希伯来书第12章客家话和合本对照
和合本2010版希伯来书12:1主的管教 所以,既然我们有这许多见证人如同云彩围绕着我们,就该卸下各样重担和紧紧缠累的罪,以坚忍的心奔那摆在我们前头的路程,
现代客语汉字希伯来书12:1𠊎等个阿爸上帝既然𠊎等有恁多见证人,像云围等𠊎等,就应该放掉各种个重担㧯缠等𠊎等个罪,忍耐到底来走摆在𠊎等头前个路程。
现代客语全罗希伯来书12:1Ngài-têu ke Â-pâ Song-ti Ki-yèn ngài-têu yû án-tô kien-chṳn-ngìn, chhiong yùn vì-tén ngài-têu, chhiu yin-kôi piong-thet kok-chúng ke chhûng-tâm lâu chhàn-tén ngài-têu ke chhui, ngiûn-nai to-tái lòi chéu pài chhai ngài-têu thèu-chhièn ke lu-chhàng.
和合本2010版希伯来书12:2 仰望我们信心的创始成终者耶稣,他因那摆在前面的喜乐,轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,如今已坐在上帝宝座的右边。
现代客语汉字希伯来书12:2𠊎等爱注目看耶稣,因为佢係𠊎等信心个开创者㧯完成者。为到摆在佢头前个喜乐,佢看轻侮辱,忍受十字架个痛苦;这下,佢坐在上帝宝座个右片。
现代客语全罗希伯来书12:2 Ngài-têu oi chu-muk khon Yâ-sû, yîn-vi kì he ngài-têu sin-sîm ke khôi-chhóng-chá lâu vàn-sṳ̀n-chá. Vi-tó pài chhai kì thèu-chhièn ke hí-lo̍k, kì khon-khiâng vú-yu̍k, ngiûn-su sṳ̍p-sṳ-ka ke thung-khú; liá-ha, kì chhô chhai Song-ti pó-chho ke yu-phién.
和合本2010版希伯来书12:3 你们要仔细想想这位忍受了罪人如此顶撞的耶稣,你们就不致心灰意懒了。
现代客语汉字希伯来书12:3你等爱好好想看仔,佢係样般忍受罪人个怨恨;恁样,你等正毋会冷心失志。
现代客语全罗希伯来书12:3 Ngì-têu oi hó-hó sióng khon-é, kì he ngióng-pân ngiûn-su chhui-ngìn ke yen-hen; án-ngiòng, ngì-têu chang m̀-voi lâng-sîm sṳt-chṳ.
和合本2010版希伯来书12:4 你们与罪恶争斗,还没有抵抗到流血的地步。
现代客语汉字希伯来书12:4你等同罪恶战斗,还吂拚到生死个关头。
现代客语全罗希伯来书12:4 Ngì-têu thùng chhui-ok chan-teu, hàn-màng piang-to sâng-sí ke koân-thèu.
和合本2010版希伯来书12:5 你们又忘了上帝劝你们如同劝儿女的那些话,说:「我儿啊,不可轻看主的管教,被他责备的时候不可灰心;
现代客语汉字希伯来书12:5上帝样般劝勉你等,像劝子女一样,敢讲你等毋记得了係么?佢讲:𠊎个孻仔啊,毋好看轻主个管教,被佢责备个时节,毋好失志;
现代客语全罗希伯来书12:5 Song-ti ngióng-pân khien-miên ngì-têu, chhiong khien chṳ́-ńg yit-yong, kám-kóng ngì-têu m̀ ki-tet lé he-mò? Kì kóng:Ngài ke lai-é â, m̀-hó khon-khiâng Chú ke kón-kau,pûn Kì chit-phi ke sṳ̀-chiet, m̀-hó sṳt-chṳ;
和合本2010版希伯来书12:6 因为主所爱的,他必管教,又鞭打他所接纳的每一个孩子。」
现代客语汉字希伯来书12:6因为主管教佢所惜个人,鞭打每一个佢所认个子女。
现代客语全罗希伯来书12:6 yîn-vi Chú kón-kau Kì só-siak ke ngìn,piên-tá mî-yit-ke Kì só ngin ke chṳ́-ńg.
和合本2010版希伯来书12:7 为了受管教,你们要忍受。上帝待你们如同待儿女。哪有儿女不被父亲管教的呢?
现代客语汉字希伯来书12:7你等爱忍受苦难像係阿爸个管教,因为这係表示上帝对待你等像子女一样。敢有毋使受厥爸管教个子女吗?
