撒母耳记下第22章客家话和合本对照
和合本2010版撒母耳记下22:1大卫的凯歌( 诗 18 ) 当耶和华救大卫脱离所有仇敌和扫罗之手的日子,他用这诗的歌词向耶和华说话。
现代客语汉字撒母耳记下22:1大卫得胜个诗歌( 诗篇18 )上主救大卫脱离一切仇敌㧯扫罗个手时,大卫向上主唱这首诗歌,讲:
现代客语全罗撒母耳记下22:1Thai-ví Tet-sṳn ke Sṳ̂-kô( Sṳ̂-phiên 18 ) Song-chú kiu Thai-ví thot-lì yit-chhiet sù-thi̍t lâu Só-lò ke sú sṳ̀, Thai-ví hiong Song-chú chhong liá-sú sṳ̂-kô, kóng:
和合本2010版撒母耳记下22:2 他说:耶和华是我的巖石、我的山寨、我的救主、
现代客语汉字撒母耳记下22:2上主係𠊎个巖石,𠊎个城堡,𠊎个救主;
现代客语全罗撒母耳记下22:2 Song-chú he ngài ke ngàm-sa̍k,ngài ke sàng-pó, ngài ke kiu-chú;
和合本2010版撒母耳记下22:3 我的上帝、我的磐石、我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的碉堡,是我的避难所,是我的救主,救我脱离兇暴的。
现代客语汉字撒母耳记下22:3𠊎个上帝係𠊎个磐石,𠊎避难个所在;佢係𠊎个盾牌,拯救个角㧯要塞。𠊎个救主啊,你救𠊎离开暴力。
现代客语全罗撒母耳记下22:3 ngài ke Song-ti he ngài ke phàn-sa̍k, ngài phit-nan ke só-chhai;Kì he ngài ke tún-phài, chṳ́n-kiu ke kok lâu yeu-sai.Ngài ke kiu-chú â, Ngì kiu ngài lì-khôi phau-li̍t.
和合本2010版撒母耳记下22:4 我要求告当讚美的耶和华,我必从仇敌手中被救出来。
现代客语汉字撒母耳记下22:4𠊎求喊应当受讚美个上主,𠊎就得拯救脱离𠊎个仇敌。
现代客语全罗撒母耳记下22:4 Ngài khiù-ham yin-tông su chan-mî ke Song-chú,ngài chhiu tet chṳ́n-kiu thot-lì ngài ke sù-thi̍t.
和合本2010版撒母耳记下22:5 死亡的波浪环绕我,毁灭的急流惊吓我,
现代客语汉字撒母耳记下22:5死亡个大浪围等𠊎;毁灭个急流沖等𠊎;
现代客语全罗撒母耳记下22:5 Sí-mòng ke thai-long vì-tén ngài;fí-me̍t ke kip-liù chhûng-tén ngài;
和合本2010版撒母耳记下22:6 阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。
现代客语汉字撒母耳记下22:6阴间个绞索缠等𠊎;死亡个罗网揜过来。
现代客语全罗撒母耳记下22:6 yîm-kiên ke káu-sok chhàn-tén ngài;sí-mòng ke lò-mióng khièm ko-lòi.
和合本2010版撒母耳记下22:7 我在急难中求告耶和华,向我的上帝呼求。他从殿中听了我的声音;我的呼求进入他的耳中。
现代客语汉字撒母耳记下22:7在急难中𠊎求喊上主;𠊎求𠊎个上帝拯救𠊎。佢在佢个圣殿肚听到𠊎个声;𠊎求喊个声音传入佢个耳公。
现代客语全罗撒母耳记下22:7 Chhai kip-nan chûng ngài khiù-ham Song-chú;ngài khiù ngài ke Song-ti chṳ́n-kiu ngài.Kì chhai Kì ke sṳn-thien tú thâng-tó ngài ke sâng;ngài khiù-ham ke sâng-yîm chhòn-ngi̍p Kì ke ngí-kûng.
和合本2010版撒母耳记下22:8 那时,因他发怒地就摇撼震动;天的根基也战抖摇撼。
现代客语汉字撒母耳记下22:8该时,就有大地动;天个根基也摇动,因为上帝大发谴!
