福音家园
阅读导航

撒母耳记上第16章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版撒母耳记上16:1大卫被膏立为王 耶和华对撒母耳说:「我既厌弃扫罗以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?你将膏油盛满了角;来,我差遣你到伯利恆耶西那裏去,因为我在他儿子中已看中了一个为我作王的。」

现代客语汉字撒母耳记上16:1撒母耳膏油立大卫做王上主对撒母耳讲:「你还爱为扫罗悲伤到几时?𠊎已经豁掉佢,无爱佢做以色列个王。你爱将橄榄油装满角,带到伯利恆耶西该位,因为𠊎已经选佢一个孻仔做王。」

现代客语全罗撒母耳记上16:1Sat-mû-ngí Kò-yù Li̍p Thai-ví Cho Vòng Song-chú tui Sat-mû-ngí kóng: “Ngì hàn oi vi Só-lò pî-sông to kí-sṳ̀? Ngài yí-kîn vok-thet kì, mò oi kì cho Yî-set-lie̍t ke vòng. Ngì oi chiông kám-lám-yù chông-mân kok, tai to Pak-li-hèn-ngìn Yâ-sî ke-vi, yîn-vi Ngài yí-kîn sién kì yit-ke lai-é cho vòng.”

和合本2010版撒母耳记上16:2 撒母耳说:「我怎么能去呢?扫罗一听见,就会杀我。」耶和华说:「你可以手裏牵一头小母牛去,说:『我来是要向耶和华献祭。』

现代客语汉字撒母耳记上16:2撒母耳讲:「𠊎样做得恁样做呢?若係扫罗知到,一定会㓾𠊎!」上主讲:「你带一只细牛仔去,就讲你係去该位向上主献祭个。

现代客语全罗撒母耳记上16:2 Sat-mû-ngí kóng: “Ngài ngióng cho-tet án-ngiòng cho nè? Na-he Só-lò tî-tó, yit-thin voi chhṳ̀ ngài!”Song-chú kóng: “Ngì tai yit-chak se-ngiù-è hi, chhiu kóng ngì he hi ke-vi hiong Song-chú hien-chi ke.

和合本2010版撒母耳记上16:3 你要请耶西来一同献祭,我会指示你当做的事。我对你说的那个人,你要为我膏他。」

现代客语汉字撒母耳记上16:3你爱请耶西来参加献祭典礼;该时,𠊎会㧯你讲爱样般做。𠊎指示你么人,你就膏油立佢做王。」

现代客语全罗撒母耳记上16:3 Ngì oi chhiáng Yâ-sî lòi chhâm-kâ hien-chi tién-lî; ke-sṳ̀, Ngài voi lâu ngì kóng oi ngióng-pân cho. Ngài chṳ́-sṳ ngì má-ngìn, ngì chhiu kò-yù li̍p kì cho vòng.”

和合本2010版撒母耳记上16:4 撒母耳遵照耶和华的话去做,来到伯利恆,城裏的长老都战战兢兢出来迎接他,有人问他说:「你是为平安来的吗?」

现代客语汉字撒母耳记上16:4撒母耳遵照上主个话去做。佢去到伯利恆,城肚该兜长老惊鹿鹿仔,问讲:「你个访问係带平安来么?」

现代客语全罗撒母耳记上16:4 Sat-mû-ngí chûn-cheu Song-chú ke fa hi-cho. Kì hi to Pak-li-hèn, sàng-tú ke-têu chóng-ló kiâng lu̍k-lu̍k-é, mun kóng: “Ngì ke fóng-mun he tai phìn-ôn lòi mò?”

和合本2010版撒母耳记上16:5 他说:「为平安来的,我来是要向耶和华献祭。你们要使自己分别为圣,来跟我一同献祭。」撒母耳耶西和他众儿子分别为圣,请他们来一同献祭。

现代客语汉字撒母耳记上16:5撒母耳应讲:「𠊎会带来平安。𠊎係来向上主献祭个。你等爱洗净自家,然后跈𠊎来。」撒母耳也喊耶西㧯佢该兜孻仔洗净自家,前来参加祭礼。

现代客语全罗撒母耳记上16:5 Sat-mû-ngí en-kóng: “Ngài voi tai-lòi phìn-ôn. Ngài he lòi hiong Song-chú hien-chi ke. Ngì-têu oi sé-chhiang chhṳ-kâ, yèn-heu thèn ngài lòi.” Sat-mû-ngí ya ham Yâ-sî lâu kì ke-têu lai-é sé-chhiang chhṳ-kâ, chhièn-lòi chhâm-kâ chi-lî.