现代客语全罗希伯来书12:7 Ngì-têu oi ngiûn-su khú-nan chhiong he â-pâ ke kón-kau, yîn-vi liá he péu-sṳ Song-ti tui-thai ngì-têu chhiong chṳ́-ńg yit-yong. Kám yû m̀-sṳ́ su kiâ-pâ kón-kau ke chṳ́-ńg mâ?
和合本2010版希伯来书12:8 管教原是众儿女共同所领受的;你们若不受管教,就是私生子,不是儿女了。
现代客语汉字希伯来书12:8你等若无像其他个子女恁样受管教,你等就毋係子女,係私生子。
现代客语全罗希伯来书12:8 Ngì-têu na mò chhiong khì-thâ ke chṳ́-ńg án-ngiòng su kón-kau, ngì-têu chhiu m̀-he chṳ́-ńg, he sṳ̂-sên-chṳ́.
和合本2010版希伯来书12:9 再者,我们曾有肉身之父管教我们,我们尚且敬重他,何况灵性之父,我们岂不更当顺服他而得生命吗?
现代客语汉字希伯来书12:9肉身个阿爸识管教𠊎等,𠊎等还係尊敬佢等。恁样,对灵性个阿爸,𠊎等敢毋係还较爱顺服佢,正会得到生命吗?
现代客语全罗希伯来书12:9 Ngiuk-sṳ̂n ke â-pâ sṳt kón-kau ngài-têu, ngài-têu hàn-he chûn-kin kì-têu. Án-ngiòng, tui lìn-sin ke Â-pâ, ngài-têu kám m̀-he hàn-kha oi sun-fu̍k Kì, chang voi tet-tó sâng-miang mâ?
和合本2010版希伯来书12:10 肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。
现代客语汉字希伯来书12:10肉身个阿爸照自家看做着个,暂时管教𠊎等;总係,上帝个管教係为到𠊎等个利益,爱使𠊎等有份佢个圣洁。
现代客语全罗希伯来书12:10 Ngiuk-sṳ̂n ke â-pâ cheu chhṳ-kâ khon-cho chho̍k ke, chhiam-sṳ̀ kón-kau ngài-têu; chúng-he, Song-ti ke kón-kau he vi-tó ngài-têu ke li-yit, oi pûn ngài-têu yû-fun Kì ke sṳn-kiet.
和合本2010版希伯来书12:11 凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那经过锻鍊的人结出平安的果子,就是义的果子。
现代客语汉字希伯来书12:11人受管教个时,一定会伤心,毋爽快;总係后来,该兜对管教来受操练个人就会结平安个果子,过正直个生活。教导㧯劝话
现代客语全罗希伯来书12:11 Ngìn su kón-kau ke sṳ̀, yit-thin voi sông-sîm, m̀ sóng-khoai; chúng-he heu-lòi, ke-têu tui kón-kau lòi su chhâu-lien ke ngìn chhiu voi kiet phìn-ôn ke kó-chṳ́, ko chṳn-chhṳ̍t ke sên-fa̍t. Kau-thô lâu Khien-va
和合本2010版希伯来书12:12 所以,你们要把下垂的手举起来,发酸的腿挺直;
现代客语汉字希伯来书12:12所以,你等手软脚攋个,爱扎磳起来!
现代客语全罗希伯来书12:12 Só-yî, ngì-têu sú-ngiôn kiok-lài ke, oi chap-chen hí-lòi!
和合本2010版希伯来书12:13 要为自己的脚把道路修直了,使瘸了的腿不再脱臼,反而得到痊癒。 警告弃绝上帝恩典的人
现代客语汉字希伯来书12:13爱一直行在笔直个路上,使瘸掉个脚正毋会脱腕,反转会得到医治。
现代客语全罗希伯来书12:13 Oi yit-chhṳ̍t hàng chhai pit-chhṳ̍t ke lu-song, sṳ́ khiò-thet ke kiok chang m̀-voi thot-vón, fán-chón voi tet-tó yî-chhṳ.
和合本2010版希伯来书12:14 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;人非圣洁不能见主。
现代客语汉字希伯来书12:14你等爱尽力㧯众人和好,也爱追求圣洁;无圣洁,无一个人能见到主。
现代客语全罗希伯来书12:14 Ngì-têu oi chhin-li̍t lâu chung-ngìn fò-hó, ya oi chûi-khiù sṳn-kiet; mò sṳn-kiet, mò yit-ke ngìn nèn kien-tó Chú.
