福音家园
阅读导航

撒母耳记上第6章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版撒母耳记上6:1送回约柜 耶和华的约柜在非利士人之地七个月。

现代客语汉字撒母耳记上6:1送转约柜上主个约柜在非利士地区停留七个月以后,

现代客语全罗撒母耳记上6:1Sung-chón Yok-khui Song-chú ke yok-khui chhai Fî-li-sṳ thi-khî thìn-liù chhit-ke ngie̍t yî-heu,

和合本2010版撒母耳记上6:2 非利士人召了祭司和占卜的来,说:「我们向耶和华的约柜应当怎样做呢?请指示我们要用甚么方法把约柜送回原处。」

现代客语汉字撒母耳记上6:2非利士人请祭司㧯卜卦个来,问佢等:「𠊎等应该样般来处理上主个约柜?指示𠊎等爱样般将约柜送转原来个地方。」

现代客语全罗撒母耳记上6:2 Fî-li-sṳ-ngìn chhiáng chi-sṳ̂ lâu puk-koa ke lòi, mun kì-têu: “Ngài-têu yin-kôi ngióng-pân lòi chhú-lî Song-chú ke yok-khui? Chṳ́-sṳ ngài-têu oi ngióng-pân chiông yok-khui sung-chón ngièn-lòi ke thi-fông.”

和合本2010版撒母耳记上6:3 他们说:「若要将以色列上帝的约柜送回去,不可空手送回,一定要给他献赔罪的礼物,然后你们才可以得痊癒,并且知道他的手为何不离开你们。」

现代客语汉字撒母耳记上6:3佢等应讲:「若係你等爱将以色列上帝个约柜送转去,应当向佢献赎罪个礼物赔罪,做毋得单单将约柜送转去。恁样,你等个病就会得到医治,正会知做么介上帝一直责罚你等。」

现代客语全罗撒母耳记上6:3 Kì-têu en-kóng: “Na-he ngì-têu oi chiông Yî-set-lie̍t Song-ti ke yok-khui sung chón-hi, yin-tông hiong Kì hien su̍k-chhui ke lî-vu̍t phòi-chhui, cho-m̀-tet tân-tân chiông yok-khui sung chón-hi. Án-ngiòng, ngì-têu ke phiang chhiu voi tet-tó yî-chhṳ, chang voi tî cho-má-ke Song-ti yit-chhṳ̍t chit-fa̍t ngì-têu.”

和合本2010版撒母耳记上6:4 非利士人说:「应当用甚么献为赔罪的礼物呢?」他们说:「当按照非利士领袖的数目,献五个金痔疮和五个金老鼠,因为你们众人和领袖所遭遇的都是一样的灾祸。

现代客语汉字撒母耳记上6:4非利士人问:「𠊎等爱送么介赎罪个礼物呢?」佢等应讲:「用金仔做五只粒仔(126:4「粒仔」抑係译做「痔仔」,看5:6。)㧯五只老鼠。逐只金粒仔㧯金老鼠代表一个非利士领袖,因为共样个灾难发生在你等㧯你等领袖个身上。

现代客语全罗撒母耳记上6:4 Fî-li-sṳ-ngìn mun: “Ngài-têu oi sung má-ke su̍k-chhui ke lî-vu̍t nè?”Kì-têu en-kóng: “Yung kîm-é cho ńg-chak lia̍p-é( 12 6:4 “lia̍p-é” ya-he yi̍t-cho “chhṳ-é”, khon 5:6.) lâu ńg-chak ló-chhú. Tak-chak kîm lia̍p-é lâu kîm ló-chhú thoi-péu yit-ke Fî-li-sṳ liâng-chhiu, yîn-vi khiung-yong ke châi-nan fat-sên chhai ngì-têu lâu ngì-têu liâng-chhiu ke sṳ̂n-song.

和合本2010版撒母耳记上6:5 当製造你们痔疮的像和毁坏田地老鼠的像,并要将荣耀归给以色列的上帝,或者他向你们和你们的神明,以及你们的田地,把手放轻些。

现代客语汉字撒母耳记上6:5你等一定爱做毒粒仔个形像㧯毁坏你等田地老鼠个形像,向以色列个上帝承认你等个罪。恁样,无一定佢就毋会继续责罚你等㧯你等个神明、还有你等个土地。

现代客语全罗撒母耳记上6:5 Ngì-têu yit-thin oi cho thu̍k lia̍p-é ke hìn-siong lâu fí-fái ngì-têu thièn-thi ló-chhú ke hìn-siong, hiong Yî-set-lie̍t ke Song-ti sṳ̀n-ngin ngì-têu ke chhui. Án-ngiòng, mò yit-thin Kì chhiu m̀-voi ki-siu̍k chit-fa̍t ngì-têu lâu ngì-têu ke sṳ̀n-mìn, hàn-yû ngì-têu ke thú-thi.

