哥林多后书第9章客家话和合本对照
和合本2010版哥林多后书9:1帮助圣徒的捐款关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
现代客语汉字哥林多后书9:1帮助同道关係救济耶路撒冷圣徒个事,𠊎毋使写信仔给你等。
现代客语全罗哥林多后书9:1Pông-chhu Thùng-tho Koân-he kiu-chi Yâ-lu-sat-lâng sṳn-thù ke sṳ, ngài m̀-sṳ́ siá sin-é pûn ngì-têu.
和合本2010版哥林多后书9:2因为我知道你们的好意,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好已经有一年了。你们的热心感动了许多人。
现代客语汉字哥林多后书9:2𠊎知你等尽热心想爱进行,就对马其顿人夸奖你等。𠊎讲:「亚该亚个信徒旧年就準备啰。」你等个热心感动尽多人。
现代客语全罗哥林多后书9:2 Ngài tî ngì-têu chhin ngie̍t-sîm sióng-oi chin-hàng, chhiu tui Mâ-khì-tun-ngìn khoâ-chióng ngì-têu. Ngài kóng: “Â-kâi-â ke sin-thù khiu-ngièn chhiu chún-phi lô.” Ngì-têu ke ngie̍t-sîm kám-thung chhin-tô ngìn.
和合本2010版哥林多后书9:3但我差遣那几位弟兄去,要使你们照我的话预备妥当,免得我们在这事上夸奖你们的话落了空。
现代客语汉字哥林多后书9:3这下𠊎派几个兄弟去,希望你等像𠊎所讲个,早兜将捐款準备好势,使𠊎等在这件事上对你等个称讚毋会落空。
现代客语全罗哥林多后书9:3 Liá-ha ngài phai kí-ke hiûng-thi hi, hî-mong ngì-têu chhiong ngài só-kóng ke, chó-têu chiông kiên-khoán chún-phi hó-se, pûn ngài-têu chhai liá-khien sṳ-song tui ngì-têu ke chhṳ̂n-chan m̀-voi lo̍k-khûng.
和合本2010版哥林多后书9:4万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备好,就使我们所确信的反成了羞愧;你们的羞愧更不用说了。
现代客语汉字哥林多后书9:4万一有马其顿人同𠊎共下去,发现你等还吂準备好,𠊎等会尽见笑,因为𠊎等忒信用你等;毋使𠊎等讲,你等当然也会尽见笑!
现代客语全罗哥林多后书9:4 Van-yit yû Mâ-khì-tun-ngìn thùng ngài khiung-ha hi, fat-hien ngì-têu hàn-màng chún-phi hó, ngài-têu voi chhin kien-seu, yîn-vi ngài-têu thet sin-yung ngì-têu; m̀-sṳ́ ngài-têu kóng, ngì-têu tông-yèn ya voi chhin kien-seu!
和合本2010版哥林多后书9:5因此,我想必须鼓励那几位弟兄先到你们那裏去,把从前所应许的捐款预备妥当,好显出你们所捐的是出于乐意,不是出于勉强。
现代客语汉字哥林多后书9:5所以,𠊎认为需要鼓励这几个兄弟先去你等该位。你等所答应个捐款爱先收齐,在𠊎去到以前準备好势;恁样,做得表示你等係甘心乐意拿出来个,毋係出于勉强。
现代客语全罗哥林多后书9:5 Só-yî, ngài ngin-vì sî-yeu kú-li liá kí-ke hiûng-thi siên hi ngì-têu ke-vi. Ngì-têu só tap-yin ke kiên-khoán oi siên sû-chhè, chhai ngài hi-to yî-chhièn chún-phi hó-se; án-ngiòng, cho-tet péu-sṳ ngì-têu he kâm-sîm lo̍k-yi nâ-chhut-lòi ke, m̀-he chhut-yì miên-kióng.
和合本2010版哥林多后书9:6还有一点:「少种的少收;多种的多收。」
现代客语汉字哥林多后书9:6爱记得噢!少种个少收;多种个多收。
现代客语全罗哥林多后书9:6 Oi ki-tet ô! Séu chung ke séu sû; tô chung ke tô sû.
和合本2010版哥林多后书9:7各人要随心所愿,不要为难,不要勉强,因为上帝爱乐捐的人。
现代客语汉字哥林多后书9:7逐侪爱照自家个心意乐捐,毋好毋拌得,也毋使勉强,因为上帝惜甘心乐意奉献个人。
现代客语全罗哥林多后书9:7 Tak-sà oi cheu chhṳ-kâ ke sîm-yi lo̍k-kiên, m̀-hó m̀ phan-tet, ya m̀-sṳ́ miên-kióng, yîn-vi Song-ti siak kâm-sîm lo̍k-yi fung-hien ke ngìn.
