哥林多前书第6章客家话和合本对照
和合本2010版哥林多前书6:1不可彼此告状你们中间有彼此争吵的事,怎敢告到不义的人面前,而不告到圣徒面前呢?
现代客语汉字哥林多前书6:1圣徒中间个争论在你等中间,圣徒彼此争论个事,样敢告到无信主个法官面前去呢?样般毋请圣徒代你等解决?
现代客语全罗哥林多前书6:1Sṳn-thù Chûng-kiên ke Chên-lun Chhai ngì-têu chûng-kiên, sṳn-thù pí-chhṳ́ chên-lun ke sṳ, ngióng-kám ko to mò sin Chú ke fap-kôn mien-chhièn hi nè? Ngióng-pân m̀ chhiáng sṳn-thù thoi ngì-têu kié-kiet?
和合本2010版哥林多前书6:2你们岂不知圣徒要审判世界吗?若世界要受你们的审判,难道你们不配审判这最小的事吗?
现代客语汉字哥林多前书6:2敢讲你等毋知圣徒爱审判世界吗?既然你等爱审判世界,敢无法度解决该兜小事情吗?
现代客语全罗哥林多前书6:2 Kám-kóng ngì-têu m̀-tî sṳn-thù oi sṳ́m-phan sṳ-kie mâ? Ki-yèn ngì-têu oi sṳ́m-phan sṳ-kie, kám mò fap-thu kié-kiet ke-têu séu sṳ-chhìn mâ?
和合本2010版哥林多前书6:3你们岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢!
现代客语汉字哥林多前书6:3连天使也爱接受𠊎等个审判,你等敢毋知吗?还爱使讲世间个事情吗?
现代客语全罗哥林多前书6:3 Lièn thiên-sṳ́ ya oi chiap-su ngài-têu ke sṳ́m-phan, ngì-têu kám m̀-tî mâ? Hàn oi-sṳ́ kóng sṳ-kiên ke sṳ-chhìn mâ?
和合本2010版哥林多前书6:4既是这样,你们若有今生当审判的事,会让教会所轻看的人来审判吗?
现代客语汉字哥林多前书6:4既然係恁样,若係有争论个事,你等样般做得去求该兜教会无看重个人来处理呢?
现代客语全罗哥林多前书6:4 Ki-yèn he án-ngiòng, na-he yû chên-lun ke sṳ, ngì-têu ngióng-pân cho-tet hi khiù ke-têu kau-fi mò khon-chhung ke ngìn lòi chhú-lî nè?
和合本2010版哥林多前书6:5我说这话是要使你们惭愧。难道你们中间没有一个有智慧的人能审断弟兄中的事吗?
现代客语汉字哥林多前书6:5实在还见笑噢!敢讲你等当中无一个有智慧个人好代信徒解决纷争吗?
现代客语全罗哥林多前书6:5 Sṳ̍t-chhai hàn kien-seu ô! Kám-kóng ngì-têu tông-chûng mò yit-ke yû chṳ-fi ke ngìn hó thoi sin-thù kié-kiet fûn-chên mâ?
和合本2010版哥林多前书6:6你们竟然有弟兄去告弟兄,而且告到不信主的人面前。
现代客语汉字哥林多前书6:6无想到,係兄弟告兄弟,还敢告到无信主个人面前去!
现代客语全罗哥林多前书6:6 Mò sióng-tó, he hiûng-thi ko hiûng-thi, hàn kám ko to mò sin Chú ke ngìn mien-chhièn hi!
和合本2010版哥林多前书6:7你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为甚么不情愿受冤屈呢?为甚么不情愿吃亏呢?
现代客语汉字哥林多前书6:7你等告来告去,证明你等已经完全失败了。被人冤枉,做么介毋甘愿?食亏有么介相干呢?
现代客语全罗哥林多前书6:7 Ngì-têu ko-lòi ko-hi, chṳn-mìn ngì-têu yí-kîn vàn-chhiòn sṳt-phai lé. Pûn-ngìn yên-vóng, cho-má-ke m̀ kâm-ngien? Sṳ̍t-khûi yû má-ke siông-kôn nè?