和合本2010版希伯来书12:15 要谨慎,免得有人失去了上帝的恩典;免得有毒根生出来扰乱你们,因而使许多人沾染污秽,
现代客语汉字希伯来书12:15爱谨慎!免得有人失掉上帝个恩典;免得有人像有毒个根大起来,害到尽多人,使佢等变做污秽;
现代客语全罗希伯来书12:15 Oi kiún-sṳ́m! Miên-tet yû-ngìn sṳt-thet Song-ti ke ên-tién; miên-tet yû-ngìn chhiong yû thu̍k ke kîn thai hí-lòi, hoi-tó chhin-tô ngìn, sṳ́ kì-têu pien-cho vû-ve;
和合本2010版希伯来书12:16 免得有人淫乱,或不敬虔如以扫,他因一点点食物把自己长子的名分卖了。
现代客语汉字希伯来书12:16免得有人犯淫乱,抑係像以扫恁看重世俗,为到一碗食物连长子个名份也拿来卖掉。
现代客语全罗希伯来书12:16 miên-tet yû-ngìn fam yìm-lon, ya-he chhiong Yî-so án khon-chhung sṳ-siu̍k, vi-tó yit-vón sṳ̍t-vu̍t lièn chóng-chṳ́ ke miàng-fun ya nâ-lòi mai-thet.
和合本2010版希伯来书12:17 后来你们知道,他想要承受父亲的祝福,竟被拒绝,虽然流着泪苦求,却得不着门路使他父亲回心转意。
现代客语汉字希伯来书12:17你等知,后来佢想爱得到阿爸个祝福,总係受拒绝;佢虽然流目汁,迫切恳求,还係寻毋到挽回个办法。
现代客语全罗希伯来书12:17 Ngì-têu tî, heu-lòi kì sióng-oi tet-tó â-pâ ke chuk-fuk, chúng-he su khî-chhie̍t; kì sûi-yèn liù muk-chṳp, pet-chhiet khién-khiù, hàn-he chhìm m̀-tó ván-fì ke phan-fap.
和合本2010版希伯来书12:18 你们不是来到那可触摸的山,那裏有火焰、密云、黑暗、暴风、
现代客语汉字希伯来书12:18你等毋係像该兜以色列人恁样,来到该摸得到个西奈山;在该位有火焰、乌云、黑暗、暴风、
现代客语全罗希伯来书12:18 Ngì-têu m̀-he chhiong ke-têu Yî-set-lie̍t-ngìn án-ngiòng, lòi-to ke miâ-tet-tó ke Sî-nai-sân; chhai ke-vi yû fó-yam, vû-yùn, het-am, phau-fûng,
和合本2010版希伯来书12:19 角声,和说话的声音;当时那些听见这声音的,都求不要再向他们说话,
现代客语汉字希伯来书12:19歕羊角个声,㧯讲话个声。人民听到这个话,就要求毋好再对佢等讲话;
现代客语全罗希伯来书12:19 phùn yòng-kok ke sâng, lâu kóng-fa ke sâng. Ngìn-mìn thâng-tó liá-ke fa, chhiu yêu-khiù m̀-hó chai tui kì-têu kóng-fa;
和合本2010版希伯来书12:20 因为他们担当不起所命令他们的话,说:「靠近这山的,即使是走兽,也要用石头打死。」
现代客语汉字希伯来书12:20因为佢等当毋起该命令,讲:「摸这山个,就算係头牲也爱用石头㧹死。」
现代客语全罗希伯来书12:20 yîn-vi kì-têu tông m̀-hí ke min-lin, kóng: “Miâ liá sân ke, chhiu-son he thèu-sâng ya oi yung sa̍k-thèu te̍p-sí.”
和合本2010版希伯来书12:21 所见的景象极其可怕,以致摩西说:「我恐惧战兢。」
现代客语汉字希伯来书12:21所看到个非常得人惊,连摩西也讲:「𠊎惊到愊愊掣!」
现代客语全罗希伯来书12:21 Só khon-tó ke fî-sòng tet-ngìn-kiâng, lièn Mô-sî ya kóng: “Ngài kiâng-to pi̍t-pi̍t-chhat!”
和合本2010版希伯来书12:22 但是你们是来到锡安山,永生上帝的城,就是天上的耶路撒冷,那裏有千千万万的天使,
现代客语汉字希伯来书12:22总係,你等係来到锡安山;这係永生上帝个城,係天顶个耶路撒冷,有千千万万个天使。
现代客语全罗希伯来书12:22 Chúng-he, ngì-têu he lòi-to Siak-ôn-sân; liá he yún-sên Song-ti ke sàng, he thiên-táng ke Yâ-lu-sat-lâng, yû chhiên-chhiên van-van ke thiên-sṳ́.
