撒母耳记上第7章客家话和合本对照
和合本2010版撒母耳记上7:1 基列‧耶琳人就来了,将耶和华的约柜接上去,抬到山上亚比拿达的家中,将他儿子以利亚撒分别为圣,看守耶和华的约柜。
现代客语汉字撒母耳记上7:1所以基列‧耶琳城个人将上主个约柜接过来,扛到一个细山顶,放在亚比拿达个屋下。佢等特别设立亚比拿达个孻仔以利亚撒看守上主个约柜。撒母耳统治以色列
现代客语全罗撒母耳记上7:1 Só-yî Kî-lie̍t-Yâ-lìm-sàng ke ngìn chiông Song-chú ke yok-khui chiap ko-lòi, kông-tó yit-ke se sân-táng, piong chhai Â-pí-nâ-tha̍t ke vuk-hâ. Kì-têu thi̍t-phe̍t sat-li̍p Â-pí-nâ-tha̍t ke lai-é Yî-li-â-sat khon-sú Song-chú ke yok-khui. Sat-mû-ngí Thúng-chhṳ Yî-set-lie̍t
和合本2010版撒母耳记上7:2 从约柜留在基列‧耶琳的那天起,经过了许多日子,有二十年;以色列全家都哀哭归向耶和华。 撒母耳治理以色列
现代客语汉字撒母耳记上7:2约柜留在基列‧耶琳城当久,大约有二十年,然后以色列人全部寻求上主个帮助。
现代客语全罗撒母耳记上7:2 Yok-khui liù chhai Kî-lie̍t-Yâ-lìm-sàng tông-kiú, thai-yok yû ngi-sṳ̍p ngièn, yèn-heu Yî-set-lie̍t-ngìn chhiòn-phu chhìm-khiù Song-chú ke pông-chhu.
和合本2010版撒母耳记上7:3 撒母耳对以色列全家说:「你们若全心回转归向耶和华,就要从你们中间除掉外邦的神明和亚斯她录,预备你们的心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。」
现代客语汉字撒母耳记上7:3撒母耳对以色列人民讲:「若係你等专心归向上主,就一定爱除掉你等当中所有外族个神明㧯亚斯她录女神个神像。你等爱将自家完全献给上主,单单事奉佢。恁样,佢就会救你等离开非利士人个手。」
现代客语全罗撒母耳记上7:3 Sat-mû-ngí tui Yî-set-lie̍t ngìn-mìn kóng: “Na-he ngì-têu chôn-sîm kûi hiong Song-chú, chhiu yit-thin oi chhù-thet ngì-têu tông-chûng só-yû ngoi-chhu̍k ke sṳ̀n-mìn lâu Â-sṳ̂-thâ-liu̍k ńg-sṳ̀n ke sṳ̀n-siong. Ngì-têu oi chiông chhṳ-kâ vàn-chhiòn hien-pûn Song-chú, tân-tân sṳ-fung Kì. Án-ngiòng, Kì chhiu voi kiu ngì-têu lì-khôi Fî-li-sṳ-ngìn ke sú.”
和合本2010版撒母耳记上7:4 以色列人就除掉诸巴力和亚斯她录,单单事奉耶和华。
现代客语汉字撒母耳记上7:4所以以色列人除掉该兜巴力㧯亚斯她录偶像,单单事奉上主。
现代客语全罗撒母耳记上7:4 Só-yî Yî-set-lie̍t-ngìn chhù-thet ke-têu Pâ-li̍t lâu Â-sṳ̂-thâ-liu̍k ngiéu-siong, tân-tân sṳ-fung Song-chú.
和合本2010版撒母耳记上7:5 撒母耳说:「要召集以色列众人到米斯巴去,我好为你们向耶和华祷告。」
现代客语汉字撒母耳记上7:5撒母耳讲:「爱召集所有以色列人到米斯巴,𠊎爱在该位为你等向上主祈祷。」
现代客语全罗撒母耳记上7:5 Sat-mû-ngí kóng: “Oi seu-si̍p só-yû Yî-set-lie̍t-ngìn to Mí-sṳ̂-pâ, ngài oi chhai ke-vi vi ngì-têu hiong Song-chú khì-tó.”
