启示录第17章客家话和合本对照
和合本2010版启示录17:1大淫妇和兽 拿着七个碗的七位天使中,有一位前来对我说:「来,我要让你看那坐在众水之上的大淫妇所要受的惩罚;
现代客语汉字启示录17:1大淫妇拿等七只碗个七个天使当中,有一个进前来对𠊎讲:「你来,𠊎爱俾你看大淫妇所爱受个刑罚;姖就係该起在几条河坝滣个大城。
现代客语全罗启示录17:1Thai Yìm-fu Nâ-tén chhit-chak vón ke chhit-ke thiên-sṳ́ tông-chûng, yû yit-ke chin-chhièn lòi tui ngài kóng: “Ngì lòi, ngài oi pûn ngì khon thai yìm-fu só oi su ke hìn-fa̍t; kì chhiu-he ke hí chhai kí-thiàu hò-pa-sùn ke thai-sàng.
和合本2010版启示录17:2 地上的君王都曾与她行淫,住在地上的人也喝醉了她淫乱的酒。」
现代客语汉字启示录17:2地上该兜王全部识同这大淫妇行姦淫;世间个人也因为啉姖淫乱个酒,食到醉醉。」
现代客语全罗启示录17:2 Thi-song ke-têu vòng chhiòn-phu sṳt thùng liá thai yìm-fu hàng kiên-yìm; sṳ-kiên ke ngìn ya yîn-vi lîm kì yìm-lon ke chiú, sṳ̍t-to chui-chui.”
和合本2010版启示录17:3 我在圣灵感动下,被天使带到旷野去,我看见一个女人骑在朱红色的兽上;那只兽有七个头十个角,遍体有亵渎的名号。
现代客语汉字启示录17:3𠊎被圣灵感动;天使就带𠊎去到旷野。𠊎看到一个妇人家骑一只大红色个恶兽;该只恶兽满身写等亵渎个名号,有七只头那㧯十支角。
现代客语全罗启示录17:3 Ngài pûn Sṳn-Lìn kám-thung; thiên-sṳ́ chhiu tai ngài hi-to khóng-yâ. Ngài khon-tó yit-ke fu-ngìn-kâ khì yit-chak thai-fùng-set ke ok-chhu; ke-chak ok-chhu mân-sṳ̂n siá-tén siet-thu̍k ke miàng-ho, yû chhit-chak thèu-nà lâu sṳ̍p-kî kok.
和合本2010版启示录17:4 那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠作妆饰,手拿着金杯,杯中盛满了可憎之物和她淫乱的污秽。
现代客语汉字启示录17:4该妇人家着等紫色㧯大红色个衫,归身挂等金仔、宝石,㧯珍珠。姖个手㨮等金杯,杯肚装满可恶之物,就係姖淫乱个屙糟东西。
现代客语全罗启示录17:4 Ke fu-ngìn-kâ chok-tén chṳ́-set lâu thai-fùng-set ke sâm, kûi-sṳ̂n koa-tén kîm-é, pó-sa̍k, lâu chṳ̂n-chû. Kì ke sú têu-tén kîm-pî, pî-tú chông-mân khó-vu chṳ̂ vu̍t, chhiu-he kì yìm-lon ke ô-chô tûng-sî.
和合本2010版启示录17:5 在她额上写着奥祕的名字,说:「大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。」
现代客语汉字启示录17:5姖个额头写等一个奥秘个名号:「大巴比伦,世间个淫妇㧯一切可恶个东西个阿姆!」
现代客语全罗启示录17:5 Kì ke ngiak-thèu siá-tén yit-ke o-pi ke miàng-ho:“Thai Pâ-pí-lùn,sṳ-kiên ke yìm-fu lâu yit-chhiet khó-vu ke tûng-sî ke â-mê!”
和合本2010版启示录17:6 我又看见那女人喝醉了圣徒的血和为耶稣作见证的人的血。我看见她,非常诧异。
现代客语汉字启示录17:6𠊎又看到该妇人家啉众圣徒个血,还有该兜为到耶稣做见证来殉道个人个血,食到醉醉。看到姖个时,𠊎感觉非常希奇。
现代客语全罗启示录17:6 Ngài yu khon-tó ke fu-ngìn-kâ lîm chung sṳn-thù ke hiet, hàn-yû ke-têu vi-tó Yâ-sû cho kien-chṳn lòi sùn-tho ke ngìn ke hiet, sṳ̍t-to chui-chui.Khon-tó kì ke sṳ̀, ngài kám-kok fî-sòng hî-khì.