和合本2010版哥林多前书6:8你们反倒去冤枉人,亏负人况且所冤枉所亏负的就是弟兄。
现代客语汉字哥林多前书6:8你等反转冤枉人、亏负人,连对自家个兄弟姊妹也係恁样。
现代客语全罗哥林多前书6:8 Ngì-têu fán-chón yên-vóng ngìn, khûi-fu ngìn, lièn tui chhṳ-kâ ke hiûng-thi chí-moi ya he án-ngiòng.
和合本2010版哥林多前书6:9你们岂不知不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、姦淫的、作娼妓([6.9]「作娼妓」:原文意思是「娇媚」,可能指神庙裏的男妓。)的,亲男色的、
现代客语汉字哥林多前书6:9敢讲你等毋知邪恶个人不能做上帝国个子民吗?毋好自家骗自家!该兜犯淫乱、拜偶像、行姦淫、做娈童、亲男色、
现代客语全罗哥林多前书6:9 Kám-kóng ngì-têu m̀-tî sià-ok ke ngìn put-nèn cho Song-ti koet ke chṳ́-mìn mâ? M̀-hó chhṳ-kâ phien chhṳ-kâ! Ke-têu fam yìm-lon, pai ngiéu-siong, hàng kiên-yìm, cho làn-thùng, chhîn-nàm-set,
和合本2010版哥林多前书6:10偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。
现代客语汉字哥林多前书6:10偷拿、贪心、酒醉、譭谤人、抑係勒索人个,全部不能做上帝国个子民。
现代客语全罗哥林多前书6:10 thêu-nâ, thâm-sîm, chiú-chui, fí-pong ngìn, ya-he le̍t-sok ngìn ke, chhiòn-phu put-nèn cho Song-ti koet ke chṳ́-mìn.
和合本2010版哥林多前书6:11从前你们中间也有人是这样;但现在你们奉主耶稣基督([6.11]「主耶稣基督」:有古卷是「主耶稣」;另有古卷是「我们主耶稣基督」。)的名,并藉着我们上帝的灵,已经洗净,已经成圣,已经称义了。在身体上荣耀上帝
现代客语汉字哥林多前书6:11你等中间,有兜人以前就係恁样。总係,通过主耶稣基督个名㧯𠊎等上帝个灵,你等已经洗净,已经圣化归上帝,已经同上帝有正确个关係了。用身体荣光上帝
现代客语全罗哥林多前书6:11 Ngì-têu chûng-kiên, yû-têu ngìn yî-chhièn chhiu-he án-ngiòng. Chúng-he, thûng-ko Chú Yâ-sû Kî-tuk ke miàng lâu ngài-têu Song-ti ke Lìn, ngì-têu yí-kîn sé-chhiang, yí-kîn sṳn-fa kûi Song-ti, yí-kîn thùng Song-ti yû chṳn-khok ke koân-he lé. Yung Sṳ̂n-thí Yùng-kông Song-ti
和合本2010版哥林多前书6:12「凡事我都可行」,但不是凡事都有益处。「凡事我都可行」,但无论哪一件,我都不受它的辖制。
现代客语汉字哥林多前书6:12有人会讲:「无么介事𠊎做毋得个!」无毋着;总係,毋係逐样事全部有利益。𠊎也做得讲:「无么介事𠊎做毋得个」,总係,𠊎毋被任何一件事来控制。
现代客语全罗哥林多前书6:12 Yû ngìn voi kóng: “Mò má-ke sṳ ngài cho-m̀-tet ke!” Mò m̀-chho̍k; chúng-he, m̀-he tak-yong sṳ chhiòn-phu yû li-yit. Ngài ya cho-tet kóng: “Mò má-ke sṳ ngài cho-m̀-tet ke”, chúng-he, ngài m̀ pûn ngim-hò yit-khien sṳ lòi khúng-chṳ.
和合本2010版哥林多前书6:13「食物是为肚腹,肚腹是为食物」;但上帝要使这两样都毁坏。身体不是为淫乱,而是为主;主也是为身体。
现代客语汉字哥林多前书6:13有人会讲:「食物係为到肚笥,肚笥係为到食物。」无毋着;总係有一日,上帝会使这两样拢总毁坏掉去。爱细腻噢!身体毋係为到行淫乱,係为到主来存在个;主会供给身体个需要。
现代客语全罗哥林多前书6:13 Yû ngìn voi kóng: “Sṳ̍t-vu̍t he vi-tó tú-sṳ́, tú-sṳ́ he vi-tó sṳ̍t-vu̍t.” Mò m̀-chho̍k; chúng-he yû yit-ngit, Song-ti voi sṳ́ liá lióng-yong lûng-chúng fí-fai thet-hi. Oi se-ngi ô! Sṳ̂n-thí m̀-he vi-tó hàng yìm-lon, he vi-tó Chú lòi chhùn-chhai ke; Chú voi kiûng-kip sṳ̂n-thí ke sî-yeu.
