民数记第33章客家话和合本对照
和合本2010版民数记33:1从埃及到摩押这是以色列人按着队伍,在摩西、亚伦的手下,出埃及地的行程。
现代客语汉字民数记33:1对埃及到摩押个行程以下係以色列人照军队,在摩西㧯亚伦带领之下离开埃及以后安营个地方。
现代客语全罗民数记33:1Tui Âi-khi̍p to Mô-ap ke Hàng-chhàng Yî-ha he Yî-set-lie̍t-ngìn cheu kiûn-chhui, chhai Mô-sî lâu Â-lùn tai-liâng chṳ̂-ha lì-khôi Âi-khi̍p yî-heu ôn-yàng ke thi-fông.
和合本2010版民数记33:2摩西遵照耶和华的指示记录他们每段行程的起点,这些行程的起点如下:
现代客语汉字民数记33:2摩西遵照上主个命令将逐摆安营个地名记录下来。
现代客语全罗民数记33:2 Mô-sî chûn-cheu Song-chú ke min-lin chiông tak-pái ôn-yàng ke thi-miàng ki-liu̍k hâ-lòi.
和合本2010版民数记33:3第一个月,就是正月十五日,逾越的第二天,他们从兰塞起行,在所有埃及人的眼前抬起头([33.3]「抬起头」:原文是「举起手」。)来出去了。
现代客语汉字民数记33:3以色列人在正月十五,就係第一个𨃟过节个第二日,离开埃及。佢等因为有上主个保护,在埃及众人目瞋瞋之下,勇敢无惊离开兰塞城;
现代客语全罗民数记33:3 Yî-set-lie̍t-ngìn chhai châng-ngie̍t sṳ̍p-ńg, chhiu-he thi-yit ke Phàn-ko-chiet ke thi-ngi ngit, lì-khôi Âi-khi̍p. Kì-têu yîn-vi yû Song-chú ke pó-fu, chhai Âi-khi̍p chung-ngìn muk chṳm-chṳm chṳ̂-ha, yúng-kám mò-kiâng lì-khôi Làn-sai-sàng;
和合本2010版民数记33:4那时,埃及人正埋葬他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的;耶和华也惩治了他们的众神明。
现代客语汉字民数记33:4该时埃及人当在埋葬佢该兜被上主㓾死个长子。上主做这事,显明佢个权力赢过埃及个神明。
现代客语全罗民数记33:4 ke-sṳ̀ Âi-khi̍p-ngìn tông chhai mài-chong kì ke-têu pûn Song-chú chhṳ̀-sí ke chóng-chṳ́. Song-chú cho liá-sṳ, hién-mìn Kì ke khièn-li̍t yàng-ko Âi-khi̍p ke sṳ̀n-mìn.
和合本2010版民数记33:5以色列人从兰塞起行,安营在疏割。
现代客语汉字民数记33:5以色列人离开兰塞,先在疏割安营,
现代客语全罗民数记33:5 Yî-set-lie̍t-ngìn lì-khôi Làn-sai, siên chhai Sû-kot ôn-yàng,
和合本2010版民数记33:6从疏割起行,安营在旷野边上的以倘。
现代客语汉字民数记33:6然后在旷野堘个以倘安营。
现代客语全罗民数记33:6 yèn-heu chhai khóng-yâ sùn ke Yî-thóng ôn-yàng.
和合本2010版民数记33:7从以倘起行,转向巴力‧洗分对面的比‧哈希录,安营在密夺。
现代客语汉字民数记33:7对该位佢等转到巴力‧洗分东片个比‧哈希录,在密夺附近安营。
现代客语全罗民数记33:7 Tui ke-vi kì-têu chón-to Pâ-li̍t-Sé-fûn tûng-phién ke Pí-Ha̍p-hî-liu̍k, chhai Me̍t-thot fu-khiun ôn-yàng.
