哥林多前书第14章客家话和合本对照
和合本2010版哥林多前书14:1说方言和作先知讲道你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是作先知讲道([14.1]「先知讲道」:原文直译「说预言」;3节同。)。
现代客语汉字哥林多前书14:1再论圣灵个恩赐你等爱追求爱心。你等也爱渴慕圣灵个恩赐,特别係传讲上帝真道(814:1「传讲上帝真道」原文直译「讲预言」,在这章出现几下摆。)个恩赐。
现代客语全罗哥林多前书14:1Chai Lun Sṳn-Lìn ke Ên-su Ngì-têu oi chûi-khiù oi-sîm. Ngì-têu ya oi hot-mu Sṳn-Lìn ke ên-su, thi̍t-phe̍t he chhòn-kóng Song-ti chṳ̂n-tho( 8 14:1 “chhòn-kóng Song-ti chṳ̂n-tho” ngièn-vùn chhṳ̍t-yi̍t “kóng yi-ngièn”, chhai liá-chông chhut-hien kí-hâ pái.) ke ên-su.
和合本2010版哥林多前书14:2那说方言([14.2]「方言」或译「灵语」;4、5、6、13、14、16、18、19、22、23、24、26、27、39节同。)的,不是对人说,而是对上帝说,因为没有人听得懂;他是藉着圣灵说各样的奥祕。
现代客语汉字哥林多前书14:2该用属灵个语言讲话个,毋係对人讲话,係对上帝讲,因为无人听抑识;佢係通过圣灵个能力讲奥妙个事。
现代客语全罗哥林多前书14:2 Ke yung su̍k-lìn ke ngî-ngièn kóng-fa ke, m̀-he tui ngìn kóng-fa, he tui Song-ti kóng, yîn-vi mò-ngìn thâng-é-sṳt; kì he thûng-ko Sṳn-Lìn ke nèn-li̍t kóng o-meu ke sṳ.
和合本2010版哥林多前书14:3但作先知讲道的,是对人说,要造就、安慰、劝勉人。
现代客语汉字哥林多前书14:3总係,传讲上帝真道个,係对人讲话,来造就、鼓励、㧯安慰佢等。
现代客语全罗哥林多前书14:3 Chúng-he, chhòn-kóng Song-ti chṳ̂n-tho ke, he tui ngìn kóng-fa, lòi chho-chhiu, kú-li, lâu ôn-ví kì-têu.
和合本2010版哥林多前书14:4说方言的,是造就自己;作先知讲道的,是造就教会。
现代客语汉字哥林多前书14:4用属灵个语言来讲个係造就自家,总係传讲上帝真道个係造就教会。
现代客语全罗哥林多前书14:4 Yung su̍k-lìn ke ngî-ngièn lòi kóng ke he chho-chhiu chhṳ-kâ, chúng-he chhòn-kóng Song-ti chṳ̂n-tho ke he chho-chhiu kau-fi.
和合本2010版哥林多前书14:5我希望你们都说方言,更希望你们作先知讲道;因为说方言的,若不解释出来,使教会得造就,那作先知讲道的就比他强了。
现代客语汉字哥林多前书14:5𠊎希望你等全部会讲属灵个语言,总係𠊎还较爱你等有传讲上帝真道个恩赐。因为,用属灵个语言讲话,爱有人翻译,教会正会得到造就;若无翻译,传讲上帝真道个就赢过讲属灵语言个。
现代客语全罗哥林多前书14:5 Ngài hî-mong ngì-têu chhiòn-phu voi kóng su̍k-lìn ke ngî-ngièn, chúng-he ngài hàn-kha oi ngì-têu yû chhòn-kóng Song-ti chṳ̂n-tho ke ên-su. Yîn-vi, yung su̍k-lìn ke ngî-ngièn kóng-fa, oi yû-ngìn fân-yi̍t, kau-fi chang voi tet-tó chho-chhiu; na mò fân-yi̍t, chhòn-kóng Song-ti chṳ̂n-tho ke chhiu yàng-ko kóng su̍k-lìn ngî-ngièn ke.
