福音家园
阅读导航

撒母耳记上第7章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版撒母耳记上7:1 基列‧耶琳人就来了,将耶和华的约柜接上去,抬到山上亚比拿达的家中,将他儿子以利亚撒分别为圣,看守耶和华的约柜。

现代客语汉字撒母耳记上7:1所以基列‧耶琳城个人将上主个约柜接过来,扛到一个细山顶,放在亚比拿达个屋下。佢等特别设立亚比拿达个孻仔以利亚撒看守上主个约柜。撒母耳统治以色列

现代客语全罗撒母耳记上7:1 Só-yî Kî-lie̍t-Yâ-lìm-sàng ke ngìn chiông Song-chú ke yok-khui chiap ko-lòi, kông-tó yit-ke se sân-táng, piong chhai Â-pí-nâ-tha̍t ke vuk-hâ. Kì-têu thi̍t-phe̍t sat-li̍p Â-pí-nâ-tha̍t ke lai-é Yî-li-â-sat khon-sú Song-chú ke yok-khui. Sat-mû-ngí Thúng-chhṳ Yî-set-lie̍t

和合本2010版撒母耳记上7:2 从约柜留在基列‧耶琳的那天起,经过了许多日子,有二十年;以色列全家都哀哭归向耶和华。 撒母耳治理以色列

现代客语汉字撒母耳记上7:2约柜留在基列‧耶琳城当久,大约有二十年,然后以色列人全部寻求上主个帮助。

现代客语全罗撒母耳记上7:2 Yok-khui liù chhai Kî-lie̍t-Yâ-lìm-sàng tông-kiú, thai-yok yû ngi-sṳ̍p ngièn, yèn-heu Yî-set-lie̍t-ngìn chhiòn-phu chhìm-khiù Song-chú ke pông-chhu.

和合本2010版撒母耳记上7:3 撒母耳以色列全家说:「你们若全心回转归向耶和华,就要从你们中间除掉外邦的神明和亚斯她录,预备你们的心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。」

现代客语汉字撒母耳记上7:3撒母耳以色列人民讲:「若係你等专心归向上主,就一定爱除掉你等当中所有外族个神明㧯亚斯她录女神个神像。你等爱将自家完全献给上主,单单事奉佢。恁样,佢就会救你等离开非利士人个手。」

现代客语全罗撒母耳记上7:3 Sat-mû-ngí tui Yî-set-lie̍t ngìn-mìn kóng: “Na-he ngì-têu chôn-sîm kûi hiong Song-chú, chhiu yit-thin oi chhù-thet ngì-têu tông-chûng só-yû ngoi-chhu̍k ke sṳ̀n-mìn lâu Â-sṳ̂-thâ-liu̍k ńg-sṳ̀n ke sṳ̀n-siong. Ngì-têu oi chiông chhṳ-kâ vàn-chhiòn hien-pûn Song-chú, tân-tân sṳ-fung Kì. Án-ngiòng, Kì chhiu voi kiu ngì-têu lì-khôi Fî-li-sṳ-ngìn ke sú.”

和合本2010版撒母耳记上7:4 以色列人就除掉诸巴力亚斯她录,单单事奉耶和华。

现代客语汉字撒母耳记上7:4所以以色列人除掉该兜巴力亚斯她录偶像,单单事奉上主。

现代客语全罗撒母耳记上7:4 Só-yî Yî-set-lie̍t-ngìn chhù-thet ke-têu Pâ-li̍t lâu Â-sṳ̂-thâ-liu̍k ngiéu-siong, tân-tân sṳ-fung Song-chú.

和合本2010版撒母耳记上7:5 撒母耳说:「要召集以色列众人到米斯巴去,我好为你们向耶和华祷告。」

现代客语汉字撒母耳记上7:5撒母耳讲:「爱召集所有以色列人到米斯巴,𠊎爱在该位为你等向上主祈祷。」

现代客语全罗撒母耳记上7:5 Sat-mû-ngí kóng: “Oi seu-si̍p só-yû Yî-set-lie̍t-ngìn to Mí-sṳ̂-pâ, ngài oi chhai ke-vi vi ngì-têu hiong Song-chú khì-tó.”