现代客语全罗撒母耳记下22:8 Ke-sṳ̀, chhiu yû thai thi-thûng;thiên ke kîn-kî ya yèu-thung,yîn-vi Song-ti thai fat-khién!
和合本2010版撒母耳记下22:9 他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
现代客语汉字撒母耳记下22:9佢个鼻公有烟冲等出来,嘴歕出烈火㧯𤏸等个火炭。
现代客语全罗撒母耳记下22:9 Kì ke phi-kûng yû yên chhung-tén chhut-lòi,choi phùn-chhut lie̍t-fó lâu chho̍k-tén ke fó-than.
和合本2010版撒母耳记下22:10 他使天下垂,亲自降临;黑云在他脚下。
现代客语汉字撒母耳记下22:10佢打开天,亲自降临;有贲贲个乌云在佢个脚下。
现代客语全罗撒母耳记下22:10 Kì tá-khôi thiên, chhîn-chhṳ kong-lìm;yû phûn-phûn ke vû-yùn chhai Kì ke kiok-hâ.
和合本2010版撒母耳记下22:11 他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
现代客语汉字撒母耳记下22:11佢骑等基路伯来飞;在风个翼胛顶显现。
现代客语全罗撒母耳记下22:11 Kì khì-tén kî-lu-pak lòi pî;chhai fûng ke yi̍t-kap táng hién-hien.
和合本2010版撒母耳记下22:12 他以黑暗和聚集的水、天空的密云为四围的行宫。
现代客语汉字撒母耳记下22:12佢用乌暗像布篷遮等自家;有尽贲个云㧯水气围等佢;
现代客语全罗撒母耳记下22:12 Kì yung vû-am chhiong pu-phùng châ-tén chhṳ-kâ;yû chhin phûn ke yùn lâu súi-hi vì-tén Kì;
和合本2010版撒母耳记下22:13 因他发出光辉,火炭都烧着了。
现代客语汉字撒母耳记下22:13因佢面前个荣光,火炭全部𤏸起来。
现代客语全罗撒母耳记下22:13 yîn Kì mien-chhièn ke yùng-kông,fó-than chhiòn-phu chho̍k hí-lòi.
和合本2010版撒母耳记下22:14 耶和华在天上打雷;至高者发出声音。
现代客语汉字撒母耳记下22:14上主对天顶打雷公;至高者发出佢个声。
现代客语全罗撒母耳记下22:14 Song-chú tui thiên-táng tá lùi-kûng;Chṳ-kô-chá fat-chhut Kì ke sâng.
和合本2010版撒母耳记下22:15 他射出箭来,使仇敌四散;发出闪电,击溃他们。
现代客语汉字撒母耳记下22:15佢射箭逐走佢个仇敌;佢紧𥍉爧使佢等乱掉。
现代客语全罗撒母耳记下22:15 Kì sa-chien kiuk-chéu Kì ke sù-thi̍t;Kì kín ngiap-lang sṳ́ kì-têu lon-thet.
和合本2010版撒母耳记下22:16 耶和华的斥责一发,鼻孔的气一出,海底就显现,大地的根基也暴露。
现代客语汉字撒母耳记下22:16上主一下大声咄,鼻公个气一歕出,水就分开,海底现出来,大地个根基也露出来。
现代客语全罗撒母耳记下22:16 Song-chú yit-ha thai-sâng tot,phi-kûng ke hi yit phùn-chhut,súi chhiu fûn-khôi, hói-tái hien chhut-lòi,thai-thi ke kîn-kî ya lu chhut-lòi.
和合本2010版撒母耳记下22:17 他从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。
现代客语汉字撒母耳记下22:17上主对顶高伸手捉等𠊎,将𠊎对大水中间拉出来。
现代客语全罗撒母耳记下22:17 Song-chú tui táng-kô chhûn-sú chok-tén ngài,chiông ngài tui thai-súi chûng-kiên lâi chhut-lòi.
和合本2010版撒母耳记下22:18 他救我脱离我的强敌,脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。
现代客语汉字撒母耳记下22:18佢救𠊎脱离尽兇个对敌,脱离一切怨恨𠊎个敌人;因为佢等全部比𠊎较强。
现代客语全罗撒母耳记下22:18 Kì kiu ngài thot-lì chhin-hiûng ke tui-thi̍t,thot-lì yit-chhiet yen-hen ngài ke thi̍t-ngìn;yîn-vi kì-têu chhiòn-phu pí ngài kha-khiòng.