和合本2010版哥林多前书14:6弟兄们,我到你们那裏去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教导,给你们讲解,我对你们有甚么益处呢?
现代客语汉字哥林多前书14:6兄弟姊妹啊,𠊎去你等该位个时,若只有用属灵个语言讲话,无对你等讲上帝个启示、智识、预言、抑係教示,对你等有么介利益呢?
现代客语全罗哥林多前书14:6 Hiûng-thi chí-moi â, ngài hi ngì-têu ke-vi ke sṳ̀, na chṳ́-yû yung su̍k-lìn ke ngî-ngièn kóng-fa, mò tui ngì-têu kóng Song-ti ke khí-sṳ, chṳ-sṳt, yi-ngièn, ya-he kau-sṳ, tui ngì-têu yû má-ke li-yit nè?
和合本2010版哥林多前书14:7就连那有声而没有生命的东西,如箫,如琴,发出来的音若没有分别,怎能知道所吹所弹的是甚么呢?
现代客语汉字哥林多前书14:7连该兜无生命个乐器,像笛仔抑係弦琴,所发出个声若无高低个分别,所歕个抑係所弹个样会听抑识係么介呢?
现代客语全罗哥林多前书14:7 Lièn ke-têu mò sâng-miang ke ngo̍k-hi, chhiong tha̍k-é ya-he hièn-khìm, só fat-chhut ke sâng na mò kô-tâi ke fûn-phe̍t, só phùn ke ya-he só thàn ke ngióng-voi thâng-é-sṳt he má-ke nè?
和合本2010版哥林多前书14:8号角吹出来的音若不清楚,谁会预备打仗呢?
现代客语汉字哥林多前书14:8号筒歕出来个音若无準,么人知爱準备相㓾呢?
现代客语全罗哥林多前书14:8 Ho-thùng phùn chhut-lòi ke yîm na mò chún, má-ngìn tî oi chún-phi siông-chhṳ̀ nè?
和合本2010版哥林多前书14:9你们也是如此;若用舌头说听不懂的信息,怎能知道所说的是甚么呢?你们就是向空气说话了。
现代客语汉字哥林多前书14:9共样,你等用舌乸讲话,若无用人听抑识个话讲,么人知你等讲么介呢?你等就係对空气讲话了!
现代客语全罗哥林多前书14:9 Khiung-yong, ngì-têu yung sa̍t-mà kóng-fa, na mò yung ngìn thâng-é-sṳt ke fa kóng, má-ngìn tî ngì-têu kóng má-ke nè? Ngì-têu chhiu-he tui khûng-hi kóng-fa lé!
和合本2010版哥林多前书14:10世上有许多种语言,却没有一样是无意思的。
现代客语汉字哥林多前书14:10世间有尽多无共样个语言,总係无一样毋係爱表达意思个。
现代客语全罗哥林多前书14:10 Sṳ-kiên yû chhin-tô mò khiung-yong ke ngî-ngièn, chúng-he mò yit-yong m̀-he oi péu-tha̍t yi-sṳ ke.
和合本2010版哥林多前书14:11我若不明白那语言的意思,说话的人必以我为未开化的人,我也以他为未开化的人。
现代客语汉字哥林多前书14:11若係𠊎听毋识该种语言,对讲该种话个人来讲,𠊎係外国人,对𠊎来讲,佢也係外国人。
现代客语全罗哥林多前书14:11 Na-he ngài thâng-m̀-sṳt ke-chúng ngî-ngièn, tui kóng ke-chúng fa ke ngìn lòi kóng, ngài he ngoi-koet-ngìn, tui ngài lòi kóng, kì ya he ngoi-koet-ngìn.
和合本2010版哥林多前书14:12你们也是如此,既然你们切慕属灵的恩赐,就当追求多得造就教会的恩赐。
现代客语汉字哥林多前书14:12既然你等渴慕圣灵个恩赐,你等就应当多追求该兜造就教会个恩赐。
现代客语全罗哥林多前书14:12 Ki-yèn ngì-têu hot-mu Sṳn-Lìn ke ên-su, ngì-têu chhiu yin-tông tô chûi-khiù ke-têu chho-chhiu kau-fi ke ên-su.