和合本2010版撒母耳记上7:6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前。当日他们禁食,说:「我们得罪了耶和华。」撒母耳米斯巴以色列人的士师。

现代客语汉字撒母耳记上7:6所以佢等全部聚集到米斯巴。佢等打水,倒在上主面前,做献给上主个祭物,又禁食归日。佢等讲:「𠊎等得罪上主了。」(米斯巴撒母耳以色列人处理纠纷个所在。)

现代客语全罗撒母耳记上7:6 Só-yî kì-têu chhiòn-phu chhi-si̍p to Mí-sṳ̂-pâ. Kì-têu tá-súi, tó chhai Song-chú mien-chhièn, cho hien-pûn Song-chú ke chi-vu̍t, yu kim-sṳ̍t kûi-ngit. Kì-têu kóng: “Ngài-têu tet-chhui Song-chú lé.” (Mí-sṳ̂-pâ he Sat-mû-ngí vi Yî-set-lie̍t-ngìn chhú-lî kiu-fun ke só-chhai.)

和合本2010版撒母耳记上7:7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴非利士的领袖就上来要攻击以色列以色列人听见,就惧怕非利士人。

现代客语汉字撒母耳记上7:7非利士人听到以色列人聚集在米斯巴,该五个非利士领袖就带领军队爱出来攻击佢等。以色列人听到这消息当惊,

现代客语全罗撒母耳记上7:7 Fî-li-sṳ-ngìn thâng-tó Yî-set-lie̍t-ngìn chhi-si̍p chhai Mí-sṳ̂-pâ, ke ńg-ke Fî-li-sṳ liâng-chhiu chhiu tai-liâng kiûn-chhui oi chhut-lòi kûng-kit kì-têu. Yî-set-lie̍t-ngìn thâng-tó liá sêu-sit tông-kiâng,

和合本2010版撒母耳记上7:8 以色列人对撒母耳说:「愿你不住为我们呼求耶和华-我们的上帝,救我们脱离非利士人的手。」

现代客语汉字撒母耳记上7:8就对撒母耳讲:「请继续为𠊎等向上主—𠊎等个上帝祈祷,毋好停,求佢救𠊎等脱离非利士人个手。」

现代客语全罗撒母耳记上7:8 chhiu tui Sat-mû-ngí kóng: “Chhiáng ki-siu̍k vi ngài-têu hiong Song-chú — ngài-têu ke Song-ti khì-tó, m̀-hó thìn, khiù Kì kiu ngài-têu thot-lì Fî-li-sṳ-ngìn ke sú.”

和合本2010版撒母耳记上7:9 撒母耳就把一只吃奶的羔羊献给耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华,耶和华就应允他。

现代客语汉字撒母耳记上7:9撒母耳㓾一只还食乳个细羊仔做全牲个烧化祭献给上主。佢祈求上主帮助以色列;上主就听佢个祈祷。

现代客语全罗撒母耳记上7:9 Sat-mû-ngí chhṳ̀ yit-chak hàn sṳ̍t-nen ke se yòng-è cho chhiòn-sên ke sêu-fa-chi hien-pûn Song-chú. Kì khì-khiù Song-chú pông-chhu Yî-set-lie̍t; Song-chú chhiu thâng kì ke khì-tó.

和合本2010版撒母耳记上7:10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列争战。当日,耶和华打雷,发出极大的声音,使非利士人溃乱,他们就败在以色列面前。

现代客语汉字撒母耳记上7:10撒母耳正献烧化祭个时,非利士人来攻击以色列。在该时,上主对天顶用雷公打非利士人,使佢等乱净净,在以色列人面前逃走。

现代客语全罗撒母耳记上7:10 Sat-mû-ngí chang hien sêu-fa-chi ke sṳ̀, Fî-li-sṳ-ngìn lòi kûng-kit Yî-set-lie̍t. Chhai ke-sṳ̀, Song-chú tui thiên-táng yung lùi-kûng tá Fî-li-sṳ-ngìn, sṳ́ kì-têu lon chhiang-chhiang, chhai Yî-set-lie̍t-ngìn mien-chhièn thò-chéu.

和合本2010版撒母耳记上7:11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯‧甲的下边。

现代客语汉字撒母耳记上7:11以色列人对米斯巴出来,一直追非利士人到伯‧甲附近,透路㓾佢等。

现代客语全罗撒母耳记上7:11 Yî-set-lie̍t-ngìn tui Mí-sṳ̂-pâ chhut-lòi, yit-chhṳ̍t tûi Fî-li-sṳ-ngìn to Pak-Kap fu-khiun, theu-lu chhṳ̀ kì-têu.

