福音家园
阅读导航

民数记第23章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版民数记23:1巴兰巴勒说:「你要在这裏为我筑七座坛,又要在这裏为我预备七头公牛、七只公羊。」

现代客语汉字民数记23:1巴兰巴勒讲:「你爱在这位为𠊎起七座祭坛,又为𠊎準备七只牛牯㧯七只羊牯。」

现代客语全罗民数记23:1 Pâ-làn tui Pâ-le̍t kóng: “Ngì oi chhai liá-vi vi ngài hí chhit-chho chi-thàn, yu vi ngài chún-phi chhit-chak ngiù-kú lâu chhit-chak yòng-kú.”

和合本2010版民数记23:2巴勒巴兰的话做了。巴勒巴兰在每座坛上献一头公牛、一只公羊。

现代客语汉字民数记23:2巴勒照佢吩咐去做;佢㧯巴兰在逐座祭坛献一只牛牯㧯一只羊牯。

现代客语全罗民数记23:2 Pâ-le̍t cheu kì fûn-fu hi-cho; kì lâu Pâ-làn chhai tak-chho chi-thàn hien yit-chak ngiù-kú lâu yit-chak yòng-kú.

和合本2010版民数记23:3巴兰巴勒说:「你站在你的燔祭旁边,我要往前去,或许耶和华会向我显现。他指示我甚么事,我必告诉你。」于是巴兰上到一个光秃的高地。

现代客语汉字民数记23:3巴兰巴勒讲:「你企在你个烧化祭堘头;𠊎去看上主爱见𠊎么。佢启示𠊎么介,𠊎一定㧯你讲。」所以巴兰单侪上到山顶。

现代客语全罗民数记23:3 Pâ-làn tui Pâ-le̍t kóng: “Ngì khî chhai ngì ke sêu-fa-chi sùn-thèu; ngài hi khon Song-chú oi kien ngài mò. Kì khí-sṳ ngài má-ke, ngài yit-thin lâu ngì kóng.” Só-yî Pâ-làn tân-sà sông-to sân-táng.

和合本2010版民数记23:4上帝向巴兰显现。巴兰对他说:「我预备了七座坛,在每座坛上献了一头公牛、一只公羊。」

现代客语汉字民数记23:4上帝向巴兰显现;巴兰讲:「𠊎已经起七座祭坛,在逐座祭坛献一只牛牯㧯一只羊牯。」

现代客语全罗民数记23:4 Song-ti hiong Pâ-làn hién-hien; Pâ-làn kóng: “Ngài yí-kîn hí chhit-chho chi-thàn, chhai tak-chho chi-thàn hien yit-chak ngiù-kú lâu yit-chak yòng-kú.”

和合本2010版民数记23:5耶和华把话放在巴兰口中,说:「你回到巴勒那裏,要这样说。」

现代客语汉字民数记23:5上主㧯巴兰讲应该讲个话,然后喊佢倒转巴勒该位去,将上主个话㧯巴勒讲。

现代客语全罗民数记23:5 Song-chú lâu Pâ-làn kóng yin-kôi kóng ke fa, yèn-heu ham kì to-chón Pâ-le̍t ke-vi hi, chiông Song-chú ke fa lâu Pâ-le̍t kóng.

和合本2010版民数记23:6他就回到巴勒那裏,看哪,巴勒摩押的众官员站在燔祭旁边。

现代客语汉字民数记23:6巴兰转去,发现巴勒㧯所有摩押个领袖还企在烧化祭堘头。

现代客语全罗民数记23:6 Pâ-làn chón-hi, fat-hien Pâ-le̍t lâu só-yû Mô-ap ke liâng-chhiu hàn khî chhai sêu-fa-chi sùn-thèu.

和合本2010版民数记23:7巴兰唱起诗歌说:「巴勒领我出亚兰摩押王领我出东方的山脉:『来啊,为我诅咒雅各;来啊,怒骂以色列。』

现代客语汉字民数记23:7巴兰就讲出以下个预言:「摩押巴勒带𠊎出叙利亚,带𠊎出东片个山。佢讲:『来啊,为𠊎咒诅雅各;来啊,为𠊎咒骂以色列。』

现代客语全罗民数记23:7 Pâ-làn chhiu kóng-chhut yî-ha ke yi-ngièn:“Mô-ap-vòng Pâ-le̍t tai ngài chhut Si-li-â,tai ngài chhut tûng-phién ke sân.Kì kóng: ‘Lòi â, vi ngài chu-chú Ngâ-kok;lòi â, vi ngài chu-ma Yî-set-lie̍t.’

和合本2010版民数记23:8上帝没有诅咒的,我焉能诅咒?耶和华没有怒骂的,我岂能怒骂?