和合本2010版哥林多后书9:8上帝能将各样的恩惠多多加给你们,使你们凡事常常充足,能多做各样善事。
现代客语汉字哥林多后书9:8上帝能将各样个恩惠丰丰富富赐给你等,使你等毋单净凡事充足,还有能力去行各样个善事。
现代客语全罗哥林多后书9:8 Song-ti nèn chiông kok-yong ke ên-fi fûng-fûng fu-fu su-pûn ngì-têu, sṳ́ ngì-têu m̀ tân-chhiang fàm-sṳ chhûng-chiuk, hàn yû nèn-li̍t hi hàng kok-yong ke san-sṳ.
和合本2010版哥林多后书9:9如经上所记:「他施捨,赒济贫穷;他的义行存到永远。」
现代客语汉字哥林多后书9:9像圣经所讲:佢慷慨救济穷苦人;佢个仁义永远长存。
现代客语全罗哥林多后书9:9 Chhiong Sṳn-kîn só kóng:Kì không-khói kiu-chi khiùng-khú-ngìn;kì ke yìn-ngi yún-yén chhòng-chhùn.
和合本2010版哥林多后书9:10那赐种子给撒种的,赐粮食给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子。
现代客语汉字哥林多后书9:10赐种子给委种个,又赐食物给人食个上帝,一定会将你等所需要个种子赐给你等,又使它长大,使你等结还较多仁义个果子。
现代客语全罗哥林多后书9:10 Su chúng-chṳ́ pûn ve-chúng ke, yu su sṳ̍t-vu̍t pûn ngìn sṳ̍t ke Song-ti, yit-thin voi chiông ngì-têu só sî-yeu ke chúng-chṳ́ su pûn ngì-têu, yu sṳ́ kì chóng-thai, sṳ́ ngì-têu kiet hàn-kha tô yìn-ngi ke kó-chṳ́.
和合本2010版哥林多后书9:11你们必凡事富足,能多多施捨,使人藉着我们而生感谢上帝的心。
现代客语汉字哥林多后书9:11佢会使你等样样富足,随时有能力大方帮助人,使多多人因为对𠊎等个手接受到你等个礼物来感谢上帝。
现代客语全罗哥林多后书9:11 Kì voi pûn ngì-têu yong-yong fu-chiuk, sùi-sṳ̀ yû nèn-li̍t thai-fông pông-chhu ngìn, pûn tô-tô ngìn yîn-vi tui ngài-têu ke sú chiap-su-tó ngì-têu ke lî-vu̍t lòi kám-chhia Song-ti.
和合本2010版哥林多后书9:12因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对上帝充满更多的感谢。
现代客语汉字哥林多后书9:12因为你等个供给毋单净补足该兜信徒个需要,也使多多人越发感谢上帝。
现代客语全罗哥林多后书9:12 Yîn-vi ngì-têu ke kiûng-kip m̀ tân-chhiang pú-chiuk ke-têu sin-thù ke sî-yeu, ya sṳ́ tô-tô ngìn ye̍t-fat kám-chhia Song-ti.
和合本2010版哥林多后书9:13他们从这供给的事上得了凭据,知道你们宣认基督,顺服他的福音,慷慨捐助给他们和众人,把荣耀归给上帝。
现代客语汉字哥林多后书9:13这件慈善个工作证明你等顺服基督,对所告白个福音忠心,也对佢等㧯众人大大方方来分享;因为恁样,尽多人会归荣光给上帝。
现代客语全罗哥林多后书9:13 Liá-khien chhṳ̀-san ke kûng-chok chṳn-mìn ngì-têu sun-fu̍k Kî-tuk, tui só ko-pha̍k ke fuk-yîm chûng-sîm, ya tui kì-têu lâu chung-ngìn thai-thai fông-fông lòi fûn-hióng; yîn-vi án-ngiòng, chhin-tô ngìn voi kûi yùng-kông pûn Song-ti.
和合本2010版哥林多后书9:14他们也因上帝极大的恩赐显在你们身上而切切想念你们,为你们祈祷。
现代客语汉字哥林多后书9:14佢等也会因为上帝将这极大个恩典赐给你等,更加想念你等,常常为你等祈祷。
现代客语全罗哥林多后书9:14 Kì-têu ya voi yîn-vi Song-ti chiông liá khi̍t-thai ke ên-tién su-pûn ngì-têu, kien-kâ sióng-ngiam ngì-têu, sòng-sòng vi ngì-têu khì-tó.
和合本2010版哥林多后书9:15感谢上帝,因他有说不尽的恩赐!
现代客语汉字哥林多后书9:15𠊎等爱感谢上帝,因为佢个恩典讲毋尽!
现代客语全罗哥林多后书9:15 Ngài-têu oi kám-chhia Song-ti, yîn-vi Kì ke ên-tién kóng-m̀-chhin!