和合本2010版民数记33:8从比‧哈希录起行,经过海,进入旷野,在以倘的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。
现代客语汉字民数记33:8佢等离开比‧哈希录以后,经过红海到旷野,又在以倘旷野行三日个路,然后在玛拉安营。
现代客语全罗民数记33:8 Kì-têu lì-khôi Pí-Ha̍p-hî-liu̍k yî-heu, kîn-ko Fùng-hói to khóng-yâ, yu chhai Yî-thóng khóng-yâ hàng sâm-ngit ke lu, yèn-heu chhai Mâ-lâ ôn-yàng.
和合本2010版民数记33:9从玛拉起行,来到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕树,就安营在那裏。
现代客语汉字民数记33:9佢等对该位到以琳安营,因为以琳有十二口泉水,七十头棕树。
现代客语全罗民数记33:9 Kì-têu tui ke-vi to Yî-lìm ôn-yàng, yîn-vi Yî-lìm yû sṳ̍p-ngi héu chhièn-súi, chhit-sṳ̍p thèu chûng-su.
现代客语汉字民数记33:10离开以琳以后,佢等在红海附近安营。
现代客语全罗民数记33:10 Lì-khôi Yî-lìm yî-heu, kì-têu chhai Fùng-hói fu-khiun ôn-yàng.
和合本2010版民数记33:11从红海边起行,安营在汛的旷野。
现代客语汉字民数记33:11接下来佢等到汛旷野,
现代客语全罗民数记33:11 Chiap hâ-lòi kì-têu to Sun khóng-yâ,
和合本2010版民数记33:12从汛的旷野起行,安营在脱加。
现代客语汉字民数记33:12然后到脱加,
现代客语全罗民数记33:12 yèn-heu to Thot-kâ,
现代客语汉字民数记33:13去到亚录。
现代客语全罗民数记33:13 hi-to Â-liu̍k.
和合本2010版民数记33:14从亚录起行,安营在利非订;在那裏,百姓没有水喝。
现代客语汉字民数记33:14接下去佢等去到利非订;在该位佢等无水好啉。
现代客语全罗民数记33:14 Chiap hâ-hi kì-têu hi-to Li-fî-tâng; chhai ke-vi kì-têu mò-súi hó-lîm.
和合本2010版民数记33:15从利非订起行,安营在西奈的旷野。
现代客语汉字民数记33:15对利非订到何珥山,佢等先后在以下各地安营:西奈旷野、基博罗‧哈他瓦(意思係「贪慾个坟墓」)、哈洗录、利提玛、临门‧帕烈、立拿、勒撒、基希拉他、沙斐山、哈拉大、玛吉希录、他哈、他拉、密加、哈摩拿、摩西录、比尼‧亚干、曷‧哈及甲、约巴他、阿博拿、以旬‧迦别、寻旷野(就係加低斯)、何珥山、以东地个边界。
现代客语全罗民数记33:15Tui Li-fî-tâng to Hò-ngí-sân, kì-têu siên-heu chhai yî-ha kok-thi ôn-yàng: Sî-nai khóng-yâ, Kî-pok-lò-Ha̍p-thâ-ngá (yi-sṳ he “Thâm-yu̍k ke Fùn-mu”), Ha̍p-sé-liu̍k, Li-thì-mâ, Lìm-mùn-Pha-lie̍t, Li̍p-nâ, Le̍t-sat, Kî-hî-lâ-thâ, Sâ-fî-sân, Ha̍p-lâ-thai, Mâ-kit-hî-liu̍k, Thâ-ha̍p, Thâ-lâ, Me̍t-kâ, Ha̍p-mô-nâ, Mô-sî-liu̍k, Pí-nì-Â-kôn, Hot-Ha̍p-khi̍p-kap, Yok-pâ-thâ, Â-pok-nâ, Yî-sùn-Kâ-phe̍t, Chhìm khóng-yâ (chhiu-he Kâ-tâi-sṳ̂), Hò-ngí-sân, Yî-tûng-thi ke piên-kie.