和合本2010版撒母耳记上7:6 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前。当日他们禁食,说:「我们得罪了耶和华。」撒母耳在米斯巴作以色列人的士师。
现代客语汉字撒母耳记上7:6所以佢等全部聚集到米斯巴。佢等打水,倒在上主面前,做献给上主个祭物,又禁食归日。佢等讲:「𠊎等得罪上主了。」(米斯巴係撒母耳为以色列人处理纠纷个所在。)
现代客语全罗撒母耳记上7:6 Só-yî kì-têu chhiòn-phu chhi-si̍p to Mí-sṳ̂-pâ. Kì-têu tá-súi, tó chhai Song-chú mien-chhièn, cho hien-pûn Song-chú ke chi-vu̍t, yu kim-sṳ̍t kûi-ngit. Kì-têu kóng: “Ngài-têu tet-chhui Song-chú lé.” (Mí-sṳ̂-pâ he Sat-mû-ngí vi Yî-set-lie̍t-ngìn chhú-lî kiu-fun ke só-chhai.)
和合本2010版撒母耳记上7:7 非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的领袖就上来要攻击以色列。以色列人听见,就惧怕非利士人。
现代客语汉字撒母耳记上7:7非利士人听到以色列人聚集在米斯巴,该五个非利士领袖就带领军队爱出来攻击佢等。以色列人听到这消息当惊,
现代客语全罗撒母耳记上7:7 Fî-li-sṳ-ngìn thâng-tó Yî-set-lie̍t-ngìn chhi-si̍p chhai Mí-sṳ̂-pâ, ke ńg-ke Fî-li-sṳ liâng-chhiu chhiu tai-liâng kiûn-chhui oi chhut-lòi kûng-kit kì-têu. Yî-set-lie̍t-ngìn thâng-tó liá sêu-sit tông-kiâng,
和合本2010版撒母耳记上7:8 以色列人对撒母耳说:「愿你不住为我们呼求耶和华-我们的上帝,救我们脱离非利士人的手。」
现代客语汉字撒母耳记上7:8就对撒母耳讲:「请继续为𠊎等向上主—𠊎等个上帝祈祷,毋好停,求佢救𠊎等脱离非利士人个手。」
现代客语全罗撒母耳记上7:8 chhiu tui Sat-mû-ngí kóng: “Chhiáng ki-siu̍k vi ngài-têu hiong Song-chú — ngài-têu ke Song-ti khì-tó, m̀-hó thìn, khiù Kì kiu ngài-têu thot-lì Fî-li-sṳ-ngìn ke sú.”
和合本2010版撒母耳记上7:9 撒母耳就把一只吃奶的羔羊献给耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华,耶和华就应允他。
现代客语汉字撒母耳记上7:9撒母耳㓾一只还食乳个细羊仔做全牲个烧化祭献给上主。佢祈求上主帮助以色列;上主就听佢个祈祷。
现代客语全罗撒母耳记上7:9 Sat-mû-ngí chhṳ̀ yit-chak hàn sṳ̍t-nen ke se yòng-è cho chhiòn-sên ke sêu-fa-chi hien-pûn Song-chú. Kì khì-khiù Song-chú pông-chhu Yî-set-lie̍t; Song-chú chhiu thâng kì ke khì-tó.
和合本2010版撒母耳记上7:10 撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列争战。当日,耶和华打雷,发出极大的声音,使非利士人溃乱,他们就败在以色列面前。
现代客语汉字撒母耳记上7:10撒母耳正献烧化祭个时,非利士人来攻击以色列。在该时,上主对天顶用雷公打非利士人,使佢等乱净净,在以色列人面前逃走。
现代客语全罗撒母耳记上7:10 Sat-mû-ngí chang hien sêu-fa-chi ke sṳ̀, Fî-li-sṳ-ngìn lòi kûng-kit Yî-set-lie̍t. Chhai ke-sṳ̀, Song-chú tui thiên-táng yung lùi-kûng tá Fî-li-sṳ-ngìn, sṳ́ kì-têu lon chhiang-chhiang, chhai Yî-set-lie̍t-ngìn mien-chhièn thò-chéu.
和合本2010版撒母耳记上7:11 以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯‧甲的下边。
现代客语汉字撒母耳记上7:11以色列人对米斯巴出来,一直追非利士人到伯‧甲附近,透路㓾佢等。
现代客语全罗撒母耳记上7:11 Yî-set-lie̍t-ngìn tui Mí-sṳ̂-pâ chhut-lòi, yit-chhṳ̍t tûi Fî-li-sṳ-ngìn to Pak-Kap fu-khiun, theu-lu chhṳ̀ kì-têu.