和合本2010版撒母耳记下22:19 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我;但耶和华是我的倚靠。
现代客语汉字撒母耳记下22:19𠊎堵到灾难个时节,当日佢等就来攻击,好得有上主保护𠊎。
现代客语全罗撒母耳记下22:19 Ngài tù-tó châi-nan ke sṳ̀-chiet,tông-ngit kì-têu chhiu lòi kûng-kit,hó-tet yû Song-chú pó-fu ngài.
和合本2010版撒母耳记下22:20 他领我到宽阔之处,他救拔我,因他喜爱我。
现代客语汉字撒母耳记下22:20佢带𠊎到当阔个所在;佢救𠊎,因为佢欢喜𠊎。
现代客语全罗撒母耳记下22:20 Kì tai ngài to tông-fat ke só-chhai;Kì kiu ngài, yîn-vi Kì fôn-hí ngài.
和合本2010版撒母耳记下22:21 耶和华必按我的公义报答我,按我手中的清洁赏赐我。
现代客语汉字撒母耳记下22:21上主照𠊎个正直报答𠊎,佢赐福给𠊎,因为𠊎双手净浰。
现代客语全罗撒母耳记下22:21 Song-chú cheu ngài ke chṳn-chhṳ̍t po-tap ngài,Kì su-fuk pûn ngài, yîn-vi ngài sûng-sú chhiang-li.
和合本2010版撒母耳记下22:22 因为我遵守耶和华的道,未曾作恶离开我的上帝。
现代客语汉字撒母耳记下22:22𠊎遵行上主个道路,毋识悖逆𠊎个上帝。
现代客语全罗撒母耳记下22:22 Ngài chûn-hàng Song-chú ke tho-lu,m̀-sṳt phoi-ngia̍k ngài ke Song-ti.
和合本2010版撒母耳记下22:23 他的一切典章在我面前,他的律例我也未曾丢弃。
现代客语汉字撒母耳记下22:23𠊎遵行佢一切个法律,也毋识违背佢个命令。
现代客语全罗撒母耳记下22:23 Ngài chûn-hàng Kì yit-chhiet ke fap-li̍t,ya m̀-sṳt vì-poi Kì ke min-lin.
和合本2010版撒母耳记下22:24 我在他面前作了完全人,我也持守自己远离罪孽。
现代客语汉字撒母耳记下22:24𠊎在佢面前无污点;𠊎有远远离开罪恶。
现代客语全罗撒母耳记下22:24 Ngài chhai Kì mien-chhièn mò vû-tiám;ngài yû yén-yén lì-khôi chhui-ok.
和合本2010版撒母耳记下22:25 所以耶和华按我的公义,在他眼前按我的清洁赏赐我。
现代客语汉字撒母耳记下22:25所以上主照𠊎个正直报答𠊎,因为在佢眼中𠊎係净浰个人。
现代客语全罗撒母耳记下22:25 Só-yî Song-chú cheu ngài ke chṳn-chhṳ̍t po-tap ngài,yîn-vi chhai Kì ngién-chûng ngài he chhiang-li ke ngìn.
和合本2010版撒母耳记下22:26 慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完善待他;
现代客语汉字撒母耳记下22:26上主啊,对信实个人,你显明你个信实;对无污点个,你显明你个完全。
现代客语全罗撒母耳记下22:26 Song-chú â, tui sin-sṳ̍t ke ngìn, Ngì hién-mìn Ngì ke sin-sṳ̍t;tui mò vû-tiám ke, Ngì hién-mìn Ngì ke vàn-chhiòn.
和合本2010版撒母耳记下22:27 清洁的人,你以清洁待他;歪曲的人,你以弯曲待他。
现代客语汉字撒母耳记下22:27对纯洁个人,你显明你个纯洁;对诡诈个人,你显明你个精明。
现代客语全罗撒母耳记下22:27 Tui sùn-kiet ke ngìn, Ngì hién-mìn Ngì ke sùn-kiet;tui kúi-cha ke ngìn, Ngì hién-mìn Ngì ke chîn-mìn.
