【併于上节】
现代客语全罗民数记7:75【併于上节】
现代客语汉字民数记7:76【併于上节】
现代客语全罗民数记7:76【併于上节】
和合本2010版民数记7:77两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是俄兰的儿子帕结的供物。
现代客语汉字民数记7:77【併于上节】
现代客语全罗民数记7:77【併于上节】
和合本2010版民数记7:78第十二天是拿弗他利子孙的领袖,以南儿子亚希拉。
现代客语汉字民数记7:78【併于上节】
现代客语全罗民数记7:78【併于上节】
和合本2010版民数记7:79他的供物是:一个重一百三十舍客勒的银盘,一个重七十舍客勒的银碗,都是按照圣所的舍客勒,裏面盛满了调油的细麵作素祭;
现代客语汉字民数记7:79【併于上节】
现代客语全罗民数记7:79【併于上节】
和合本2010版民数记7:80一个重十舍客勒的金碟子,盛满了香;
现代客语汉字民数记7:80【併于上节】
现代客语全罗民数记7:80【併于上节】
和合本2010版民数记7:81一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的小公羊作燔祭;
现代客语汉字民数记7:81【併于上节】
现代客语全罗民数记7:81【併于上节】
现代客语汉字民数记7:82【併于上节】
现代客语全罗民数记7:82【併于上节】
和合本2010版民数记7:83两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的小公羊作平安祭。这是以南的儿子亚希拉的供物。
现代客语汉字民数记7:83【併于上节】
现代客语全罗民数记7:83【併于上节】
和合本2010版民数记7:84用膏抹祭坛的那一天,以色列的众领袖为献坛所献的是:银盘十二个、银碗十二个、金碟子十二个;
现代客语汉字民数记7:84十二个领袖为献坛典礼所献个礼物总数係:十二个银盘㧯十二只银碗,总共重二十七点六公斤;十二个金碟仔,总共重一点三二公斤,全部装满香;十二只细牛牯、十二只绵羊牯、十二只一岁大个细羊牯、㧯共下献个素祭做烧化祭;十二只山羊牯做赎罪祭;二十四只牛牯、六十只绵羊牯、六十只山羊牯、六十只一岁大个细羊牯做平安祭。
现代客语全罗民数记7:84Sṳ̍p-ngi ke liâng-chhiu vi hien-thàn tién-lî só-hien ke lî-vu̍t chúng-su he:Sṳ̍p-ngi ke ngiùn-phàn lâu sṳ̍p-ngi chak ngiùn-vón, chúng-khiung chhûng ngi-sṳ̍p chhit tiám liuk kûng-kîn;sṳ̍p-ngi ke kîm thia̍p-é, chúng-khiung chhûng yit-tiám sâm-ngi kûng-kîn, chhiòn-phu chông-mân hiông;sṳ̍p-ngi chak se ngiù-kú, sṳ̍p-ngi chak mièn-yòng-kú, sṳ̍p-ngi chak yit-se thai ke se-yòng-kú, lâu khiung-ha hien ke su-chi cho sêu-fa-chi;sṳ̍p-ngi chak sân-yòng-kú cho su̍k-chhui-chi;ngi-sṳ̍p si-chak ngiù-kú, liuk-sṳ̍p chak mièn-yòng-kú, liuk-sṳ̍p chak sân-yòng-kú, liuk-sṳ̍p chak yit-se thai ke se-yòng-kú cho phìn-ôn-chi.
和合本2010版民数记7:85一个银盘重一百三十,一个碗七十。一切器皿的银子,按照圣所的舍客勒共二千四百舍客勒。
现代客语汉字民数记7:85【併于上节】
现代客语全罗民数记7:85【併于上节】
和合本2010版民数记7:86十二个金碟子盛满了香,按照圣所的舍客勒,一个碟子重十舍客勒,所有碟子的金子共一百二十舍客勒。
现代客语汉字民数记7:86【併于上节】
现代客语全罗民数记7:86【併于上节】
和合本2010版民数记7:87作燔祭的共有公牛十二头、公羊十二只、一岁的小公羊十二只,和同献的素祭,以及作赎罪祭的公山羊十二只;
现代客语汉字民数记7:87【併于上节】
现代客语全罗民数记7:87【併于上节】
和合本2010版民数记7:88作平安祭的共有公牛二十四头、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的小公羊六十只。这就是用膏抹坛之后,为献坛的奉献。
现代客语汉字民数记7:88【併于上节】
现代客语全罗民数记7:88【併于上节】
和合本2010版民数记7:89摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的柜盖以上二基路伯中间有对他说话的声音。耶和华向他说话。
现代客语汉字民数记7:89摩西进入圣帐篷,爱对上主讲话个时,佢听到上主对约柜赎罪个盖仔顶,两个基路伯中间,对佢讲话。
现代客语全罗民数记7:89 Mô-sî chin-ngi̍p sṳn-chong-phùng, oi tui Song-chú kóng-fa ke sṳ̀, kì thâng-tó Song-chú tui yok-khui su̍k-chhui ke koi-é táng, lióng-ke kî-lu-pak chûng-kiên, tui kì kóng-fa.