福音家园
阅读导航

哥林多前书第5章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版哥林多前书5:1不容忍淫乱的事我确实听说在你们中间有淫乱的事;这种淫乱连外邦人中也没有,就是有人和他的继母同居。

现代客语汉字哥林多前书5:1教会中淫乱个事𠊎正经听讲你等中间有淫乱个事;这种淫乱连异教徒中间也无。𠊎听讲有人同到厥后𡟓!

现代客语全罗哥林多前书5:1Kau-fi-chûng Yìm-lon ke Sṳ Ngài chṳn-kîn thâng-kóng ngì-têu chûng-kiên yû yìm-lon ke sṳ; liá-chúng yìm-lon lièn yi-kau-thù chûng-kiên ya mò. Ngài thâng-kóng yû-ngìn thùng-tó kiâ heu-ôi!

和合本2010版哥林多前书5:2你们还自高自大!你们不是该觉得痛心,把做这事的人从你们中间赶出去吗?

现代客语汉字哥林多前书5:2你等还自高自大!你等应该感觉痛心,将行这种事个人对你等当中逐出去!

现代客语全罗哥林多前书5:2 Ngì-têu hàn chhṳ-kô chhṳ-thai! Ngì-têu yin-kôi kám-kok thung-sîm, chiông hàng liá-chúng sṳ ke ngìn tui ngì-têu tông-chûng kiuk chhut-hi!

和合本2010版哥林多前书5:3我人虽然不在你们那裏,心却在你们那裏,好像亲自与你们同在。我奉我们主耶稣([5.3-4]「我们主耶稣」:有古卷是「主耶稣基督」;另有古卷是「我们主耶稣基督」。)的名,已经判断了做这事的人。你们聚会的时候,我的心和你们同在。你们藉着我们主耶稣的权能,

现代客语汉字哥林多前书5:3虽然𠊎个身体离开你等尽远,总係𠊎个心同你等共下。𠊎已经奉𠊎等主耶稣个名定行这种淫乱个人做有罪,像𠊎係在你等该位共样。你等在聚会中,𠊎㧯你等同心。靠𠊎等主耶稣个权能,

现代客语全罗哥林多前书5:3Sûi-yèn ngài ke sṳ̂n-thí lì-khôi ngì-têu chhin yén, chúng-he ngài ke sîm thùng ngì-têu khiung-ha. Ngài yí-kîn fung ngài-têu Chú Yâ-sû ke miàng thin hàng liá-chúng yìm-lon ke ngìn cho yû-chhui, chhiong ngài he chhai ngì-têu ke-vi khiung-yong. Ngì-têu chhai chhi-fi-chûng, ngài lâu ngì-têu thùng-sîm. Kho ngài-têu Chú Yâ-sû ke khièn-nèn,

和合本2010版哥林多前书5:4【併于上节】

现代客语汉字哥林多前书5:4【併于上节】

现代客语全罗哥林多前书5:4【併于上节】

和合本2010版哥林多前书5:5要把这样的人交给撒但,使他的肉体败坏,好让他的灵魂在主的日子可以得救。

现代客语汉字哥林多前书5:5你等应该将这人交给撒但,俾撒但毁灭佢个肉体,使佢个灵魂在主再来该日会得救。

现代客语全罗哥林多前书5:5 ngì-têu yin-kôi chiông liá ngìn kâu-pûn Sat-tan, pûn Sat-tan fí-me̍t kì ke ngiuk-thí, sṳ́ kì ke lìn-fùn chhai Chú chai-lòi ke-ngit voi tet-kiu.

和合本2010版哥林多前书5:6你们这样自夸是不好的。你们不知道一点麵酵能使全团发起来吗?

现代客语汉字哥林多前书5:6你等自夸係尽毋着个!你等敢毋知,一些仔发酵就会使归团麵发起来?

现代客语全罗哥林多前书5:6 Ngì-têu chhṳ-khoâ he chhin m̀-chho̍k ke! Ngì-têu kám m̀-tî, yit-si̍t-é fat-kau chhiu voi sṳ́ kûi-thòn mien fat-hí-lòi?

和合本2010版哥林多前书5:7既然你们是无酵的麵,要把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊-基督已经被杀献为祭牲了。

现代客语汉字哥林多前书5:7你等既然係无发酵个麵,爱除掉罪,像除掉旧发酵一样;你等正会像无发酵个新麵团一样,完全净浰。𠊎等𨃟过节个筵席已经準备好了,因为基督—𨃟过节个羔羊已经为𠊎等牺牲。

现代客语全罗哥林多前书5:7 Ngì-têu ki-yèn he mò fat-kau ke mien, oi chhù-thet chhui, chhiong chhù-thet khiu fat-kau yit-yong; ngì-têu chang voi chhiong mò fat-kau ke sîn mien-thòn yit-yong, vàn-chhiòn chhiang-li. Ngài-têu Phàn-ko-chiet ke yèn-si̍t yí-kîn chún-phi hó lé, yîn-vi Kî-tuk — Phàn-ko-chiet ke Kâu-yòng yí-kîn vi ngài-têu hî-sên.