和合本2010版撒母耳记上7:12 撒母耳拿一块石头立在米斯巴的中间,给石头起名叫以便‧以谢,说:「到如今耶和华都帮助我们。」

现代客语汉字撒母耳记上7:12后来,撒母耳米斯巴个中间顿一垤石头,讲:「上主到这下一直帮助𠊎等。」所以,佢将这垤石头安到「以便以谢(147:12「以便以谢」意思係「帮助个石头」。)」。

现代客语全罗撒母耳记上7:12 Heu-lòi, Sat-mû-ngí chhai Mí-sṳ̂-pâ lâu San ke chûng-kiên tun yit-te sa̍k-thèu, kóng: “Song-chú to liá-ha yit-chhṳ̍t pông-chhu ngài-têu.” Só-yî, kì chiông liá-te sa̍k-thèu ôn-to “Yî-phien-yî-chhia( 14 7:12 “Yî-phien-yî-chhia” yi-sṳ he “pông-chhu ke sa̍k-thèu”.)”.

和合本2010版撒母耳记上7:13 因此,非利士人被制伏了,不再入侵以色列境内。撒母耳有生之年,耶和华的手攻击非利士人。

现代客语汉字撒母耳记上7:13恁样,非利士人被以色列人打输了。撒母耳还生个时,上主无俾非利士人再侵犯以色列个领土。

现代客语全罗撒母耳记上7:13 Án-ngiòng, Fî-li-sṳ-ngìn pûn Yî-set-lie̍t-ngìn tá-sû lé. Sat-mû-ngí hàn-sâng ke sṳ̀, Song-chú mò pûn Fî-li-sṳ-ngìn chai chhîm-fam Yî-set-lie̍t ke liâng-thú.

和合本2010版撒母耳记上7:14 非利士人所夺取以色列的城镇,从以革伦直到迦特,都归回以色列了。以色列也从非利士人手中收回这些城所属的地界。那时以色列亚摩利人和平相处。

现代客语汉字撒母耳记上7:14以革伦迦特,所有被非利士人抢走个城镇全部还以色列以色列收复全部领土。该时,以色列人㧯亚摩利人和平相处。

现代客语全罗撒母耳记上7:14 Tui Yî-kiet-lùn to Kâ-thi̍t, só-yû pûn Fî-li-sṳ-ngìn chhióng-chéu ke sàng-chṳ́n chhiòn-phu vàn Yî-set-lie̍t. Yî-set-lie̍t sû-fu̍k chhiòn-phu liâng-thú. Ke-sṳ̀, Yî-set-lie̍t-ngìn lâu Â-mô-li-ngìn fò-phìn siông-chhu.

和合本2010版撒母耳记上7:15 撒母耳一生作以色列的士师。

现代客语汉字撒母耳记上7:15撒母耳一生做士师领导以色列

现代客语全罗撒母耳记上7:15 Sat-mû-ngí yit-sên cho sṳ-sṳ̂ liâng-thô Yî-set-lie̍t.

和合本2010版撒母耳记上7:16 他每年巡行到伯特利吉甲米斯巴,在这些地方审判以色列人。

现代客语汉字撒母耳记上7:16佢逐年出去巡查伯特利吉甲米斯巴,在这兜所在处理以色列人个纠纷。

现代客语全罗撒母耳记上7:16 Kì tak-ngièn chhut-hi sùn-chhà Pak-thi̍t-li, Kit-kap lâu Mí-sṳ̂-pâ, chhai liá-têu só-chhai chhú-lî Yî-set-lie̍t-ngìn ke kiu-fun.

和合本2010版撒母耳记上7:17 随后他回到拉玛,因为他的家在那裏;他在那裏审判以色列人,并且在那裏为耶和华筑了一座坛。

现代客语汉字撒母耳记上7:17出巡以后,佢就转到家乡拉玛,在该位做以色列个士师。佢在拉玛为上主起一座祭坛。

现代客语全罗撒母耳记上7:17 Chhut-sùn yî-heu, kì chhiu chón-to kâ-hiông Lâ-mâ, chhai ke-vi cho Yî-set-lie̍t ke sṳ-sṳ̂. Kì chhai Lâ-mâ vi Song-chú hí yit-chho chi-thàn.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   撒母耳记上   以色列   汉字   耶和华      米斯   亚斯   石头   你等   在那   一只   一座   神明   人对   人就   二十年   领土   的士   人到   利亚   人面   救你   便以   城镇   主面   领袖   当日   打水   纠纷
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释