和合本2010版哥林多前书14:13所以,那说方言的,就当祈求有翻方言的恩赐。
现代客语汉字哥林多前书14:13所以,讲属灵语言个,就爱求上帝赐佢翻译个能力。
现代客语全罗哥林多前书14:13 Só-yî, kóng su̍k-lìn ngî-ngièn ke, chhiu-oi khiù Song-ti su kì fân-yi̍t ke nèn-li̍t.
和合本2010版哥林多前书14:14我若用方言祷告,是我的灵在祷告;但我的理智没有效果。
现代客语汉字哥林多前书14:14若係𠊎用属灵个语言祈祷,𠊎係用𠊎个灵祈祷,总係𠊎个理智并无作用。
现代客语全罗哥林多前书14:14 Na-he ngài yung su̍k-lìn ke ngî-ngièn khì-tó, ngài he yung ngài ke lìn khì-tó, chúng-he ngài ke lî-chṳ pin mò chok-yung.
和合本2010版哥林多前书14:15我应该怎么做呢?我要用灵祷告,也要用理智祷告;我要用灵歌唱,也要用理智歌唱。
现代客语汉字哥林多前书14:15爱样般正好呢?𠊎爱用灵祈祷,也爱用理智祈祷;𠊎爱用灵唱歌,也爱用理智唱歌。
现代客语全罗哥林多前书14:15 Oi ngióng-pân chang hó nè? Ngài oi yung lìn khì-tó, ya oi yung lî-chṳ khì-tó; ngài oi yung lìn chhong-kô, ya oi yung lî-chṳ chhong-kô.
和合本2010版哥林多前书14:16不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说「阿们」呢?
现代客语汉字哥林多前书14:16若毋係恁样,你单净用灵感谢上帝个时,在聚会中听毋识属灵语言个人,佢既然毋知你讲么介,爱样般㧯你同心讲「阿愐」呢?
现代客语全罗哥林多前书14:16 Na m̀-he án-ngiòng, ngì tân-chhiang yung lìn kám-chhia Song-ti ke sṳ̀, chhai chhi-fi chûng thâng-m̀-sṳt su̍k-lìn ngî-ngièn ke ngìn, kì ki-yèn m̀-tî ngì kóng má-ke, oi ngióng-pân lâu ngì thùng-sîm kóng “Â-mén” nè?
和合本2010版哥林多前书14:17你的感谢固然是好,不过不能造就别人。
现代客语汉字哥林多前书14:17恁样,就算你对上帝感谢个祈祷係尽好个,别人也毋会得到造就。
现代客语全罗哥林多前书14:17 Án-ngiòng, chhiu-son ngì tui Song-ti kám-chhia ke khì-tó he chhin hó ke, phe̍t-ngìn ya m̀-voi tet-tó chho-chhiu.
和合本2010版哥林多前书14:18我感谢上帝,我说方言比你们众人还多;
现代客语汉字哥林多前书14:18𠊎感谢上帝,𠊎讲属灵个语言比你等大家较多。
现代客语全罗哥林多前书14:18 Ngài kám-chhia Song-ti, ngài kóng su̍k-lìn ke ngî-ngièn pí ngì-têu thai-kâ kha-tô.
和合本2010版哥林多前书14:19但在教会中,我宁可用理智说五句教导人的话,强过说万句方言。
现代客语汉字哥林多前书14:19总係,在教会个聚会中,𠊎较爱讲人听抑识个话;用理智讲五句教导人个话较赢讲千万句属灵个语言。
现代客语全罗哥林多前书14:19 Chúng-he, chhai kau-fi ke chhi-fi chûng, ngài kha oi kóng ngìn thâng-é-sṳt ke fa; yung lî-chṳ kóng ńg-ki kau-thô ngìn ke fa kha yàng kóng chhiên-van-ki su̍k-lìn ke ngî-ngièn.