和合本2010版撒母耳记上7:12 撒母耳拿一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便‧以谢,说:「到如今耶和华都帮助我们。」
现代客语汉字撒母耳记上7:12后来,撒母耳在米斯巴㧯善个中间顿一垤石头,讲:「上主到这下一直帮助𠊎等。」所以,佢将这垤石头安到「以便以谢(147:12「以便以谢」意思係「帮助个石头」。)」。
现代客语全罗撒母耳记上7:12 Heu-lòi, Sat-mû-ngí chhai Mí-sṳ̂-pâ lâu San ke chûng-kiên tun yit-te sa̍k-thèu, kóng: “Song-chú to liá-ha yit-chhṳ̍t pông-chhu ngài-têu.” Só-yî, kì chiông liá-te sa̍k-thèu ôn-to “Yî-phien-yî-chhia( 14 7:12 “Yî-phien-yî-chhia” yi-sṳ he “pông-chhu ke sa̍k-thèu”.)”.
和合本2010版撒母耳记上7:13 因此,非利士人被制伏了,不再入侵以色列境内。撒母耳有生之年,耶和华的手攻击非利士人。
现代客语汉字撒母耳记上7:13恁样,非利士人被以色列人打输了。撒母耳还生个时,上主无俾非利士人再侵犯以色列个领土。
现代客语全罗撒母耳记上7:13 Án-ngiòng, Fî-li-sṳ-ngìn pûn Yî-set-lie̍t-ngìn tá-sû lé. Sat-mû-ngí hàn-sâng ke sṳ̀, Song-chú mò pûn Fî-li-sṳ-ngìn chai chhîm-fam Yî-set-lie̍t ke liâng-thú.
和合本2010版撒母耳记上7:14 非利士人所夺取以色列的城镇,从以革伦直到迦特,都归回以色列了。以色列也从非利士人手中收回这些城所属的地界。那时以色列与亚摩利人和平相处。
现代客语汉字撒母耳记上7:14对以革伦到迦特,所有被非利士人抢走个城镇全部还以色列。以色列收复全部领土。该时,以色列人㧯亚摩利人和平相处。
现代客语全罗撒母耳记上7:14 Tui Yî-kiet-lùn to Kâ-thi̍t, só-yû pûn Fî-li-sṳ-ngìn chhióng-chéu ke sàng-chṳ́n chhiòn-phu vàn Yî-set-lie̍t. Yî-set-lie̍t sû-fu̍k chhiòn-phu liâng-thú. Ke-sṳ̀, Yî-set-lie̍t-ngìn lâu Â-mô-li-ngìn fò-phìn siông-chhu.
和合本2010版撒母耳记上7:15 撒母耳一生作以色列的士师。
现代客语汉字撒母耳记上7:15撒母耳一生做士师领导以色列。
现代客语全罗撒母耳记上7:15 Sat-mû-ngí yit-sên cho sṳ-sṳ̂ liâng-thô Yî-set-lie̍t.
和合本2010版撒母耳记上7:16 他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在这些地方审判以色列人。
现代客语汉字撒母耳记上7:16佢逐年出去巡查伯特利、吉甲㧯米斯巴,在这兜所在处理以色列人个纠纷。
现代客语全罗撒母耳记上7:16 Kì tak-ngièn chhut-hi sùn-chhà Pak-thi̍t-li, Kit-kap lâu Mí-sṳ̂-pâ, chhai liá-têu só-chhai chhú-lî Yî-set-lie̍t-ngìn ke kiu-fun.
和合本2010版撒母耳记上7:17 随后他回到拉玛,因为他的家在那裏;他在那裏审判以色列人,并且在那裏为耶和华筑了一座坛。
现代客语汉字撒母耳记上7:17出巡以后,佢就转到家乡拉玛,在该位做以色列个士师。佢在拉玛为上主起一座祭坛。
现代客语全罗撒母耳记上7:17 Chhut-sùn yî-heu, kì chhiu chón-to kâ-hiông Lâ-mâ, chhai ke-vi cho Yî-set-lie̍t ke sṳ-sṳ̂. Kì chhai Lâ-mâ vi Song-chú hí yit-chho chi-thàn.