和合本2010版哥林多前书5:8所以,我们来守这节,不可用旧酵,就是不可用恶毒、邪恶的酵,只用纯洁真实的无酵饼。

现代客语汉字哥林多前书5:8所以,𠊎等过𨃟过节个时,做毋得用旧发酵,就係有罪㧯邪恶个发酵;爱用无发酵个饼仔,就係有纯洁㧯真理个饼仔。

现代客语全罗哥林多前书5:8 Só-yî, ngài-têu ko Phàn-ko-chiet ke sṳ̀, cho-m̀-tet yung khiu fat-kau, chhiu-he yû chhui lâu sià-ok ke fat-kau; oi yung mò fat-kau ke piáng-è, chhiu-he yû sùn-kiet lâu chṳ̂n-lî ke piáng-è.

和合本2010版哥林多前书5:9我先前写信告诉过你们,不可与淫乱的人交往。

现代客语汉字哥林多前书5:9以前写给你等个信仔,𠊎识警戒你等,毋好同淫乱个人来往。

现代客语全罗哥林多前书5:9 Yî-chhièn siá pûn ngì-têu ke sin-é, ngài sṳt kín-kie ngì-têu, m̀-hó thùng yìm-lon ke ngìn lòi-vông.

和合本2010版哥林多前书5:10此话不是泛指这世上所有行淫乱的,或贪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是这样,你们非离开这世界不可。

现代客语汉字哥林多前书5:10𠊎毋係指这世间一切淫乱、贪心、做贼、抑係拜偶像个人来讲;除非离开世间,爱同这兜人隔开係无可能个。

现代客语全罗哥林多前书5:10 Ngài m̀-he chṳ́ liá sṳ-kiên yit-chhiet yìm-lon, thâm-sîm, cho-chhe̍t, ya-he pai ngiéu-siong ke ngìn lòi kóng; chhù-fî lì-khôi sṳ-kiên, oi thùng liá-têu ngìn kak-khôi he mò khó-nèn ke.

和合本2010版哥林多前书5:11但现在,我写信告诉你们,若有称为弟兄的人却仍犯淫乱,或贪婪,或拜偶像,或辱骂,或醉酒,或勒索,这样的人不可跟他交往,就是跟他吃饭都不可以。

现代客语汉字哥林多前书5:11这下,𠊎写信仔㧯你等讲:毋好同自称信徒又犯淫乱、贪心、拜偶像、辱骂人、酒醉、抑係做贼个人来往;就係同这种人共桌食饭也做毋得。

现代客语全罗哥林多前书5:11 Liá-ha, ngài siá sin-é lâu ngì-têu kóng: M̀-hó thùng chhṳ-chhṳ̂n sin-thù yu fam yìm-lon, thâm-sîm, pai ngiéu-siong, yu̍k-ma ngìn, chiú-chui, ya-he cho-chhe̍t ke ngìn lòi-vông; chhiu-he thùng liá-chúng ngìn khiung-chok sṳ̍t-fan ya cho-m̀-tet.

和合本2010版哥林多前书5:12因为审判教外的人与我何干?教内的人岂不是你们要审判吗?

现代客语汉字哥林多前书5:12𠊎做么介爱使审判教会外个人呢?上帝自然会审判佢等。总係,教会内个人你等敢毋使审判吗?像圣经所讲:「爱将该邪恶个人对你等当中逐出去!」

现代客语全罗哥林多前书5:12Ngài cho-má-ke oi-sṳ́ sṳ́m-phan kau-fi ngoi ke ngìn nè? Song-ti chhṳ-yèn voi sṳ́m-phan kì-têu. Chúng-he, kau-fi nui ke ngìn ngì-têu kám m̀-sṳ́ sṳ́m-phan mâ? Chhiong Sṳn-kîn só kóng: “Oi chiông ke sià-ok ke ngìn tui ngì-têu tông-chûng kiuk chhut-hi!”

和合本2010版哥林多前书5:13至于外人有上帝审判他们。如经上说:「要从你们中间把那邪恶的人赶出去。」

现代客语汉字哥林多前书5:13【併于上节】

现代客语全罗哥林多前书5:13【併于上节】

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   哥林多前书   汉字   你等   的人      基督   主耶稣   邪恶   权能   偶像   自高自大   教会   要把   跟他   这事   人对   羔羊   痛心   贪心   不可用   贪婪   肉体   纯洁   做贼   上帝   灵魂   聚会   好了   都不
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释