和合本2010版哥林多前书14:20弟兄们,在心志上不要作小孩子。但是,在恶事上要作婴孩,而在心志上总要作大人。
现代客语汉字哥林多前书14:20兄弟姊妹啊,你等个思想毋好像细人仔。在坏事方面爱像细人仔,总係思想爱像大人恁成熟。
现代客语全罗哥林多前书14:20 Hiûng-thi chí-moi â, ngì-têu ke sṳ̂-sióng m̀-hó chhiong se-ngìn-è. Chhai fái-sṳ fông-mien oi chhiong se-ngìn-è, chúng-he sṳ̂-sióng oi chhiong thai-ngìn án sṳ̀n-su̍k.
和合本2010版哥林多前书14:21律法上记着:「主说:我要用外邦人的舌头和外邦人的嘴唇向这百姓说话;虽然如此,他们还是不听从我。」
现代客语汉字哥林多前书14:21圣经有记载:主讲:𠊎爱通过外国人个嘴唇,对这人民讲别样个语言;总係,佢等还係毋听从𠊎。
现代客语全罗哥林多前书14:21 Sṳn-kîn yû ki-chai:Chú kóng:Ngài oi thûng-ko ngoi-koet-ngìn ke choi-sùn,tui liá ngìn-mìn kóng phe̍t-yong ke ngî-ngièn;chúng-he, kì-têu hàn-he m̀ thâng-chhiùng Ngài.
和合本2010版哥林多前书14:22这样看来,说方言不是为信的人作标记,而是为不信的人;作先知讲道不是为不信的人作标记,而是为信的人。
现代客语汉字哥林多前书14:22恁样看来,讲属灵个语言毋係为到信徒,係爱给毋信个人做记号。总係,传讲上帝个真道毋係为到毋信个人,係爱给信徒做记号。
现代客语全罗哥林多前书14:22 Án-ngiòng khon-lòi, kóng su̍k-lìn ke ngî-ngièn m̀-he vi-tó sin-thù, he oi pûn m̀ sin ke ngìn cho chṳn-kí. Chúng-he, chhòn-kóng Song-ti ke chṳ̂n-tho m̀-he vi-tó m̀ sin ke ngìn, he oi pûn sin-thù cho chṳn-kí.
和合本2010版哥林多前书14:23所以,全教会聚在一处的时候,若都说方言,偶然有不通方言的或是不信的人进来,岂不会说你们疯了吗?
现代客语汉字哥林多前书14:23假使全教会聚会个时,大家拢总讲属灵个语言,一般人抑係毋信个人入来,敢毋係会讲你等发癫了係么?
现代客语全罗哥林多前书14:23 Ká-sṳ́ chhiòn kau-fi chhi-fi ke sṳ̀, thai-kâ lûng-chúng kóng su̍k-lìn ke ngî-ngièn, yit-pân ngìn ya-he m̀ sin ke ngìn ngi̍p-lòi, kám m̀-he voi kóng ngì-têu pot-tiên lé he-mò?
和合本2010版哥林多前书14:24若个个都作先知讲道,偶然有不信的或是不懂方言的人进来,就被众人劝戒,被众人审问,
现代客语汉字哥林多前书14:24若係大家全部传讲上帝个真道,毋信个人抑係一般人入来,佢会因为所听到个话来反省自家个罪,良心受责备;
现代客语全罗哥林多前书14:24 Na-he thai-kâ chhiòn-phu chhòn-kóng Song-ti ke chṳ̂n-tho, m̀ sin ke ngìn ya-he yit-pân ngìn ngi̍p-lòi, kì voi yîn-vi só thâng-tó ke fa lòi fán-sén chhṳ-kâ ke chhui, liòng-sîm su chit-phi;
和合本2010版哥林多前书14:25他心裏的隐情被显露出来,就必将脸伏地,敬拜上帝,宣告说:「上帝真的是在你们中间了。」凡事都要按次序行
现代客语汉字哥林多前书14:25心内囥等个事一显明出来,佢就会伏等敬拜上帝,承认讲:「上帝正经在你等中间!」教会爱有秩序
现代客语全罗哥林多前书14:25 sîm-nui khong-tén ke sṳ yit hién-mìn chhut-lòi, kì chhiu voi phu̍k-tén kin-pai Song-ti, sṳ̀n-ngin kóng: “Song-ti chṳn-kîn chhai ngì-têu chûng-kiên!” Kau-fi Oi Yû Chṳt-si
和合本2010版哥林多前书14:26弟兄们,那么,你们该怎么做呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有方言,或有翻出来,凡事都应当造就人。
现代客语汉字哥林多前书14:26兄弟姊妹啊,𠊎个意思係么介呢?你等聚会个时,有人献诗,有人教训,有人得到上帝个启示,有人讲属灵个语言,也有人翻译。一切爱为到造就教会来做正着。
现代客语全罗哥林多前书14:26 Hiûng-thi chí-moi â, ngài ke yi-sṳ he má-ke nè? Ngì-têu chhi-fi ke sṳ̀, yû-ngìn hien-sṳ̂, yû-ngìn kau-hiun, yû-ngìn tet-tó Song-ti ke khí-sṳ, yû-ngìn kóng su̍k-lìn ke ngî-ngièn, ya yû-ngìn fân-yi̍t. Yit-chhiet oi vi-tó chho-chhiu kau-fi lòi cho chang chho̍k.