现代客语汉字民数记23:8上帝无咒诅个,𠊎样做得咒诅?上主无咒骂个,𠊎样做得咒骂?

现代客语全罗民数记23:8 Song-ti mò chu-chú ke, ngài ngióng cho-tet chu-chú?Song-chú mò chu-ma ke, ngài ngióng cho-tet chu-ma?

和合本2010版民数记23:9我从磐石的巅峯看到他,我从山丘望见他。看哪,这是独居的民,不算在列国中。

现代客语汉字民数记23:9𠊎对高山顶看佢等;𠊎对山冈顶见佢等。佢等係一个㧯万民无共样个国家;佢等比别个国家还较蒙福。

现代客语全罗民数记23:9 Ngài tui kô-sân táng khon kì-têu;ngài tui sân-kông táng kien kì-têu.Kì-têu he yit-ke lâu van-mìn mò khiung-yong ke koet-kâ;kì-têu pí phe̍t ke koet-kâ hàn-kha mùng-fuk.

和合本2010版民数记23:10谁能数点雅各的尘土?谁能计算以色列的尘沙([23.10]「尘沙」或译「四分之一」。)?我愿如正直人之死而死;我愿如正直人之终而终。」

现代客语汉字民数记23:10雅各个子孙像泥沙恁样;以色列个后代多到无法度计算。俾𠊎像上帝个子民恁样结束一生;𠊎愿像义人恁样平安过身。」

现代客语全罗民数记23:10 Ngâ-kok ke chṳ́-sûn chhiong nài-sâ án-ngiòng;Yî-set-lie̍t ke heu-thoi tô-to mò fap-thu kie-son.Pûn ngài chhiong Song-ti ke chṳ́-mìn án-ngiòng kiet-suk yit-sên;ngài ngien chhiong ngi-ngìn án-ngiòng phìn-ôn ko-sṳ̂n.”

和合本2010版民数记23:11巴勒巴兰说:「你向我做的是甚么呢?我带你来诅咒我的仇敌,看哪,你竟为他们祝福。」

现代客语汉字民数记23:11巴勒巴兰讲:「你对𠊎做个係么介?𠊎带你到这位来咒诅𠊎个敌人,你反转却祝福佢等!」

现代客语全罗民数记23:11 Pâ-le̍t tui Pâ-làn kóng: “Ngì tui ngài cho ke he má-ke? Ngài tai ngì to liá-vi lòi chu-chú ngài ke thi̍t-ngìn, ngì fán-chón sa chuk-fuk kì-têu!”

和合本2010版民数记23:12他回答说:「耶和华放在我口中的话,我岂能不谨慎地说呢?」

现代客语汉字民数记23:12巴兰应讲:「𠊎单净做得讲上主爱𠊎讲个话!」巴兰第二摆预言

现代客语全罗民数记23:12 Pâ-làn en-kóng: “Ngài tân-chhiang cho-tet kóng Song-chú oi ngài kóng ke fa!” Pâ-làn Thi-ngi Pái Yi-ngièn

和合本2010版民数记23:13巴勒对他说:「请你跟我到别的地方,在那裏可以看见他们。你只能看见他们的一部分,却不能看见全部。请你在那裏为我诅咒他们。」巴兰第二次预言

现代客语汉字民数记23:13巴勒巴兰讲:「你跈𠊎到另外一个地方去,对该位你只有看得到部份个以色列人。你爱在该位为𠊎咒诅佢等!」

现代客语全罗民数记23:13 Pâ-le̍t tui Pâ-làn kóng: “Ngì thèn ngài to nang-ngoi yit-ke thi-fông hi, tui ke-vi ngì chṳ́-yû khon tet-tó phu-fun ke Yî-set-lie̍t-ngìn. Ngì oi chhai ke-vi vi ngài chu-chú kì-têu!”

和合本2010版民数记23:14于是巴勒巴兰到了琐腓的田野,上了毗斯迦山顶([23.14]「到了…顶」或译「到了毗斯迦山顶上的了望台」。),筑了七座坛,在每座坛上献一头公牛、一只公羊。

现代客语汉字民数记23:14佢带巴兰比斯迦山顶高个琐腓田,在该位也起七座祭坛,在逐座祭坛献一只牛牯㧯一只羊牯。

现代客语全罗民数记23:14 Kì tai Pâ-làn to Pí-sṳ̂-kâ-sân táng-kô ke Só-fî-thièn, chhai ke-vi ya hí chhit-chho chi-thàn, chhai tak-chho chi-thàn hien yit-chak ngiù-kú lâu yit-chak yòng-kú.

和合本2010版民数记23:15巴兰巴勒说:「你站在你的燔祭旁边,我要到那边去看看。」

现代客语汉字民数记23:15巴兰巴勒讲:「你企在你个烧化祭堘头,𠊎到该片去见上帝。」

现代客语全罗民数记23:15 Pâ-làn tui Pâ-le̍t kóng: “Ngì khî chhai ngì ke sêu-fa-chi sùn-thèu, ngài to ke-phién hi kien Song-ti.”