和合本2010版撒母耳记上16:6 他们来的时候,撒母耳看见以利押,就心裏说,耶和华的受膏者一定在耶和华面前了。

现代客语汉字撒母耳记上16:6佢等到个时,撒母耳看到耶西个孻仔以利押,心肚想:「企在上主面前这侪人一定係佢爱膏油设立个。」

现代客语全罗撒母耳记上16:6 Kì-têu to ke sṳ̀, Sat-mû-ngí khon-tó Yâ-sî ke lai-é Yî-li-ap, sîm-tú sióng: “Khî chhai Song-chú mien-chhièn liá-sà ngìn yit-thin he Kì oi kò-yù sat-li̍p ke.”

和合本2010版撒母耳记上16:7 耶和华却对撒母耳说:「不要只看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为耶和华不像人看人,人是看外貌( [ 16.7] 「外貌」:原文直译「眼睛看得到的」。),耶和华是看内心。」

现代客语汉字撒母耳记上16:7总係上主对撒母耳讲:「毋好看佢个外表抑係看佢恁高大。𠊎无选佢,因为𠊎看人无像世间人恁样。人係看外表,上主係看内心。」

现代客语全罗撒母耳记上16:7 Chúng-he Song-chú tui Sat-mû-ngí kóng: “M̀-hó khon kì ke ngoi-péu ya-he khon kì án kô-thai. Ngài mò sién kì, yîn-vi Ngài khon ngìn mò-chhiong sṳ-kiên ngìn án-ngiòng. Ngìn he khon ngoi-péu, Song-chú he khon nui-sîm.”

和合本2010版撒母耳记上16:8 耶西亚比拿达撒母耳面前经过,撒母耳说:「耶和华也不拣选他。」

现代客语汉字撒母耳记上16:8然后,耶西喊厥孻仔亚比拿达撒母耳面前行过去。总係撒母耳讲:「上主乜无选这侪。」

现代客语全罗撒母耳记上16:8 Yèn-heu, Yâ-sî ham kiâ lai-é Â-pí-nâ-tha̍t tui Sat-mû-ngí mien-chhièn hàng ko-hi. Chúng-he Sat-mû-ngí kóng: “Song-chú me mò sién liá-sà.”

和合本2010版撒母耳记上16:9 耶西又叫沙玛经过,撒母耳说:「耶和华也不拣选他。」

现代客语汉字撒母耳记上16:9耶西又喊沙玛撒母耳面前行过去;撒母耳又讲:「上主乜无选这侪。」

现代客语全罗撒母耳记上16:9 Yâ-sî yu ham Sâ-mâ tui Sat-mû-ngí mien-chhièn hàng ko-hi; Sat-mû-ngí yu kóng: “Song-chú me mò sién liá-sà.”

和合本2010版撒母耳记上16:10 耶西叫他七个儿子都从撒母耳面前经过,撒母耳耶西说:「这些都不是耶和华所拣选的。」

现代客语汉字撒母耳记上16:10恁样,耶西喊佢七个孻仔全部经过撒母耳面前。撒母耳对佢讲:「上主无选佢等当中个一侪。」

现代客语全罗撒母耳记上16:10 Án-ngiòng, Yâ-sî ham kì chhit-ke lai-é chhiòn-phu kîn-ko Sat-mû-ngí mien-chhièn. Sat-mû-ngí tui kì kóng: “Song-chú mò sién kì-têu tông-chûng ke yit-sà.”

和合本2010版撒母耳记上16:11 撒母耳耶西说:「你的儿子都在这裏了吗?」他说:「还有一个最小的,看哪,他正在放羊。」撒母耳耶西说:「你派人去叫他来;他若不来这裏,我们必不坐席。」

现代客语汉字撒母耳记上16:11所以撒母耳耶西:「你还有其他个孻仔么?」耶西讲:「还有一个满子;佢在野外掌羊。」撒母耳讲:「喊佢到这位来。佢毋来,𠊎等就毋献祭。」

现代客语全罗撒母耳记上16:11 Só-yî Sat-mû-ngí mun Yâ-sî: “Ngì hàn-yû khì-thâ ke lai-é mò?”Yâ-sî kóng: “Hàn-yû yit-ke mân-chṳ́; kì chhai yâ-ngoi chóng-yòng.”Sat-mû-ngí kóng: “Ham kì to liá-vi lòi. Kì m̀ lòi, ngài-têu chhiu m̀ hien-chi.”