和合本2010版哥林多前书14:27若有说方言的,只可有两个人,至多三个人,且要轮流着说,也要有一个人翻出来。
现代客语汉字哥林多前书14:27若有人爱讲属灵个语言,最多两三个人讲就好了,爱轮流来讲,也爱有人翻译。
现代客语全罗哥林多前书14:27 Na yû-ngìn oi kóng su̍k-lìn ke ngî-ngièn, chui-tô lióng-sâm-ke ngìn kóng chhiu hó lé, oi lùn-liù lòi kóng, ya oi yû-ngìn fân-yi̍t.
和合本2010版哥林多前书14:28若没有人翻,就当在会中闭口,只对自己和上帝说就是了。
现代客语汉字哥林多前书14:28若係无人翻译,讲属灵语言个在会中就爱恬恬,自家㧯上帝讲就好。
现代客语全罗哥林多前书14:28 Na-he mò-ngìn fân-yi̍t, kóng su̍k-lìn ngî-ngièn ke chhai fi-chûng chhiu oi tiâm-tiâm, chhṳ-kâ lâu Song-ti kóng chhiu hó.
和合本2010版哥林多前书14:29至于作先知讲道的,只可有两个人或是三个人,其余的人当慎思明辨。
现代客语汉字哥林多前书14:29传讲上帝真道个,也係两三侪讲就好,其他个人就爱认真判断佢等所讲个。
现代客语全罗哥林多前书14:29 Chhòn-kóng Song-ti chṳ̂n-tho ke, ya he lióng-sâm-sà kóng chhiu hó, khì-thâ ke ngìn chhiu oi ngin-chṳ̂n phan-ton kì-têu só kóng ke.
和合本2010版哥林多前书14:30假如旁边坐着的得了启示,那先说话的就当闭口不言。
现代客语汉字哥林多前书14:30在座个,若另外有人得到上帝个启示,先讲个就爱恬下来。
现代客语全罗哥林多前书14:30 Chhai-chho ke, na nang-ngoi yû-ngìn tet-tó Song-ti ke khí-sṳ, siên kóng ke chhiu oi tiâm-hâ-lòi.
和合本2010版哥林多前书14:31因为你们都可以一个一个地作先知讲道,使众人都可以学习,使众人都得劝勉。
现代客语汉字哥林多前书14:31你等爱一侪一侪轮等来讲上帝个真道,恁样,大家就互相得到学习,得到鼓励。
现代客语全罗哥林多前书14:31 Ngì-têu oi yit-sà yit-sà lùn-tén lòi kóng Song-ti ke chṳ̂n-tho, án-ngiòng, thai-kâ chhiu fu-siông tet-tó ho̍k-si̍p, tet-tó kú-li.
