哥林多后书第6章客家话和合本对照
和合本2010版哥林多后书6:1我们与上帝同工的也劝你们,不可白受他的恩典;
现代客语汉字哥林多后书6:1𠊎等係上帝个同工;𠊎等爱劝你等:既然接受上帝个恩典,就毋好使这恩典落空。
现代客语全罗哥林多后书6:1 Ngài-têu he Song-ti ke thùng-kûng; ngài-têu oi khien ngì-têu: Ki-yèn chiap-su Song-ti ke ên-tién, chhiu m̀-hó sṳ́ liá ên-tién lo̍k-khûng.
和合本2010版哥林多后书6:2因为他说:「在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我帮助了你。」看哪,现在正是悦纳的时候!看哪,现在正是拯救的日子!
现代客语汉字哥林多后书6:2因为上帝讲:在接纳个时节,𠊎有听你;在拯救该日,𠊎有帮助你。看啊!这下就係接纳个时节,今晡日就係拯救个日仔!
现代客语全罗哥林多后书6:2 Yîn-vi Song-ti kóng:Chhai chiap-na̍p ke sṳ̀-chiet, Ngài yû thâng ngì;chhai chṳ́n-kiu ke-ngit, Ngài yû pông-chhu ngì. Khon â! Liá-ha chhiu-he chiap-na̍p ke sṳ̀-chiet, kîm-pû-ngit chhiu-he chṳ́n-kiu ke ngit-è!
和合本2010版哥林多后书6:3我们不在任何事上妨碍任何人,免得这使命被人毁谤;
现代客语汉字哥林多后书6:3𠊎等无爱别人譭谤𠊎等个职份,所以𠊎等也一定毋碍到么人;
现代客语全罗哥林多后书6:3 Ngài-têu mò-oi phe̍t-ngìn fí-pong ngài-têu ke chṳt-fun, só-yî ngài-têu ya yit-thin m̀ ngoi-tó má-ngìn;
和合本2010版哥林多后书6:4反倒在各样的事上表明自己是上帝的用人:就如在持久的忍耐、患难、困苦、灾难、
现代客语汉字哥林多后书6:4反转,为到在逐样事上表明𠊎等係上帝个僕人,𠊎等忍受各种个患难、艰难,㧯困苦。
现代客语全罗哥林多后书6:4 fán-chón, vi-tó chhai tak-yong sṳ-song péu-mìn ngài-têu he Song-ti ke phu̍k-ngìn, ngài-têu ngiûn-su kok-chúng ke fam-nan, kiên-nàn, lâu khun-khú.
和合本2010版哥林多后书6:5鞭打、监禁、动乱、劳碌、失眠、饥饿、
现代客语汉字哥林多后书6:5𠊎等识被人鞭打、坐监,被暴民扰乱;𠊎等辛苦,睡毋得,又肚饥。
现代客语全罗哥林多后书6:5 Ngài-têu sṳt pûn-ngìn piên-tá, chhô-kâm, pûn phau-mìn yéu-lon; ngài-têu sîn-khú, soi-m̀-tet, yu tú-kî.
和合本2010版哥林多后书6:6廉洁、知识、坚忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
现代客语汉字哥林多后书6:6𠊎等用纯洁、智识、忍耐㧯仁爱,通过圣灵、无假个痛惜、
现代客语全罗哥林多后书6:6 Ngài-têu yung sùn-kiet, chṳ-sṳt, ngiûn-nai lâu yìn-oi, thûng-ko Sṳn-Lìn, mò ká ke thung-siak,
和合本2010版哥林多后书6:7真实的言语、上帝的大能、藉着仁义的兵器在左在右、
现代客语汉字哥林多后书6:7真理个话,㧯上帝个大能,来表明𠊎等係上帝个僕人。𠊎等用正义做武器来攻击敌人,也保护自家。
现代客语全罗哥林多后书6:7 chṳ̂n-lî ke fa, lâu Song-ti ke thai-nèn, lòi péu-mìn ngài-têu he Song-ti ke phu̍k-ngìn. Ngài-têu yung chṳn-ngi cho vú-hi lòi kûng-kit thi̍t-ngìn, ya pó-fu chhṳ-kâ.
和合本2010版哥林多后书6:8荣誉或羞辱、恶名或美名。我们似乎是诱惑人的,却是诚实的;
现代客语汉字哥林多后书6:8𠊎等受尊敬,也被人侮辱;被人骂,也受称讚。有人讲𠊎等係落仔,其实𠊎等係诚实个;
现代客语全罗哥林多后书6:8 Ngài-têu su chûn-kin, ya pûn-ngìn vú-yu̍k; pûn-ngìn ma, ya su chhṳ̂n-chan. Yû-ngìn kóng ngài-têu he lau-é, khì-sṳ̍t ngài-têu he sṳ̀n-sṳ̍t ke;
和合本2010版哥林多后书6:9似乎不为人所知,却是人所共知;似乎是死了,却是活着;似乎受惩罚,却没有被处死;
现代客语汉字哥林多后书6:9像係无么介名,其实人人认识𠊎等;有人讲𠊎等已经死掉,总係你等看啊,𠊎等还生生噢。𠊎等识受刑罚,总係无被人㓾死;
现代客语全罗哥林多后书6:9 chhiong he mò má-ke miàng, khì-sṳ̍t ngìn-ngìn ngin-sṳt ngài-têu; yû-ngìn kóng ngài-têu yí-kîn sí-thet, chúng-he ngì-têu khon â, ngài-têu hàn sâng-sâng ô. Ngài-têu sṳt su hìn-fa̍t, chúng-he mò pûn-ngìn chhṳ̀-sí;
和合本2010版哥林多后书6:10似乎忧愁,却常有喜乐;似乎贫穷,却使许多人富足;似乎一无所有,却样样都有。
现代客语汉字哥林多后书6:10识忧伤,总係常常快乐;识欠缺,总係使尽多人富足;像係无半样,总係样样有。
现代客语全罗哥林多后书6:10 sṳt yù-sông, chúng-he sòng-sòng khoai-lo̍k; sṳt khiam-khiet, chúng-he sṳ́ chhin-tô ngìn fu-chiuk; chhiong he mò pan-yong, chúng-he yong-yong yû.