和合本2010版民数记33:16从西奈的旷野起行,安营在基博罗‧哈他瓦。
现代客语汉字民数记33:16【併于上节】
现代客语全罗民数记33:16【併于上节】
和合本2010版民数记33:17从基博罗‧哈他瓦起行,安营在哈洗录。
现代客语汉字民数记33:17【併于上节】
现代客语全罗民数记33:17【併于上节】
和合本2010版民数记33:18从哈洗录起行,安营在利提玛。
现代客语汉字民数记33:18【併于上节】
现代客语全罗民数记33:18【併于上节】
和合本2010版民数记33:19从利提玛起行,安营在临门‧帕烈。
现代客语汉字民数记33:19【併于上节】
现代客语全罗民数记33:19【併于上节】
和合本2010版民数记33:20从临门‧帕烈起行,安营在立拿。
现代客语汉字民数记33:20【併于上节】
现代客语全罗民数记33:20【併于上节】
现代客语汉字民数记33:21【併于上节】
现代客语全罗民数记33:21【併于上节】
和合本2010版民数记33:22从勒撒起行,安营在基希拉他。
现代客语汉字民数记33:22【併于上节】
现代客语全罗民数记33:22【併于上节】
和合本2010版民数记33:23从基希拉他起行,安营在沙斐山。
现代客语汉字民数记33:23【併于上节】
现代客语全罗民数记33:23【併于上节】
和合本2010版民数记33:24从沙斐山起行,安营在哈拉大。
现代客语汉字民数记33:24【併于上节】
现代客语全罗民数记33:24【併于上节】
和合本2010版民数记33:25从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
现代客语汉字民数记33:25【併于上节】
现代客语全罗民数记33:25【併于上节】
和合本2010版民数记33:26从玛吉希录起行,安营在他哈。
现代客语汉字民数记33:26【併于上节】
现代客语全罗民数记33:26【併于上节】
现代客语汉字民数记33:27【併于上节】
现代客语全罗民数记33:27【併于上节】
现代客语汉字民数记33:28【併于上节】
现代客语全罗民数记33:28【併于上节】
现代客语汉字民数记33:29【併于上节】
现代客语全罗民数记33:29【併于上节】
和合本2010版民数记33:30从哈摩拿起行,安营在摩西录。
现代客语汉字民数记33:30【併于上节】
现代客语全罗民数记33:30【併于上节】
和合本2010版民数记33:31从摩西录起行,安营在比尼‧亚干。
现代客语汉字民数记33:31【併于上节】
现代客语全罗民数记33:31【併于上节】
和合本2010版民数记33:32从比尼‧亚干起行,安营在曷‧哈及甲。
现代客语汉字民数记33:32【併于上节】
现代客语全罗民数记33:32【併于上节】
和合本2010版民数记33:33从曷‧哈及甲起行,安营在约巴他。
现代客语汉字民数记33:33【併于上节】
现代客语全罗民数记33:33【併于上节】
和合本2010版民数记33:34从约巴他起行,安营在阿博拿。
现代客语汉字民数记33:34【併于上节】
现代客语全罗民数记33:34【併于上节】
和合本2010版民数记33:35从阿博拿起行,安营在以旬‧迦别。
现代客语汉字民数记33:35【併于上节】
现代客语全罗民数记33:35【併于上节】
和合本2010版民数记33:36从以旬‧迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。
现代客语汉字民数记33:36【併于上节】
现代客语全罗民数记33:36【併于上节】
和合本2010版民数记33:37从加低斯起行,安营在以东地边界的何珥山。
现代客语汉字民数记33:37【併于上节】
现代客语全罗民数记33:37【併于上节】
和合本2010版民数记33:38以色列人出埃及地后四十年,五月初一,亚伦祭司遵照耶和华的指示,上何珥山,死在那裏。
现代客语汉字民数记33:38以色列人离开埃及后个第四十年五月初一,祭司亚伦遵照上主个命令上何珥山,就死在该位。亚伦死个时係一百二十三岁。
现代客语全罗民数记33:38Yî-set-lie̍t-ngìn lì-khôi Âi-khi̍p heu ke thi si-sṳ̍p ngièn ńg-ngie̍t chhû-yit, chi-sṳ̂ Â-lùn chûn-cheu Song-chú ke min-lin sông Hò-ngí-sân, chhiu sí chhai ke-vi. Â-lùn sí ke sṳ̀ he yit-pak ngi-sṳ̍p sâm-se.