和合本2010版启示录17:7 天使对我说:「你为甚么诧异呢?我要把这女人和驮着她那七头十角的兽的奥祕告诉你。
现代客语汉字启示录17:7天使问𠊎讲:「你做么介感觉希奇?𠊎爱㧯你讲这妇人家并姖所骑有七只头那㧯十支角个恶兽个奥秘。
现代客语全罗启示录17:7 Thiên-sṳ́ mun ngài kóng: “Ngì cho-má-ke kám-kok hî-khì? Ngài oi lâu ngì kóng liá fu-ngìn-kâ pin kì só khì yû chhit-chak thèu-nà lâu sṳ̍p-kî kok ke ok-chhu ke o-pi.
和合本2010版启示录17:8 你曾看见的兽,以前有,现在没有,将来要从无底坑裏上来,又归于沉沦。凡住在地上、名字从创世以来没有记在生命册上的人看见那只兽都要诧异,因为牠以前有,现在没有,以后再有。
现代客语汉字启示录17:8头下你所看到该只恶兽,牠早有,这下无;无几久后,牠会对无底坑上来,向灭亡行等去。地上个人,佢等个名在创造世界以前无记在生命册个,一看到该只早有、这下无、将来又爱出现个恶兽,全部会尽希奇。
现代客语全罗启示录17:8 Thèu-ha ngì só khon-tó ke-chak ok-chhu, kì chó yû, liá-ha mò; mò kí-kiú heu, kì voi tui mò-tái-hâng sông-lòi, hiong me̍t-mòng hàng-tén hi. Thi-song ke ngìn, kì-têu ke miàng chhai chhóng-chho sṳ-kie yî-chhièn mò ki chhai sâng-miang-chhak ke, yit khon-tó ke-chak chó yû, liá-ha mò, chiông-lòi yu oi chhut-hien ke ok-chhu, chhiòn-phu voi chhin hî-khì.
和合本2010版启示录17:9 在此要有智慧的心思:那七个头就是女人所坐的七座山;他们又是七个王,
现代客语汉字启示录17:9「这个事爱用智慧来了解。七只头那,就係该妇人家所坐个七座山,也係代表七个王。
现代客语全罗启示录17:9 “Liá-ke sṳ oi yung chṳ-fi lòi liáu-kié. Chhit-chak thèu-nà, chhiu-he ke fu-ngìn-kâ só chhô ke chhit-chho sân, ya he thoi-péu chhit-ke vòng.
和合本2010版启示录17:10 五个已经倒了,一个还在,一个还没有来到;他来的时候必须只暂时停留。
现代客语汉字启示录17:10其中五个已经横掉,一个还在;另外一个还吂来,来个时节也只会停留一下仔定定。
现代客语全罗启示录17:10 Khì-chûng ńg-ke yí-kîn vang-thet, yit-ke hàn-chhôi; nang-ngoi yit-ke hàn-màng lòi, lòi ke sṳ̀-chiet ya chṳ́ voi thìn-liù yit-ha-é thin-thin.
和合本2010版启示录17:11 那以前有、现在没有的兽就是第八个,他也和那七个同列,正归于沉沦。
现代客语汉字启示录17:11该早有、这下无该只恶兽,就係第八个王;佢也係七个王其中个一个,係向灭亡行等去。
现代客语全罗启示录17:11 Ke chó yû, liá-ha mò ke-chak ok-chhu, chhiu-he thi-pat-ke vòng; kì ya he chhit-ke vòng khì-chûng ke yit-ke, he hiong me̍t-mòng hàng-tén hi.