和合本2010版哥林多后书6:11哥林多人哪,我们对你们,口是诚实的,心是宽宏的。
现代客语汉字哥林多后书6:11哥林多个朋友啊,𠊎等对你等直肠直肚大度大量。
现代客语全罗哥林多后书6:11 Kô-lìm-tô ke phèn-yû â, ngài-têu tui ngì-têu chhṳ̍t-chhòng chhṳ̍t-tú thai-thu thai-liong.
和合本2010版哥林多后书6:12你们的狭窄不是由于我们,而是由于你们自己的心肠狭窄。
现代客语汉字哥林多后书6:12毋係𠊎等个心肝狭,係你等个心肝狭。
现代客语全罗哥林多后书6:12 M̀-he ngài-têu ke sîm-kôn ha̍p, he ngì-têu ke sîm-kôn ha̍p.
和合本2010版哥林多后书6:13你们也要照样用宽宏的心报答我;我这话正像对自己的孩子说的。永生上帝的殿
现代客语汉字哥林多后书6:13𠊎像对自家个子女恁样㧯你等讲:𠊎等对你等肚量恁大,共样,你等对𠊎等也爱大量兜仔!毋好被异教影响
现代客语全罗哥林多后书6:13 Ngài chhiong tui chhṳ-kâ ke chṳ́-ńg án-ngiòng lâu ngì-têu kóng: Ngài-têu tui ngì-têu tú-liong án thai, khiung-yong, ngì-têu tui ngài-têu ya oi thai-liong têu-é! M̀-hó pûn Yi-kau Yáng-hióng
和合本2010版哥林多后书6:14你们不要和不信的人同负一轭。义和不义有甚么相关?光明和黑暗有甚么相连?
现代客语汉字哥林多后书6:14毋好同毋信个人结连共下;佢等个轭㧯你等个轭无共样。正义㧯邪恶样做得合作呢?光明㧯乌暗样做得共存呢?
现代客语全罗哥林多后书6:14 M̀-hó thùng m̀ sin ke ngìn kiet-lièn khiung-ha; kì-têu ke ak lâu ngì-têu ke ak mò khiung-yong. Chṳn-ngi lâu sià-ok ngióng cho-tet ha̍p-chok nè? Kông-mìn lâu vû-am ngióng cho-tet khiung-chhùn nè?
和合本2010版哥林多后书6:15基督和彼列([6.15]「彼列」是撒但的别名。)有甚么相和?信主的和不信主的有甚么相干?
现代客语汉字哥林多后书6:15基督㧯魔鬼㖠有协调个可能呢?信主个㧯毋信主个有么介相干呢?
现代客语全罗哥林多后书6:15 Kî-tuk lâu Mô-kúi nai yû hia̍p-thiàu ke khó-nèn nè? Sin Chú ke lâu m̀ sin Chú ke yû má-ke siông-kôn nè?
和合本2010版哥林多后书6:16上帝的殿和偶像有甚么相同?因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:「我要在他们中间居住来往;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。」
现代客语汉字哥林多后书6:16上帝个圣殿㧯偶像有么介相同呢?永生上帝个圣殿就係𠊎等。像上帝所讲:𠊎爱住在𠊎个子民中间,在佢等个当中来来去去。𠊎爱做佢等个上帝;佢等爱做𠊎个子民。
现代客语全罗哥林多后书6:16 Song-ti ke sṳn-thien lâu ngiéu-siong yû má-ke siông-thùng nè? Yún-sên Song-ti ke sṳn-thien chhiu-he ngài-têu. Chhiong Song-ti só kóng:Ngài oi he̍t chhai Ngài ke chṳ́-mìn chûng-kiên,chhai kì-têu ke tông-chûng lòi-lòi hi-hi.Ngài oi cho kì-têu ke Song-ti;kì-têu oi cho Ngài ke chṳ́-mìn.
和合本2010版哥林多后书6:17所以主说:「你们务要从他们中间出来,跟他们分别;不要沾不洁净的东西,我就收纳你们。
现代客语汉字哥林多后书6:17所以,主讲:你等的确爱离开佢等,对佢等当中分别出来;毋好摸无净浰个东西,𠊎就会接纳你等。
现代客语全罗哥林多后书6:17 Só-yî, Chú kóng:Ngì-têu tit-khok oi lì-khôi kì-têu,tui kì-têu tông-chûng fûn-phe̍t chhut-lòi;m̀-hó miâ mò chhiang-li ke tûng-sî,Ngài chhiu voi chiap-na̍p ngì-têu.
和合本2010版哥林多后书6:18我要作你们的父,你们要作我的儿女。这是全能的主说的。」
现代客语汉字哥林多后书6:18𠊎爱做你等个阿爸;你等爱做𠊎个子女。这係全能个主讲个。
现代客语全罗哥林多后书6:18 Ngài oi cho ngì-têu ke Â-pâ;ngì-têu oi cho Ngài ke chṳ́-ńg.Liá he chhiòn-nèn ke Chú kóng ke.