和合本2010版撒母耳记上6:6 你们为何硬着心,像埃及人和法老硬着心一样呢?上帝岂不是严厉对付埃及,使埃及人释放以色列人,他们就走了吗?

现代客语汉字撒母耳记上6:6你等何么死苦像埃及王㧯埃及人恁硬颈?佢等被上帝㩢到无葛无煞,敢毋係乖乖放以色列人离开埃及

现代客语全罗撒母耳记上6:6 Ngì-têu hò má sí-khú chhiong Âi-khi̍p-vòng lâu Âi-khi̍p-ngìn án ngang-kiáng? Kì-têu pûn Song-ti met-to mò-kat mò-sat, kám m̀-he koâi-koâi piong Yî-set-lie̍t-ngìn lì-khôi Âi-khi̍p?

和合本2010版撒母耳记上6:7 现在你们应当造一辆新车,把两头未曾负轭,还在哺乳的母牛套在车上,赶牛犊离开母牛,回家去。

现代客语汉字撒母耳记上6:7所以,你等爱预备一辆新车㧯两只从来吂识挂过轭有乳个牛乸,将牛乸牵到车仔头前,牛轭挂在牛乸个颈筋,还爱将牠兜个细牛仔逐转牛栏。

现代客语全罗撒母耳记上6:7 Só-yî, ngì-têu oi yi-phi yit-liòng sîn-chhâ lâu lióng-chak chhiùng-lòi màng-sṳt koa-ko ak yû-nen ke ngiù-mà, chiông ngiù-mà khiên-to chhâ-é thèu-chhièn, ngiù-ak koa chhai ngiù-mà ke kiáng-kîn, hàn-oi chiông kì-têu ke se ngiù-è kiuk-chón ngiù-làn.

和合本2010版撒母耳记上6:8 你们要把耶和华的约柜放在车上,把所献赔罪的金器装在匣子裏,放在柜旁,送走柜子,让它去。

现代客语汉字撒母耳记上6:8爱将上主个约柜放在车顶,堘头另外放一个箱仔,底背装该兜金仔个形像,就係你等赎罪个礼物,然后由在牛拉等车仔行。

现代客语全罗撒母耳记上6:8 Oi chiông Song-chú ke yok-khui piong chhai chhâ-táng, sùn-thèu nang-ngoi piong yit-ke siông-é, tî-poi chông ke-têu kîm-é ke hìn-siong, chhiu-he ngì-têu su̍k-chhui ke lî-vu̍t, yèn-heu yù-chhai ngiù lâi-tén chhâ-é hàng.

和合本2010版撒母耳记上6:9 你们要观察:车若直行过以色列的边界,上到伯‧示麦去,这大灾祸就是耶和华降在我们身上的;若不然,我们就知道,这不是他的手击打我们,而是我们偶然遭遇的。」

现代客语汉字撒母耳记上6:9你等爱注意车仔行个方向:若係它向伯‧示麦行,这灾祸就係以色列个上帝降给𠊎等个;若係无向该地方行,𠊎等就知上帝无降灾,这灾祸係毋堵好堵到个。」

现代客语全罗撒母耳记上6:9 Ngì-têu oi chu-yi chhâ-é hàng ke fông-hiong: Na-he kì hiong Pak-Sṳ-ma̍k hàng, liá châi-fo chhiu-he Yî-set-lie̍t ke Song-ti kong-pûn ngài-têu ke; na-he mò hiong ke thi-fông hàng, ngài-têu chhiu tî Song-ti mò kong-châi, liá châi-fo he m̀ tú-hó tù-tó ke.”

和合本2010版撒母耳记上6:10 非利士人就照样做了。他们取了两头哺乳的母牛套在车上,把牛犊关在家裏,

现代客语汉字撒母耳记上6:10非利士人照佢等讲个去做。佢等将两只有乳个牛乸落在车仔头前,将细牛仔关在牛栏肚,

现代客语全罗撒母耳记上6:10 Fî-li-sṳ-ngìn cheu kì-têu kóng ke hi-cho. Kì-têu chiông lióng-chak yû-nen ke ngiù-mà lap chhai chhâ-é thèu-chhièn, chiông se ngiù-è koân chhai ngiù-làn tú,

和合本2010版撒母耳记上6:11 把耶和华的约柜和装金老鼠以及金痔疮像的匣子都放在车上。

现代客语汉字撒母耳记上6:11将上主个约柜放在车顶,还有该装金老鼠㧯金粒仔个箱仔也放在车顶。

现代客语全罗撒母耳记上6:11 chiông Song-chú ke yok-khui piong chhai chhâ-táng, hàn-yû ke chông kîm ló-chhú lâu kîm lia̍p-é ke siông-é ya piong chhai chhâ-táng.