和合本2010版民数记23:16耶和华向巴兰显现,把话放在他口中,说:「你回到巴勒那裏,要这样说。」

现代客语汉字民数记23:16上主向巴兰显现,㧯佢讲应该讲个话,然后喊佢倒转巴勒该位去,将上主个话㧯巴勒讲。

现代客语全罗民数记23:16 Song-chú hiong Pâ-làn hién-hien, lâu kì kóng yin-kôi kóng ke fa, yèn-heu ham kì to-chón Pâ-le̍t ke-vi hi, chiông Song-chú ke fa lâu Pâ-le̍t kóng.

和合本2010版民数记23:17他回到巴勒那裏,看哪,巴勒站在燔祭旁边,摩押的官员也和他在一起。巴勒对他说:「耶和华说了甚么呢?」

现代客语汉字民数记23:17巴兰转去,发现巴勒摩押该兜领袖还企在烧化祭堘头。巴勒问佢上主讲么介话,

现代客语全罗民数记23:17 Pâ-làn chón-hi, fat-hien Pâ-le̍t lâu Mô-ap ke-têu liâng-chhiu hàn khî chhai sêu-fa-chi sùn-thèu. Pâ-le̍t mun kì Song-chú kóng má-ke fa,

和合本2010版民数记23:18巴兰唱起诗歌说:「巴勒啊,起来,听;西拨的儿子啊,侧耳听我。

现代客语汉字民数记23:18巴兰就讲出以下个预言:「来啊,西拨个孻仔巴勒;你来听𠊎爱讲个话。

现代客语全罗民数记23:18 Pâ-làn chhiu kóng-chhut yî-ha ke yi-ngièn:“Lòi â, Sî-pat ke lai-é Pâ-le̍t;ngì lòi-thâng ngài oi kóng ke fa.

和合本2010版民数记23:19上帝非人,必不致说谎,也非人子,必不致后悔。他说了岂不照着做呢?他发了言岂不实现呢?

现代客语汉字民数记23:19上帝㧯人无共样,佢毋讲花撩;佢毋像普通人,佢毋会改变主意。佢答应个事,一定做到;佢一讲话,事就完成。

现代客语全罗民数记23:19 Song-ti lâu ngìn mò khiung-yong, Kì m̀-kóng fâ-liâu;Kì m̀-chhiong phû-thûng ngìn, Kì m̀-voi kói-pien chú-yi.Kì tap-yin ke sṳ, yit-thin cho-to;Kì yit kóng-fa, sṳ chhiu vàn-sṳ̀n.

和合本2010版民数记23:20看哪,我奉命祝福;上帝赐福,我不能扭转。

现代客语汉字民数记23:20𠊎奉主命令来祝福;上帝赐个恩典,𠊎无法度收转来。

现代客语全罗民数记23:20 Ngài fung Chú min-lin lòi chuk-fuk;Song-ti su ke ên-tién, ngài mò fap-thu sû chón-lòi.

和合本2010版民数记23:21他未见雅各中有灾难([23.21]「灾难」或译「罪孽」。),也未见以色列中有祸患([23.21]「祸患」或译「奸恶」。)。耶和华-他的上帝和他同在;在他中间有欢呼王的声音。

现代客语汉字民数记23:21𠊎看出雅各个将来,以色列无灾难,也无灾祸。上主—佢等个上帝㧯佢等同在;佢等欢喜庆祝上主做佢等个王。

现代客语全罗民数记23:21 Ngài khon-chhut Ngâ-kok ke chiông-lòi,Yî-set-lie̍t mò châi-nan, ya-mò châi-fo.Song-chú — kì-têu ke Song-ti lâu kì-têu thùng-chhai;kì-têu fôn-hí khin-chuk Song-chú cho kì-têu ke vòng.

和合本2010版民数记23:22上帝领他们出埃及,为以色列有如野牛的角。

现代客语汉字民数记23:22上帝𢱋佢等出埃及;佢打退埃及,就像野牛恁有力。

现代客语全罗民数记23:22 Song-ti thu kì-têu chhut Âi-khi̍p;Kì tá-thui Âi-khi̍p, chhiu-chhiong yâ-ngiù án yû li̍t.