和合本2010版哥林多前书6:14上帝已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
现代客语汉字哥林多前书6:14上帝已经使主对死复活;佢也爱用自家个大能使𠊎等复活。
现代客语全罗哥林多前书6:14 Song-ti yí-kîn sṳ́ Chú tui sí fu̍k-fa̍t; Kì ya oi yung chhṳ-kâ ke thai-nèn pûn ngài-têu fu̍k-fa̍t.
和合本2010版哥林多前书6:15你们岂不知道你们的身体是基督的肢体吗?我可以把基督的肢体作为娼妓的肢体吗?绝对不可!
现代客语汉字哥林多前书6:15你等敢毋知,你等个身体係基督个肢体吗?恁样,𠊎样般做得拿基督个肢体来做妓女个肢体吗?绝对做毋得!
现代客语全罗哥林多前书6:15 Ngì-têu kám m̀-tî, ngì-têu ke sṳ̂n-thí he Kî-tuk ke kî-thí mâ? Án-ngiòng, ngài ngióng-pân cho-tet nâ Kî-tuk ke kî-thí lòi cho kî-ńg ke kî-thí mâ? Chhie̍t-tui cho-m̀-tet!
和合本2010版哥林多前书6:16你们岂不知道与娼妓苟合的,就是与她成为一体吗?因为主说:「二人要成为一体。」
现代客语汉字哥林多前书6:16你等也一定爱知,同妓女结连个,就係同姖成做一体。因为圣经讲:「两个人爱成做一体。」
现代客语全罗哥林多前书6:16 Ngì-têu ya yit-thin oi tî, thùng kî-ńg kiet-lièn ke, chhiu-he thùng kì sàng-cho yit-thí. Yîn-vi Sṳn-kîn kóng: “Lióng-ke ngìn oi sàng-cho yit-thí.”
和合本2010版哥林多前书6:17但与主联合的,就是与主成为一灵。
现代客语汉字哥林多前书6:17总係,同主结连个人,就係在灵性上同主合而为一。
现代客语全罗哥林多前书6:17 Chúng-he, thùng Chú kiet-lièn ke ngìn, chhiu-he chhai lìn-sin-song thùng Chú ha̍p-yì vì-yit.
和合本2010版哥林多前书6:18你们要远避淫行。人所犯的,无论甚么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
现代客语汉字哥林多前书6:18所以,你等爱避免淫乱。人无论犯么介罪,全部在身体以外;唯有犯淫乱个人係得罪自家个身体。
现代客语全罗哥林多前书6:18 Só-yî, ngì-têu oi phit-miên yìm-lon. Ngìn mò-lun fam má-ke chhui, chhiòn-phu chhai sṳ̂n-thí yî-ngoi; vì-yû fam yìm-lon ke ngìn he tet-chhui chhṳ-kâ ke sṳ̂n-thí.
和合本2010版哥林多前书6:19你们岂不知道你们的身体是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们裏面的。而且你们不是属自己的人,
现代客语汉字哥林多前书6:19敢毋知你等个身体係圣灵个殿吗?圣灵住在你等底背,係上帝所赐个。你等毋係属自家,係属上帝,
现代客语全罗哥林多前书6:19 Kám m̀-tî ngì-têu ke sṳ̂n-thí he Sṳn-Lìn ke thien mâ? Sṳn-Lìn he̍t chhai ngì-têu tî-poi, he Song-ti só-su ke. Ngì-têu m̀-he su̍k chhṳ-kâ, he su̍k Song-ti,
和合本2010版哥林多前书6:20因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀上帝。
现代客语汉字哥林多前书6:20因为你等係佢尽贵买来个。所以,你等爱用身体来荣光上帝。
现代客语全罗哥林多前书6:20 yîn-vi ngì-têu he Kì chhin kui mâi-lòi ke. Só-yî, ngì-têu oi yung sṳ̂n-thí lòi yùng-kông Song-ti.