和合本2010版撒母耳记下22:28 困苦的百姓,你必拯救;但你的眼目察看高傲的人,使他们降卑。
现代客语汉字撒母耳记下22:28你拯救谦卑个人;你鑒察骄傲个人,将佢等降做卑贱。
现代客语全罗撒母耳记下22:28 Ngì chṳ́n-kiu khiâm-pî ke ngìn;Ngì kam-chhat kiêu-ngau ke ngìn,chiông kì-têu kong-cho pî-chhien.
和合本2010版撒母耳记下22:29 耶和华啊,你是我的灯;耶和华必照明我的黑暗。
现代客语汉字撒母耳记下22:29上主啊,你就係𠊎个明灯;你将𠊎个乌暗变做光明。
现代客语全罗撒母耳记下22:29 Song-chú â, Ngì chhiu he ngài ke mìn-tên;Ngì chiông ngài ke vû-am pien-cho kông-mìn.
和合本2010版撒母耳记下22:30 我藉着你冲入敌军,藉着我的上帝跳过城墙。
现代客语汉字撒母耳记下22:30同𠊎共下攻入敌人军队个就係你,同𠊎共下跳过围墙个係𠊎个上帝!
现代客语全罗撒母耳记下22:30 Thùng ngài khiung-ha kûng-ngi̍p thi̍t-ngìn kiûn-chhui ke chhiu-he Ngì,thùng ngài khiung-ha thiau-ko vì-chhiòng ke he ngài ke Song-ti!
和合本2010版撒母耳记下22:31 至于上帝,他的道是完全的;耶和华的话是纯净的。凡投靠他的,他就作他们的盾牌。
现代客语汉字撒母耳记下22:31论到上帝,佢所行个极圆满!佢讲个话最真实!一切求佢庇佑个人,佢就做佢等个盾牌。
现代客语全罗撒母耳记下22:31 Lun-tó Song-ti,Kì só hàng ke khi̍t yèn-mân!Kì kóng ke fa chui chṳ̂n-sṳ̍t!Yit-chhiet khiù Kì pí-yu ke ngìn,Kì chhiu cho kì-têu ke tún-phài.
和合本2010版撒母耳记下22:32 除了耶和华,谁是上帝呢?除了我们的上帝,谁是磐石呢?
现代客语汉字撒母耳记下22:32除了上主,无别个上帝;唯有上帝係保护𠊎等个磐石。
现代客语全罗撒母耳记下22:32 Chhù-liáu Song-chú, mò phe̍t ke Song-ti;vì-yû Song-ti he pó-fu ngài-têu ke phàn-sa̍k.
和合本2010版撒母耳记下22:33 上帝是我坚固的保障,他为我开完全的路。
现代客语汉字撒母耳记下22:33上帝係𠊎坚固个避难所;佢使𠊎所行个道路平安。
现代客语全罗撒母耳记下22:33 Song-ti he ngài kiên-ku ke phit-nan-só;Kì sṳ́ ngài só hàng ke tho-lu phìn-ôn.
和合本2010版撒母耳记下22:34 他使我的脚快如母鹿,使我站稳在高处。
现代客语汉字撒母耳记下22:34佢使𠊎个脚像鹿仔个脚,使𠊎在高山顶企到在在。
现代客语全罗撒母耳记下22:34 Kì sṳ́ ngài ke kiok chhiong lu̍k-é ke kiok,pûn ngài chhai kô-sân-táng khî-to chhai-chhai.
和合本2010版撒母耳记下22:35 他教导我的手能争战,我的膀臂能开铜造的弓。
现代客语汉字撒母耳记下22:35佢训练𠊎个手,俾𠊎知爱样般相㓾,使𠊎个手骨拉得开铜弓。
现代客语全罗撒母耳记下22:35 Kì hiun-lien ngài ke sú, pûn ngài tî oi ngióng-pân siông-chhṳ̀,sṳ́ ngài ke sú-kut lâi tet-khôi thùng kiûng.