和合本2010版希伯来书12:23 有名字记录在天上众长子的盛会,有审判众人的上帝和成为完全的义人的灵魂,
现代客语汉字希伯来书12:23你等係来到上帝众长子欢喜聚会个场所;这兜长子个名已经记在天顶。你等係来到审判万民个上帝面前,係来到成做完全个义人个灵魂该所在。
现代客语全罗希伯来书12:23 Ngì-têu he lòi-to Song-ti chung chóng-chṳ́ fôn-hí chhi-fi ke chhòng-só; liá-têu chóng-chṳ́ ke miàng yí-kîn ki chhai thiên-táng. Ngì-têu he lòi-to sṳ́m-phan van-mìn ke Song-ti mien-chhièn, he lòi-to sàng-cho vàn-chhiòn ke ngi-ngìn ke lìn-fùn ke só-chhai.
和合本2010版希伯来书12:24 并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的信息比亚伯的血所说的更美。
现代客语汉字希伯来书12:24你等係来到新约个中保耶稣面前,係来到拂血个所在;这个血赢过亚伯个血所表现个。
现代客语全罗希伯来书12:24 Ngì-têu he lòi-to sîn-yok ke chûng-pó Yâ-sû mien-chhièn, he lòi-to fin-hiet ke só-chhai; liá-ke hiet yàng-ko Â-pak ke hiet só péu-hien ke.
和合本2010版希伯来书12:25 你们总要谨慎,不可拒绝那向你们说话的,因为那些拒绝了在地上警戒他们的,尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢?
现代客语汉字希伯来书12:25所以,你等爱谨慎,毋好拒绝该向你等讲话个。该兜拒绝该在地上将神圣个真道传给佢等个一位,都无法度脱罪;若係𠊎等拒绝该对天顶向𠊎等讲话个,𠊎等就还较无可能脱罪噢!
现代客语全罗希伯来书12:25 Só-yî, ngì-têu oi kiún-sṳ́m, m̀-hó khî-chhie̍t ke hiong ngì-têu kóng-fa ke. Ke-têu khî-chhie̍t ke chhai thi-song chiông sṳ̀n-sṳn ke chṳ̂n-tho chhòn pûn kì-têu ke yit-vi, tû mò fap-thu thot-chhui; na-he ngài-têu khî-chhie̍t ke tui thiên-táng hiong ngài-têu kóng-fa ke, ngài-têu chhiu hàn-kha mò khó-nèn thot-chhui ô!
和合本2010版希伯来书12:26 当时他的声音震动了地,但如今他应许说:「再一次我不单要震动地,还要震动天。」
现代客语汉字希伯来书12:26该时,佢个声摇动地,总係这下,佢应许讲:「还有一摆,𠊎毋单净爱摇动地,连天也爱摇动。」
现代客语全罗希伯来书12:26 Ke-sṳ̀, Kì ke sâng yèu-thung thi, chúng-he liá-ha, Kì yin-hí kóng: “Hàn-yû yit-pái, Ngài m̀ tân-chhiang oi yèu-thung thi, lièn thiên ya oi yèu-thung.”
和合本2010版希伯来书12:27 这「再一次」的话是指明被震动的要像受造之物一样被挪去,使那不被震动的能常存。
现代客语汉字希伯来书12:27「还有一摆」这句话明显表示受造之物会受摇动到徙走,俾该兜毋会摇动个留下来。
现代客语全罗希伯来书12:27 “Hàn-yû yit-pái” liá-ki fa mìn-hién péu-sṳ su-chho chṳ̂ vu̍t voi su yèu-thung to sái-chéu, pûn ke-têu m̀-voi yèu-thung ke liù-hâ-lòi.
和合本2010版希伯来书12:28 所以,既然我们得了不能被震动的国度,就要感恩,照着上帝所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉上帝,
现代客语汉字希伯来书12:28恁样,既然𠊎等承受该毋会摇动个国,𠊎等就应该感恩。𠊎等爱照上帝所欢喜个,用虔诚敬畏个心来事奉佢,
现代客语全罗希伯来书12:28 Án-ngiòng, ki-yèn ngài-têu sṳ̀n-su ke m̀-voi yèu-thung ke koet, ngài-têu chhiu yin-kôi kám-ên. Ngài-têu oi cheu Song-ti só fôn-hí ke, yung khièn-sṳ̀n kin-vi ke sîm lòi sṳ-fung Kì,
和合本2010版希伯来书12:29 因为我们的上帝是吞灭的火。
现代客语汉字希伯来书12:29因为𠊎等个上帝係烈火。
现代客语全罗希伯来书12:29 yîn-vi ngài-têu ke Song-ti he lie̍t-fó.