和合本2010版撒母耳记上16:12 耶西就派人去叫他来。他面色红润,双目清秀,容貌俊美。耶和华说:「起来,膏他,因为这就是他了。」

现代客语汉字撒母耳记上16:12所以耶西派人去喊佢来。佢係一个面色红润、双目有神、外表斯文个青年。上主对撒母耳讲:「就係这侪!去㧯佢膏油!」

现代客语全罗撒母耳记上16:12 Só-yî Yâ-sî phai-ngìn hi ham kì lòi. Kì he yit-ke mien-set fùng-yun, sûng-muk yû sṳ̀n, ngoi-péu sṳ̂-vùn ke chhiâng-ngièn. Song-chú tui Sat-mû-ngí kóng: “Chhiu-he liá-sà! Hi lâu kì kò-yù!”

和合本2010版撒母耳记上16:13 撒母耳就用角裏的膏油,在他的兄长中膏了他。从这日起,耶和华的灵就大大感动大卫撒母耳起身回拉玛去了。 大卫在扫罗的宫裏

现代客语汉字撒母耳记上16:13撒母耳将橄榄油拿出来,在大卫该兜阿哥面前膏佢。上主个灵强烈临到大卫,对该日起㧯佢共下。然后撒母耳就转拉玛去了。大卫在扫罗个宫廷

现代客语全罗撒母耳记上16:13 Sat-mû-ngí chiông kám-lám-yù nâ chhut-lòi, chhai Thai-ví ke-têu â-kô mien-chhièn kò kì. Song-chú ke Lìn khiòng-lie̍t lìm-to Thai-ví, tui ke-ngit hí lâu kì khiung-ha. Yèn-heu Sat-mû-ngí chhiu chón Lâ-mâ hi lé. Thai-ví Chhai Só-lò ke Kiûng-thìn

和合本2010版撒母耳记上16:14 耶和华的灵离开扫罗,有邪灵从耶和华那裏来扰乱他。

现代客语汉字撒母耳记上16:14上主个灵离开扫罗;有邪灵对上主来蹧踏佢。

现代客语全罗撒母耳记上16:14 Song-chú ke Lìn lì-khôi Só-lò; yû sià-lìn tui Song-chú lòi châu-tha̍p kì.

和合本2010版撒母耳记上16:15 扫罗的臣僕对他说:「看哪,有邪灵从上帝那裏来扰乱你。

现代客语汉字撒母耳记上16:15扫罗个官员对佢讲:「𠊎等知有邪灵对上帝来蹧踏你。

现代客语全罗撒母耳记上16:15 Só-lò ke kôn-yèn tui kì kóng: “Ngài-têu tî yû sià-lìn tui Song-ti lòi châu-tha̍p ngì.

和合本2010版撒母耳记上16:16 我们的主可以吩咐你面前的臣僕,去找一个善于弹琴的来。上帝那裏来的邪灵临到你身上的时候,他用手弹琴,你就会感觉爽快。」

现代客语汉字撒母耳记上16:16所以请下令僕人去寻一个尽会弹琴个人来。邪灵对上帝来到你身上个时,该人一弹琴,你就会好。」

现代客语全罗撒母耳记上16:16 Só-yî chhiáng ha-lin phu̍k-ngìn hi chhìm yit-ke chhin voi thàn-khìm ke ngìn lòi. Sià-lìn tui Song-ti lòi-to ngì sṳ̂n-song ke sṳ̀, ke-ngìn yit thàn-khìm, ngì chhiu voi hó.”

和合本2010版撒母耳记上16:17 扫罗对臣僕说:「你们给我找一个善于弹琴的,带到我这裏来。」

现代客语汉字撒母耳记上16:17扫罗就命令佢等:「去㧯𠊎寻一个尽会弹琴个人来!」

现代客语全罗撒母耳记上16:17 Só-lò chhiu min-lin kì-têu: “Hi lâu ngài chhìm yit-ke chhin voi thàn-khìm ke ngìn lòi!”