和合本2010版民数记33:39亚伦死在何珥山的时候一百二十三岁。
现代客语汉字民数记33:39【併于上节】
现代客语全罗民数记33:39【併于上节】
和合本2010版民数记33:40住在迦南地尼革夫的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。
现代客语汉字民数记33:40迦南南方个亚拉得王听讲以色列人来了。
现代客语全罗民数记33:40 Kâ-nàm nàm-fông ke Â-lâ-tet-vòng thâng-kóng Yî-set-lie̍t-ngìn lòi lé.
和合本2010版民数记33:41以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。
现代客语汉字民数记33:41对何珥山到摩押平原,以色列人先后在以下各地安营:撒摩拿、普嫩、阿伯、摩押境内个亚巴琳荒地、底本‧迦得、亚门‧低比拉太音、尼波山附近个亚巴琳山、约旦河滣耶利哥对面个摩押平原、伯‧耶施末㧯亚伯‧什亭中间个地方。过约旦河前个指示
现代客语全罗民数记33:41Tui Hò-ngí-sân to Mô-ap phìn-ngièn, Yî-set-lie̍t-ngìn siên-heu chhai yî-ha kok-thi ôn-yàng: Sat-mô-nâ, Phû-nun, Â-pak, Mô-ap kin-nui ke Â-pâ-lìm fông-thi, Tí-pún-Kâ-tet, Â-mùn-Tâi-pí-lâ-thai-yîm, Nì-pô-sân fu-khiun ke Â-pâ-lìm-sân, Yok-tan-hò sùn Yâ-li-kô tui-mien ke Mô-ap phìn-ngièn, Pak-Yâ-sṳ̂-ma̍t lâu Â-pak-Sṳ̍p-thìn chûng-kiên ke thi-fông. Ko Yok-tan-hò Chhièn ke Chṳ́-sṳ
现代客语汉字民数记33:42【併于上节】
现代客语全罗民数记33:42【併于上节】
现代客语汉字民数记33:43【併于上节】
现代客语全罗民数记33:43【併于上节】
和合本2010版民数记33:44从阿伯起行,安营在摩押境内的以耶‧亚巴琳。
现代客语汉字民数记33:44【併于上节】
现代客语全罗民数记33:44【併于上节】
和合本2010版民数记33:45从以耶‧亚巴琳起行,安营在底本‧迦得。
现代客语汉字民数记33:45【併于上节】
现代客语全罗民数记33:45【併于上节】
和合本2010版民数记33:46从底本‧迦得起行,安营在亚门‧低比拉太音。
现代客语汉字民数记33:46【併于上节】
现代客语全罗民数记33:46【併于上节】
和合本2010版民数记33:47从亚门‧低比拉太音起行,安营在尼波前面的亚巴琳山脉。
现代客语汉字民数记33:47【併于上节】
现代客语全罗民数记33:47【併于上节】
和合本2010版民数记33:48从亚巴琳山脉起行,安营在约旦河边,耶利哥对面的摩押平原。
现代客语汉字民数记33:48【併于上节】
现代客语全罗民数记33:48【併于上节】
和合本2010版民数记33:49他们在摩押平原,沿着约旦河安营,从伯‧耶施末直到亚伯‧什亭。过约旦河前的指示
现代客语汉字民数记33:49【併于上节】
现代客语全罗民数记33:49【併于上节】
和合本2010版民数记33:50耶和华在约旦河边,耶利哥对面的摩押平原吩咐摩西说:
现代客语汉字民数记33:50在约旦河滣耶利哥对面个摩押平原,上主吩咐摩西
现代客语全罗民数记33:50 Chhai Yok-tan-hò sùn Yâ-li-kô tui-mien ke Mô-ap phìn-ngièn, Song-chú fûn-fu Mô-sî
和合本2010版民数记33:51「你要吩咐以色列人说:你们过约旦河进迦南地的时候,