和合本2010版撒母耳记下22:36 你赐救恩给我作盾牌,你的庇护( [ 22.36] 「庇护」或译「温和」。)使我为大。
现代客语汉字撒母耳记下22:36上主啊,你赐给𠊎得救个盾牌;你庇佑𠊎,使𠊎兴旺。
现代客语全罗撒母耳记下22:36 Song-chú â, Ngì su-pûn ngài tet-kiu ke tún-phài;Ngì pí-yu ngài, sṳ́ ngài hîn-vong.
和合本2010版撒母耳记下22:37 你使我脚步宽阔,我的脚踝未曾滑跌。
现代客语汉字撒母耳记下22:37你使𠊎所行个路变阔,使𠊎个脚毋会打荡溜。
现代客语全罗撒母耳记下22:37 Ngì sṳ́ ngài só hàng ke lu pien-fat,sṳ́ ngài ke kiok m̀-voi tá-thong-thiu.
和合本2010版撒母耳记下22:38 我追赶我的仇敌,消灭他们;若不将他们灭绝,我总不归回。
现代客语汉字撒母耳记下22:38𠊎追敌人,就消灭佢等,无打赢佢等,𠊎毋转头。
现代客语全罗撒母耳记下22:38 Ngài tûi thi̍t-ngìn, chhiu sêu-me̍t kì-têu,mò tá-yàng kì-têu, ngài m̀ chón-thèu.
和合本2010版撒母耳记下22:39 我灭绝了他们,打伤了他们,使他们站不起来;他们都倒在我的脚下。
现代客语汉字撒母耳记下22:39𠊎将佢等打到䟘毋起来,佢等全部横在𠊎个脚下。
现代客语全罗撒母耳记下22:39 Ngài chiông kì-têu tá-to hong m̀ hí-lòi,kì-têu chhiòn-phu vang chhai ngài ke kiok-hâ.
和合本2010版撒母耳记下22:40 你曾以力量束我的腰,使我能争战;也曾使那起来攻击我的,都服在我以下。
现代客语汉字撒母耳记下22:40你赐𠊎相㓾个力量;使𠊎个敌人降服𠊎。
现代客语全罗撒母耳记下22:40 Ngì su ngài siông-chhṳ̀ ke li̍t-liong;sṳ́ ngài ke thi̍t-ngìn hòng-fu̍k ngài.
和合本2010版撒母耳记下22:41 你又使我的仇敌在我面前转身逃跑,使我能歼灭那恨我的人。
现代客语汉字撒母耳记下22:41你使𠊎个对敌翻转身逃走;𠊎将该兜怨恨𠊎个人消灭。
现代客语全罗撒母耳记下22:41 Ngì sṳ́ ngài ke tui-thi̍t fân-chón sṳ̂n thò-chéu;ngài chiông ke-têu yen-hen ngài ke ngìn sêu-me̍t.
和合本2010版撒母耳记下22:42 他们仰望,却无人拯救;就是呼求耶和华,他也不应允。
现代客语汉字撒母耳记下22:42佢等喊救命,总係无人来救佢等;佢等求喊上主,总係佢毋应佢等。
现代客语全罗撒母耳记下22:42 Kì-têu hêm kiu-miang, chúng-he mò ngìn lòi kiu kì-têu;kì-têu khiù-ham Song-chú, chúng-he Kì m̀ en kì-têu.
和合本2010版撒母耳记下22:43 我捣碎他们,如同地上的灰尘;践踏压碎他们,如同街上的泥土。
现代客语汉字撒母耳记下22:43𠊎打碎佢等,像尘灰被风吹散;𠊎抔走佢等,像扫街项个泥糜。
现代客语全罗撒母耳记下22:43 Ngài tá-sui kì-têu, chhiong chhṳ̀n-fôi pûn fûng chhôi-san;ngài put-chéu kì-têu, chhiong so kiê-hong ke nài-mòi.
和合本2010版撒母耳记下22:44 你救我脱离我百姓( [ 22.44] 「我百姓」:有古卷和七十士译本是「百姓」。)的纷争,保护我作列国的元首;我素不认识的百姓必事奉我。
现代客语汉字撒母耳记下22:44百姓背叛,你拯救𠊎,你立𠊎做列国个头;连𠊎毋识个人民也服事𠊎。
现代客语全罗撒母耳记下22:44 Pak-siang poi-phan, Ngì chṳ́n-kiu ngài,Ngì li̍p ngài cho lie̍t-koet ke thèu;lièn ngài m̀-sṳt ke ngìn-mìn ya fu̍k-sṳ ngài.