和合本2010版撒母耳记上6:12 牛直行大路,在往伯‧示麦的一条大道上,一面走一面叫,不偏左右。非利士的领袖跟在后面,直到伯‧示麦的地界。

现代客语汉字撒母耳记上6:12牛乸在向伯‧示麦个路上,毋偏左抑毋偏右直直去;牠兜紧行紧噭。五个非利士人个领袖跈等牠兜,直到伯‧示麦个边界。

现代客语全罗撒母耳记上6:12 Ngiù-mà chhai hiong Pak-Sṳ-ma̍k ke lu-song, m̀ phiên-chó ya m̀ phiên-yu chhṳ̍t-chhṳ̍t hi; kì-têu kín-hàng kín-kieu. Ńg-ke Fî-li-sṳ-ngìn ke liâng-chhiu thèn-tén kì-têu, chhṳ̍t-to Pak-Sṳ-ma̍k ke piên-kie.

和合本2010版撒母耳记上6:13 那时,伯‧示麦人正在平原收割麦子,举目看见约柜,就欢欢喜喜地迎见它。

现代客语汉字撒母耳记上6:13伯‧示麦人民在山坜割麦仔;佢等头那一擎起来,看到约柜,大家就非常欢喜。

现代客语全罗撒母耳记上6:13 Pak-Sṳ-ma̍k ngìn-mìn chhai sân-lak kot ma̍k-é; kì-têu thèu-nà yit khià hí-lòi, khon-tó yok-khui, thai-kâ chhiu fî-sòng fôn-hí.

和合本2010版撒母耳记上6:14 车到了伯‧示麦约书亚的田间,就在那裏停了。在那裏有一块大磐石,他们把车的木头劈了,把两头母牛献给耶和华为燔祭。

现代客语汉字撒母耳记上6:14车仔来到伯‧示麦约书亚个田肚,停在一垤大石头堘头。人民将车仔劈掉,将两只牛乸㓾掉做烧化祭献给上主。

现代客语全罗撒母耳记上6:14 Chhâ-é lòi-to Pak-Sṳ-ma̍k-ngìn Yok-sû-â ke thièn-tú, thìn chhai yit-te thai sa̍k-thèu sùn-thèu. Ngìn-mìn chiông chhâ-é phiak-thet, chiông lióng-chak ngiù-mà chhṳ̀-thet cho sêu-fa-chi hien-pûn Song-chú.

和合本2010版撒母耳记上6:15 利未人将耶和华的约柜和柜子旁边装金器的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯‧示麦人献上燔祭,又献其他祭物给耶和华。

现代客语汉字撒母耳记上6:15利未人将上主个约柜㧯装金仔个形像个箱仔扛下来,放在大石头顶。该日,伯‧示麦人民向上主献烧化祭㧯其他牲仪。

现代客语全罗撒母耳记上6:15 Li-vi-ngìn chiông Song-chú ke yok-khui lâu chông kîm-é ke hìn-siong ke siông-é kông hâ-lòi, piong chhai thai sa̍k-thèu táng. Ke-ngit, Pak-Sṳ-ma̍k ngìn-mìn hiong Song-chú hien sêu-fa-chi lâu khì-thâ sên-ngì.

和合本2010版撒母耳记上6:16 非利士人的五个领袖看见了,当日就回以革伦去。

现代客语汉字撒母耳记上6:16五个非利士人个领袖看到佢等所做个事,该日就转以革伦去了。

现代客语全罗撒母耳记上6:16 Ńg-ke Fî-li-sṳ-ngìn ke liâng-chhiu khon-tó kì-têu só-cho ke sṳ, ke-ngit chhiu chón Yî-kiet-lùn hi lé.

和合本2010版撒母耳记上6:17 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像如下:一个为亚实突,一个为迦萨,一个为亚实基伦,一个为迦特,一个为以革伦

现代客语汉字撒母耳记上6:17非利士人献五只金粒仔给上主做赎罪个礼物:一个为亚实突、一个为迦萨、一个为亚实基伦、一个为迦特、一个为以革伦

现代客语全罗撒母耳记上6:17 Fî-li-sṳ-ngìn hien ńg-chak kîm lia̍p-é pûn Song-chú cho su̍k-chhui ke lî-vu̍t: Yit-ke vi Â-sṳ̍t-thut, yit-ke vi Kâ-sat, yit-ke vi Â-sṳ̍t-kî-lùn, yit-ke vi Kâ-thi̍t, yit-ke vi Yî-kiet-lùn.