和合本2010版民数记23:23绝没有法术可以伤雅各,没有占卜可以害以色列。现在,人论及雅各,论及以色列必说:『上帝成就了何等的事啊!』

现代客语汉字民数记23:23法术无法度害雅各;卜卦也无办法害以色列。这下,人爱谈论雅各,就係谈论以色列,讲:『看哪,上帝成就伟大个事!』

现代客语全罗民数记23:23 Fap-su̍t mò fap-thu hoi Ngâ-kok;puk-koa ya mò phan-fap hoi Yî-set-lie̍t.Liá-ha, ngìn oi thàm-lun Ngâ-kok,chhiu-he thàm-lun Yî-set-lie̍t, kóng:‘Khon nâ, Song-ti sṳ̀n-chhiu ví-thai ke sṳ!’

和合本2010版民数记23:24看哪,这百姓兴起如母狮,挺身像公狮,未曾吃猎物,未曾喝被杀者的血,绝不躺卧。」

现代客语汉字民数记23:24以色列人像母狮企起来,就像公狮䟘起来寻食;牠若无食掉猎物个肉,无啉到猎物个血,牠绝对毋肯停。」

现代客语全罗民数记23:24 Yî-set-lie̍t-ngìn chhiong mû-sṳ̂ khî hí-lòi,chhiu-chhiong kûng-sṳ̂ hong hí-lòi chhìm-sṳ̍t;kì na mò sṳ̍t-thet lia̍p-vu̍t ke ngiuk,mò lîm-tó lia̍p-vu̍t ke hiet, kì chhie̍t-tui m̀-hén thìn.”

和合本2010版民数记23:25巴勒巴兰说:「你一点也不要诅咒他们,一点也不要为他们祝福!」

现代客语汉字民数记23:25巴勒巴兰讲:「你毋咒诅以色列人,至少也毋应该祝福佢等啊!」

现代客语全罗民数记23:25 Pâ-le̍t tui Pâ-làn kóng: “Ngì m̀ chu-chú Yî-set-lie̍t-ngìn, chṳ-séu ya m̀ yin-kôi chuk-fuk kì-têu â!”

和合本2010版民数记23:26巴兰回答巴勒说:「我不是告诉过你:『凡耶和华所说的,我必须遵行』吗?」

现代客语汉字民数记23:26巴兰应讲:「𠊎毋係有㧯你讲过,𠊎一定爱照上主所讲个话做!」巴兰第三摆预言

现代客语全罗民数记23:26 Pâ-làn en-kóng: “Ngài m̀-he yû lâu ngì kóng-ko, ngài yit-thin oi cheu Song-chú só-kóng ke fa cho!” Pâ-làn Thi-sâm Pái Yi-ngièn

和合本2010版民数记23:27巴勒巴兰说:「来,我领你到别的地方,或许上帝喜欢你在那裏为我诅咒他们。」

现代客语汉字民数记23:27巴勒巴兰讲:「跈𠊎来!𠊎爱带你到另外一个地方;有可能上帝会俾你在该位为𠊎咒诅佢等。」

现代客语全罗民数记23:27 Pâ-le̍t tui Pâ-làn kóng: “Thèn ngài lòi! Ngài oi tai ngì to nang-ngoi yit-ke thi-fông; yû khó-nèn Song-ti voi pûn ngì chhai ke-vi vi ngài chu-chú kì-têu.”

和合本2010版民数记23:28巴勒就领巴兰到那可了望旷野的毗珥山顶。

现代客语汉字民数记23:28巴勒就带巴兰到该远远看得到旷野个批珥山顶高。

现代客语全罗民数记23:28 Pâ-le̍t chhiu tai Pâ-làn to ke yén-yén khon tet-tó khóng-yâ ke Phî-ngí-sân táng-kô.

和合本2010版民数记23:29巴兰巴勒说:「你要在这裏为我筑七座坛,又要在这裏为我预备七头公牛、七只公羊。」

现代客语汉字民数记23:29巴兰巴勒讲:「你爱在这位为𠊎起七座祭坛,又为𠊎準备七只牛牯㧯七只羊牯。」

现代客语全罗民数记23:29 Pâ-làn tui Pâ-le̍t kóng: “Ngì oi chhai liá-vi vi ngài hí chhit-chho chi-thàn, yu vi ngài chún-phi chhit-chak ngiù-kú lâu chhit-chak yòng-kú.”

和合本2010版民数记23:30巴勒就照巴兰的话做,在每座坛上献一头公牛、一只公羊。

现代客语汉字民数记23:30巴勒巴兰个话去做,在逐座祭坛献一只牛牯㧯一只羊牯。

现代客语全罗民数记23:30 Pâ-le̍t cheu Pâ-làn ke fa hi-cho, chhai tak-chho chi-thàn hien yit-chak ngiù-kú lâu yit-chak yòng-kú.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   民数记   汉字   雅各   以色列      一只   上帝   公羊   耶和华   祭坛   为我   公牛   站在   在这   来啊   山顶   埃及   他说   法度   在那   做得   猎物   你到   你爱   地方   尘沙   祸患   在他   就像
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释