现代客语汉字哥林多前书14:32传讲上帝真道个人,应当约束自家个恩赐;
现代客语全罗哥林多前书14:32 Chhòn-kóng Song-ti chṳ̂n-tho ke ngìn, yin-tông yok-suk chhṳ-kâ ke ên-su;
和合本2010版哥林多前书14:33因为上帝不是叫人混乱,而是叫人和谐的上帝。在圣徒的众教会中,
现代客语汉字哥林多前书14:33因为上帝所爱个毋係混乱,係和平。恁样,就㧯众圣徒个各教会共样,
现代客语全罗哥林多前书14:33 yîn-vi Song-ti só-oi ke m̀-he fun-lon, he fò-phìn.Án-ngiòng, chhiu lâu chung sṳn-thù ke kok kau-fi khiung-yong,
和合本2010版哥林多前书14:34妇女应该闭口不言;因为,不准她们说话,总要顺服,正如律法所说的。
现代客语汉字哥林多前书14:34妇人家在聚会中爱恬恬;因为照犹太人个法律所规定,姖等爱顺从,做毋得讲话。
现代客语全罗哥林多前书14:34 fu-ngìn-kâ chhai chhi-fi chûng oi tiâm-tiâm; yîn-vi cheu Yù-thai-ngìn ke fap-li̍t só kûi-thin, kì-têu oi sun-chhiùng, cho-m̀-tet kóng-fa.
和合本2010版哥林多前书14:35她们若要学甚么,应该在家裏问自己的丈夫,因为妇女在会中说话是可耻的。
现代客语汉字哥林多前书14:35姖等若想爱明白么介事情,转去正问老公就好;因为姖等在聚会中讲话係尽无礼貌个事。
现代客语全罗哥林多前书14:35 Kì-têu na sióng-oi mìn-pha̍k má-ke sṳ-chhìn, chón-hi chang mun ló-kûng chhiu hó; yîn-vi kì-têu chhai chhi-fi chûng kóng-fa he chhin mò lî-mau ke sṳ.
和合本2010版哥林多前书14:36难道上帝的话是从你们出来的吗?难道是单临到你们的吗?
现代客语汉字哥林多前书14:36上帝个真道敢係对你等来个?敢係单单传给你等?
现代客语全罗哥林多前书14:36 Song-ti ke chṳ̂n-tho kám-he tui ngì-têu lòi ke? Kám-he tân-tân chhòn-pûn ngì-têu?
和合本2010版哥林多前书14:37若有人自以为是先知,或是属灵的,就应该知道,我所写给你们的是主的命令。
现代客语汉字哥林多前书14:37若有人自认係传讲上帝真道个,抑係认为佢有属灵个恩赐,佢就应该承认𠊎写给你等个係主所命令个。
现代客语全罗哥林多前书14:37 Na yû-ngìn chhṳ-ngin he chhòn-kóng Song-ti chṳ̂n-tho ke, ya-he ngin-vì kì yû su̍k-lìn ke ên-su, kì chhiu yin-kôi sṳ̀n-ngin ngài siá pûn ngì-têu ke he Chú só min-lin ke.
和合本2010版哥林多前书14:38若有不理会的,你们也不必理会他。
现代客语汉字哥林多前书14:38若係佢毋承认,你等就毋使搭佢。
现代客语全罗哥林多前书14:38 Na-he kì m̀ sṳ̀n-ngin, ngì-têu chhiu m̀-sṳ́ tap kì.
和合本2010版哥林多前书14:39所以,我的弟兄们,你们要切慕作先知讲道的恩赐,不要禁止说方言。
现代客语汉字哥林多前书14:39总讲,𠊎个兄弟姊妹啊,你等应该追求传讲上帝真道个恩赐,也毋好反对人讲属灵个语言。
现代客语全罗哥林多前书14:39 Chúng-kóng, ngài ke hiûng-thi chí-moi â, ngì-têu yin-kôi chûi-khiù chhòn-kóng Song-ti chṳ̂n-tho ke ên-su, ya m̀-hó fán-tui ngìn kóng su̍k-lìn ke ngî-ngièn.
和合本2010版哥林多前书14:40凡事都要规规矩矩地按着次序行。
现代客语汉字哥林多前书14:40凡事爱照秩序,规规矩矩来做。
现代客语全罗哥林多前书14:40 Fàm-sṳ oi cheu chṳt-si, kûi-kûi kí-kí lòi cho.