和合本2010版撒母耳记上6:18 金老鼠的数目是按照非利士五个领袖的城镇,就是坚固的城镇和乡村,以及大磐石。这磐石是安放耶和华约柜的,到今日还在伯‧示麦约书亚的田间。 约柜在基列‧耶琳

现代客语汉字撒母耳记上6:18佢等也献金老鼠,逐只係为各非利士领袖管辖个城镇,包含防卫个城镇㧯无围墙个村庄。伯‧示麦约书亚田肚该垤大石头,就係佢等放上主约柜该垤大石头,到这下还留在该位,做发生这事个证据。约柜在基列‧耶琳城

现代客语全罗撒母耳记上6:18 Kì-têu ya hien kîm ló-chhú, tak-chak he vi kok Fî-li-sṳ liâng-chhiu kón-hot ke sàng-chṳ́n, pâu-hàm fòng-ví ke sàng-chṳ́n lâu mò vì-chhiòng ke chhûn-chông. Pak-Sṳ-ma̍k-ngìn Yok-sû-â thièn-tú ke-te thai sa̍k-thèu, chhiu-he kì-têu piong Song-chú yok-khui ke-te thai sa̍k-thèu, to liá-ha hàn liù chhai ke-vi, cho fat-sên liá-sṳ ke chṳn-kí. Yok-khui chhai Kî-lie̍t-Yâ-lìm-sàng

和合本2010版撒母耳记上6:19 耶和华击杀伯‧示麦人,因为他们观看他的约柜。他击杀了百姓七十人( [ 6.19] 「七十人」是根据一些古卷;原文是「七十人,五万人」,可能指「七十人加五万人」或「五万人中的七十人」。) ( [ 6.19] 「耶和华…七十人」:七十士译本是「主击杀耶哥尼雅的子孙七十人,因为他们没有和伯‧示麦人欢欢喜喜地迎见约柜」。)。百姓因耶和华大大击杀他们,就哀哭了。

现代客语汉字撒母耳记上6:19上主㓾掉七十(136:19「七十」大部份个希伯来文古卷㧯古译本係「五万空七十」。)个伯‧示麦人,因为佢等偷看约柜个底背。人民因为上主在佢等当中㓾掉恁多人就尽伤心。

现代客语全罗撒母耳记上6:19 Song-chú chhṳ̀-thet chhit-sṳ̍p( 13 6:19 “chhit-sṳ̍p” thai-phu-fun ke Hî-pak-lòi-vùn kú-kién lâu kú yi̍t-pún he “ńg-van khung chhit-sṳ̍p”.) ke Pak-Sṳ-ma̍k-ngìn, yîn-vi kì-têu thêu-khon yok-khui ke tî-poi. Ngìn-mìn yîn-vi Song-chú chhai kì-têu tông-chûng chhṳ̀-thet án-tô ngìn chhiu chhin sông-sîm.

和合本2010版撒母耳记上6:20 伯‧示麦人说:「谁能在耶和华这位圣洁的上帝面前侍立呢?这约柜可以从我们这裏上到谁那裏去呢?」

现代客语汉字撒母耳记上6:20伯‧示麦人讲:「在上主这位神圣个上帝面前,么人企得住呢?𠊎等做得将约柜送到㖠位去、使它离开𠊎等呢?」

现代客语全罗撒母耳记上6:20 Pak-Sṳ-ma̍k-ngìn kóng: “Chhai Song-chú liá-vi sṳ̀n-sṳn ke Song-ti mien-chhièn, má-ngìn khî tet-he̍t nè? Ngài-têu cho-tet chiông yok-khui sung to nai-vi hi, sṳ́ kì lì-khôi ngài-têu nè?”

和合本2010版撒母耳记上6:21 于是他们派使者到基列‧耶琳的居民那裏,说:「非利士人将耶和华的约柜送回来了,你们下来将约柜接了,上到你们那裏去吧!」

现代客语汉字撒母耳记上6:21佢等派人去对基列‧耶琳城个人讲:「非利士人将上主个约柜送转来了;请将约柜接到你等该位去!」

现代客语全罗撒母耳记上6:21 Kì-têu phai-ngìn hi tui Kî-lie̍t-Yâ-lìm-sàng ke ngìn kóng: “Fî-li-sṳ-ngìn chiông Song-chú ke yok-khui sung chón-lòi lé; chhiáng chiông yok-khui chiap-to ngì-têu ke-vi hi!”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   撒母耳记上   汉字   耶和华   你等      以色列   放在   埃及   领袖   上帝   磐石   老鼠   大石头   母牛   灾祸   金器   礼物   七十人   痔疮   匣子   人将   爱将   车顶   城镇   形像   田地   两头   牛栏   上到
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释