和合本2010版撒母耳记下22:45 外邦人要向我投降,一听见我的名声就必顺从我。
现代客语汉字撒母耳记下22:45佢等一听到係𠊎就归顺;外族人降服在𠊎个面前。
现代客语全罗撒母耳记下22:45 Kì-têu yit thâng-tó he ngài chhiu kûi-sun;ngoi-chhu̍k ngìn hòng-fu̍k chhai ngài ke mien-chhièn.
和合本2010版撒母耳记下22:46 外邦人要丧胆,战战兢兢地出营寨。
现代客语汉字撒母耳记下22:46佢等个勇气毋见掉净净,愊愊掣(4222:46「愊愊掣」看诗篇18:45,希伯来文係「準备爱作战」。)走出佢等个营房。
现代客语全罗撒母耳记下22:46 Kì-têu ke yúng-hi m̀ kien-thet chhiang-chhiang,pi̍t-pi̍t-chhat( 42 22:46 “pi̍t-pi̍t-chhat” khon Sṳ̂-phiên 18:45, Hî-pak-lòi-vùn he “chún-phi oi chok-chan”.) chéu-chhut kì-têu ke yàng-fòng.
和合本2010版撒母耳记下22:47 耶和华永远活着。愿我的磐石被称颂,愿上帝-救我的磐石受尊崇。
现代客语汉字撒母耳记下22:47上主係永生个!爱颂讚𠊎个磐石!上帝係拯救𠊎个磐石!爱传扬佢个伟大!
现代客语全罗撒母耳记下22:47 Song-chú he yún-sên ke! Oi siung-chan ngài ke phàn-sa̍k!Song-ti he chṳ́n-kiu ngài ke phàn-sa̍k! Oi chhòn-yòng Kì ke ví-thai!
和合本2010版撒母耳记下22:48 这位上帝为我伸冤,使万民服在我以下。
现代客语汉字撒母耳记下22:48佢就係为𠊎伸冤个上帝,使万族降服𠊎个就係佢,
现代客语全罗撒母耳记下22:48 Kì chhiu-he vi ngài sṳ̂n-yên ke Song-ti,sṳ́ van-chhu̍k hòng-fu̍k ngài ke chhiu-he Kì,
和合本2010版撒母耳记下22:49 他救我脱离仇敌,又把我举起,高过那些起来攻击我的人,救我脱离残暴的人。
现代客语汉字撒母耳记下22:49救𠊎脱离敌人个也係佢。上主啊,你使𠊎赢过对敌;你拯救𠊎脱离强暴个人。
现代客语全罗撒母耳记下22:49 kiu ngài thot-lì thi̍t-ngìn ke ya he Kì.Song-chú â, Ngì sṳ́ ngài yàng-ko tui-thi̍t;Ngì chṳ́n-kiu ngài thot-lì khiòng-phau ke ngìn.
和合本2010版撒母耳记下22:50 耶和华啊,因此我要在列国中称谢你,歌颂你的名。
现代客语汉字撒母耳记下22:50所以,𠊎爱在列国中讚美你;𠊎爱吟诗唱歌颂讚你个名。
现代客语全罗撒母耳记下22:50 Só-yî, ngài oi chhai lie̍t-koet chûng chan-mî Ngì;ngài oi ngìm-sṳ̂ chhong-kô siung-chan Ngì ke miàng.
和合本2010版撒母耳记下22:51 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远!
现代客语汉字撒母耳记下22:51上主使佢所立个王得到大胜利;佢赐不变个慈爱给佢膏油所设立个,就係给大卫㧯佢个后代,一直到永远。
现代客语全罗撒母耳记下22:51 Song-chú sṳ́ Kì só li̍p ke vòng tet-tó thai sṳn-li;Kì su put-pien ke chhṳ̀-oi pûn Kì kò-yù só sat-li̍p ke,chhiu-he pûn Thai-ví lâu kì ke heu-thoi,yit-chhṳ̍t to yún-yén.