和合本2010版启示录17:12 你曾看见的那十个角就是十个王;他们还没有得到国度,但他们要和那只兽同得权柄作王一个时辰。
现代客语汉字启示录17:12「你所看到个十支角係代表十个还吂开始统治个王;总係佢等会承受王权,同该只恶兽共样统治一点钟久。
现代客语全罗启示录17:12 “Ngì só khon-tó ke sṳ̍p-kî kok he thoi-péu sṳ̍p-ke hàn-màng khôi-sṳ́ thúng-chhṳ ke vòng; chúng-he kì-têu voi sṳ̀n-su vòng-khièn, thùng ke-chak ok-chhu khiung-yong thúng-chhṳ yit-tiám-chûng kiú.
和合本2010版启示录17:13 他们同心把自己的能力权柄交给那只兽。
现代客语汉字启示录17:13这十个王同心合意,爱将佢等个能力㧯权柄交给该只恶兽。
现代客语全罗启示录17:13 Liá sṳ̍p-ke vòng thùng-sîm ha̍p-yi, oi chiông kì-têu ke nèn-li̍t lâu khièn-piang kâu-pûn ke-chak ok-chhu.
和合本2010版启示录17:14 他们将与羔羊作战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主、万王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被选、忠心的人。」
现代客语汉字启示录17:14佢等会同羔羊相㓾;总係羔羊一定会打赢佢等,因为佢係万主个主、万王个王。佢所选召、忠心跈佢个人,也一定会得胜。」
现代客语全罗启示录17:14 Kì-têu voi thùng Kâu-yòng siông-chhṳ̀; chúng-he Kâu-yòng yit-thin voi tá-yàng kì-têu, yîn-vi kì he van-chú ke Chú, van-vòng ke Vòng. Kì só sién-seu, chûng-sîm thèn kì ke ngìn, ya yit-thin voi tet-sṳn.”
和合本2010版启示录17:15 天使又对我说:「你所看见那淫妇坐的众水,就是许多民族、人民、邦国、语言。
现代客语汉字启示录17:15天使又对𠊎讲:「你所看到个大淫妇,姖坐等个几条河坝就係代表各民族、各种族、逐个国家、㧯各种语言个人。
现代客语全罗启示录17:15 Thiên-sṳ́ yu tui ngài kóng: “Ngì só khon-tó ke thai yìm-fu, kì chhô-tén ke kí-thiàu hò-pa chhiu-he thoi-péu kok mìn-chhu̍k, kok chúng-chhu̍k, tak-ke koet-kâ, lâu kok-chúng ngî-ngièn ke ngìn.
和合本2010版启示录17:16 你所看见的那十个角与兽必恨这淫妇,他们要使她孤独赤身,又要吃她的肉,用火将她烧尽。
现代客语汉字启示录17:16你所看到个十支角㧯该只恶兽会怨恨该淫妇,将姖所有个一切抢走,使姖归身光光;牠兜会食姖个肉,放火烧姖。
现代客语全罗启示录17:16 Ngì só khon-tó ke sṳ̍p-kî kok lâu ke-chak ok-chhu voi yen-hen ke yìm-fu, chiông kì só-yû ke yit-chhiet chhióng-chéu, sṳ́ kì kûi-sṳ̂n kông-kông; kì-têu voi sṳ̍t kì ke ngiuk, piong fó sêu kì.
和合本2010版启示录17:17 因为上帝使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到上帝的话都应验了。
现代客语汉字启示录17:17因为上帝将执行佢旨意个意念放在该十个王个心内,使佢等同心,将佢等个统治权交给该只恶兽,直到上帝个话实现。
现代客语全罗启示录17:17 Yîn-vi Song-ti chiông chṳp-hàng Kì chṳ́-yi ke yi-ngiam piong chhai ke sṳ̍p-ke vòng ke sîm-nui, sṳ́ kì-têu thùng-sîm, chiông kì-têu ke thúng-chhṳ-khièn kâu-pûn ke-chak ok-chhu, chhṳ̍t-to Song-ti ke fa sṳ̍t-hien.
和合本2010版启示录17:18 你所看见的那女人就是管辖地上众王的大城。」
现代客语汉字启示录17:18「你所看到个妇人家,就係管辖地上众王个大城。」
现代客语全罗启示录17:18 “Ngì só khon-tó ke fu-ngìn-kâ, chhiu-he kón-hot thi-song chung vòng ke thai-sàng.”