哥林多前书第13章客家话和合本对照
和合本2010版哥林多前书13:1我若能说人间的方言,甚至天使的语言,却没有爱,我就成为鸣的锣、响的钹一般。
现代客语汉字哥林多前书13:1论爱心𠊎就係会讲世间各种个话,甚至係天使个话,若係无爱心,𠊎个话就像吵人个铜锣㧯响个鑇仔共样。
现代客语全罗哥林多前书13:1Lun Oi-sîm Ngài chhiu-he voi kóng sṳ-kiên kok-chúng ke fa, sṳm-chṳ he thiên-sṳ́ ke fa, na-he mò oi-sîm, ngài ke fa chhiu-chhiong chhàu ngìn ke thùng-lò lâu hióng ke chhê-é khiung-yong.
和合本2010版哥林多前书13:2我若有先知讲道的能力,也明白各样的奥祕,各样的知识,而且有齐备的信心,使我能够移山,却没有爱,我就算不了甚么。
现代客语汉字哥林多前书13:2𠊎就係有先知讲道个才调,又会了解各种奥妙㧯智识,甚至有坚强个信心会移山倒海,若係无爱心,𠊎就毋算么介。
现代客语全罗哥林多前书13:2 Ngài chhiu-he yû siên-tî kóng-tho ke chhòi-thiau, yu voi liáu-kié kok-chúng o-meu lâu chṳ-sṳt, sṳm-chṳ yû kiên-khiòng ke sin-sîm voi yì-sân tó-hói, na-he mò oi-sîm, ngài chhiu m̀-son má-ke.
和合本2010版哥林多前书13:3我若将所有的财产救济穷人,又牺牲自己的身体让人夸讚([13.3]「让人夸讚」:有古卷是「给人当作祭品焚烧」。),却没有爱,仍然对我无益。
现代客语汉字哥林多前书13:3𠊎就係将所有个财产拿来救济人,甚至牺牲自家个身体被人烧(713:3「被人烧」有兜古卷係「被人称讚」。),若係无爱心,𠊎所做个就无么介利益。
现代客语全罗哥林多前书13:3 Ngài chhiu-he chiông só-yû ke chhòi-sán nâ-lòi kiu-chi ngìn, sṳm-chṳ hî-sên chhṳ-kâ ke sṳ̂n-thí pûn-ngìn sêu( 7 13:3 “pûn-ngìn sêu” yû-têu kú-kién he “pûn-ngìn chhṳ̂n-chan”.), na-he mò oi-sîm, ngài só-cho ke chhiu mò má-ke li-yit.
和合本2010版哥林多前书13:4爱是恆久忍耐;又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
现代客语汉字哥林多前书13:4有爱心就会有吞忍㧯慈悲;有爱心就毋会嫉妒,毋会夸口,毋会骄傲,
现代客语全罗哥林多前书13:4 Yû oi-sîm chhiu voi yû thûn-ngiûn lâu chhṳ̀-pî; yû oi-sîm chhiu m̀-voi chhit-tu, m̀-voi khoâ-khiéu, m̀-voi kiêu-ngau,
和合本2010版哥林多前书13:5不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
现代客语汉字哥林多前书13:5毋会做见笑个事,毋会自私,毋会随便发谴,无记等别人个过失,
现代客语全罗哥林多前书13:5 m̀-voi cho kien-seu ke sṳ, m̀-voi chhṳ-sṳ̂, m̀-voi sùi-phien fat-khién, mò ki-tén phe̍t-ngìn ke ko-sṳt,
现代客语汉字哥林多前书13:6毋欢喜不义,只有欢喜真理。
现代客语全罗哥林多前书13:6 m̀ fôn-hí put-ngi, chṳ́-yû fôn-hí chṳ̂n-lî.
和合本2010版哥林多前书13:7凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
现代客语汉字哥林多前书13:7有爱心就会包容一切,凡事有信心,事事存希望,样样能忍耐。
现代客语全罗哥林多前书13:7 Yû oi-sîm chhiu voi pâu-yùng yit-chhiet, fàm-sṳ yû sin-sîm, sṳ-sṳ chhùn hî-mong, yong-yong nèn ngiûn-nai.
和合本2010版哥林多前书13:8爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言([13.8]「方言」或译「灵语」。)之能终必停止;知识也终必归于无有。
现代客语汉字哥林多前书13:8爱心永远存在。讲道个才调係暂时个;属灵个语言有一日会停止;智识也会无路用。
现代客语全罗哥林多前书13:8 Oi-sîm yún-yén chhùn-chhai. Kóng-tho ke chhòi-thiau he chhiam-sṳ̀ ke; su̍k-lìn ke ngî-ngièn yû yit-ngit voi thìn-chṳ́; chṳ-sṳt ya voi mò lu-yung.
和合本2010版哥林多前书13:9我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
现代客语汉字哥林多前书13:9因为𠊎等个智识有限,讲道个恩赐也有限;
现代客语全罗哥林多前书13:9 Yîn-vi ngài-têu ke chṳ-sṳt yû-han, kóng-tho ke ên-su ya yû-han;
和合本2010版哥林多前书13:10等那完全的来到,这有限的必消逝。
现代客语汉字哥林多前书13:10总係,完全个一来到,有限个就会无掉去。
现代客语全罗哥林多前书13:10 chúng-he, vàn-chhiòn ke yit lòi-to, yû-han ke chhiu voi mò-thet hi.
和合本2010版哥林多前书13:11我作孩子的时候,说话像孩子,心思像孩子,意念像孩子;既长大成人,就把孩子的事丢弃了。
现代客语汉字哥林多前书13:11𠊎做细人仔个时节,讲话像细人仔,心思像细人仔,意念像细人仔;成人以后,𠊎就将细人仔个事㧒掉去。
现代客语全罗哥林多前书13:11 Ngài cho se-ngìn-è ke sṳ̀-chiet, kóng-fa chhiong se-ngìn-è, sîm-sṳ̂ chhiong se-ngìn-è, yi-ngiam chhiong se-ngìn-è; sṳ̀n-ngìn yî-heu, ngài chhiu chiông se-ngìn-è ke sṳ fit-thet-hi.
和合本2010版哥林多前书13:12我们现在是对着镜子观看,模糊不清([13.12]「模糊不清」:原文直译「如同猜谜」。);到那时,就要面对面了。我如今所认识的有限,到那时就全认识,如同主认识我一样。
现代客语汉字哥林多前书13:12𠊎等这下所看到个,就像照铜镜所看到个影像,濛濛;将来就会面对面看到清清楚楚。𠊎这下对上帝个认识无完全;将来就会完全,就像上帝完全认识𠊎一样。
现代客语全罗哥林多前书13:12 Ngài-têu liá-ha só khon-tó ke, chhiu chhiong cheu thùng-kiang só khon-tó ke yáng-siong, mùng-mùng; chiông-lòi chhiu voi mien tui mien khon-to chhîn-chhîn chhú-chhú. Ngài liá-ha tui Song-ti ke ngin-sṳt mò vàn-chhiòn; chiông-lòi chhiu voi vàn-chhiòn, chhiu chhiong Song-ti vàn-chhiòn ngin-sṳt ngài yit-yong.
和合本2010版哥林多前书13:13如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。
现代客语汉字哥林多前书13:13信心、希望、㧯爱心,这三样係永远存在个;其中最重要个係爱心。
现代客语全罗哥林多前书13:13 Sin-sîm, hî-mong, lâu oi-sîm, liá sâm-yong he yún-yén chhùn-chhai ke; khì-chûng chui chhung-yeu ke he oi-sîm.