和合本2010版撒母耳记上16:18 僕人中有一个回答说:「看哪,我曾见伯利恆耶西的一个儿子善于弹琴,是大能的勇士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。」

现代客语汉字撒母耳记上16:18扫罗一个部下应讲:「伯利恆城个耶西有一个孻仔;佢尽会弹琴。佢係当勇敢个战士,人尽斯文,又有口才;上主㧯佢共下。」

现代客语全罗撒母耳记上16:18 Só-lò yit-ke phu-ha en-kóng: “Pak-li-hèn-sàng ke Yâ-sî yû yit-ke lai-é; kì chhin voi thàn-khìm. Kì he tông yúng-kám ke chan-sṳ, ngìn chhin sṳ̂-vùn, yu yû khiéu-chhòi; Song-chú lâu kì khiung-ha.”

和合本2010版撒母耳记上16:19 于是扫罗差遣使者到耶西那裏,说:「叫你放羊的儿子大卫到我这裏来。」

现代客语汉字撒母耳记上16:19所以,扫罗派使者到耶西该位,讲:「喊你该掌羊个孻仔大卫到𠊎这位来。」

现代客语全罗撒母耳记上16:19 Só-yî, Só-lò phai sṳ́-chá to Yâ-sî ke-vi, kóng: “Ham ngì ke chóng-yòng ke lai-é Thai-ví to ngài liá-vi lòi.”

和合本2010版撒母耳记上16:20 耶西把几个饼和一皮袋酒,以及一只小山羊,驮在驴上,由儿子大卫的手送给扫罗

现代客语汉字撒母耳记上16:20耶西就用驴仔载饼仔、一皮袋个酒㧯一只细山羊,交给厥孻仔大卫送给扫罗

现代客语全罗撒母耳记上16:20 Yâ-sî chhiu yung lì-è chai piáng-è, yit phì-thoi ke chiú lâu yit-chak se sân-yòng, kâu-pûn kiâ lai-é Thai-ví sung-pûn Só-lò.

和合本2010版撒母耳记上16:21 大卫到了扫罗那裏,就侍立在扫罗面前。扫罗很喜欢他,他就作了扫罗拿兵器的人。

现代客语汉字撒母耳记上16:21大卫扫罗该位,服事佢。扫罗当惜大卫,选佢做拿武器个侍卫。

现代客语全罗撒母耳记上16:21 Thai-ví to Só-lò ke-vi, fu̍k-sṳ kì. Só-lò tông siak Thai-ví, sién kì cho nâ vú-hi ke sṳ-ví.

和合本2010版撒母耳记上16:22 扫罗派人到耶西那裏,说:「让大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩宠。」

现代客语汉字撒母耳记上16:22扫罗派人传话给耶西:「𠊎当中意大卫;请俾佢留在这位服事𠊎!」

现代客语全罗撒母耳记上16:22 Só-lò phai-ngìn chhòn-fa pûn Yâ-sî: “Ngài tông chung-yi Thai-ví; chhiáng pûn kì liù chhai liá-vi fu̍k-sṳ ngài!”

和合本2010版撒母耳记上16:23 从上帝那裏来的邪灵临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴,用手弹奏,使扫罗舒畅,感觉爽快,那邪灵就离开他了。

现代客语汉字撒母耳记上16:23对该时起,逐摆有邪灵对上帝来到扫罗身上个时,大卫就拿佢个琴来弹,邪灵黏时离开扫罗扫罗就感觉尽爽快。

现代客语全罗撒母耳记上16:23 Tui ke-sṳ̀ hí, tak-pái yû sià-lìn tui Song-ti lòi-to Só-lò sṳ̂n-song ke sṳ̀, Thai-ví chhiu nâ kì ke khìm lòi-thàn, sià-lìn ngiàm-sṳ̀ lì-khôi Só-lò, Só-lò chhiu kám-kok chhin sóng-khoai.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   撒母耳记上   汉字   大卫   耶和华      伯利   献祭   他说   面前   儿子   平安   上帝   一只   派人   以色列   身上   爽快   也不   外貌   皮袋   去了   你就   和他   我来   我这   善于   用手   橄榄油   去做
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释