现代客语汉字民数记33:51将以下个指示㧯以色列人讲:「你等过约旦河,进入迦南地以后,
现代客语全罗民数记33:51 chiông yî-ha ke chṳ́-sṳ lâu Yî-set-lie̍t-ngìn kóng: “Ngì-têu ko Yok-tan-hò, chin-ngi̍p Kâ-nàm-thi yî-heu,
和合本2010版民数记33:52要从你们面前赶出那地所有的居民,摧毁他们一切的石像和铸成的偶像,也要拆毁他们一切的丘坛。
现代客语汉字民数记33:52一定爱将当地个人民全部逐出去,将佢等所有雕刻个抑係铸造个偶像打碎,毁坏所有敬拜个地方。
现代客语全罗民数记33:52 yit-thin oi chiông tông-thi ke ngìn-mìn chhiòn-phu kiuk chhut-hi, chiông kì-têu só-yû tiâu-khiet ke ya-he chu-chho ke ngiéu-siong tá-sui, fí-fái só-yû kin-pai ke thi-fông.
和合本2010版民数记33:53你们要佔领那地,住在那裏,因我已把那地赐给你们为业。
现代客语汉字民数记33:53你等爱佔领该地,在该位住,因为𠊎将该地赐给你等做产业。
现代客语全罗民数记33:53 Ngì-têu oi cham-liâng ke-thi, chhai ke-vi he̍t, yîn-vi Ngài chiông ke-thi su-pûn ngì-têu cho sán-ngia̍p.
和合本2010版民数记33:54你们要按照宗族抽籤,承受土地:人多的要多给他们产业;人少的要少给他们产业。抽到何地给何人,那地就属于他。你们要按照父系的支派承受产业。
现代客语汉字民数记33:54你等爱用抽籤个方法将土地分给各支族各宗族。爱将大垤个土地分给人较多个宗族,细垤个土地分给人较少个宗族。
现代客语全罗民数记33:54 Ngì-têu oi yung chhû-chhiâm ke fông-fap chiông thú-thi pûn-pûn kok kî-chhu̍k kok chûng-chhu̍k. Oi chiông thai-te ke thú-thi pûn-pûn ngìn kha-tô ke chûng-chhu̍k, se-te ke thú-thi pûn-pûn ngìn kha-séu ke chûng-chhu̍k.
和合本2010版民数记33:55倘若你们不把那地的居民从你们面前赶出去,那留下的居民就必成为你们眼中的刺,肋下的荆棘,也必在你们所住的地上扰乱你们;
现代客语汉字民数记33:55若係你等毋将当地个人民逐走,该兜留下个人会成做你等个灾难,亲像你等目珠肚个竻、脇下个竻薮;佢等反转会在你等所住个土地伤害你等。
现代客语全罗民数记33:55 Na-he ngì-têu m̀ chiông tông-thi ke ngìn-mìn kiuk-chéu, ke-têu liù-hâ ke ngìn voi sàng-cho ngì-têu ke châi-nan, chhîn-chhiong ngì-têu muk-chû tú ke net, hia̍p-hâ ke net-teu; kì-têu fán-chón voi chhai ngì-têu só he̍t ke thú-thi sông-hoi ngì-têu.
和合本2010版民数记33:56我想要怎样待他们,也必照样待你们。」
现代客语汉字民数记33:56若係你等毋将佢等逐走,𠊎爱消灭你等,像𠊎照计划消灭佢等一样。」
现代客语全罗民数记33:56 Na-he ngì-têu m̀ chiông kì-têu kiuk-chéu, Ngài oi sêu-me̍t ngì-têu, chhiong Ngài cheu kie-va̍k sêu-me̍t kì-têu yit-yong.”