启示录第11章客家话和合本对照
和合本2010版启示录11:1两个见证人 有一根芦苇,像丈量的杖,赐给我;且有话说:「起来!将上帝的殿和祭坛,以及在殿中礼拜的人,都量一量。
现代客语汉字启示录11:1两个见证人有一支像棍仔个尺交给𠊎,有声对𠊎讲:「䟘起来,去量上帝个圣殿㧯祭坛,同时算看在圣殿肚敬拜个人。
现代客语全罗启示录11:1Lióng-ke Kien-chṳn-ngìn Yû yit-kî chhiong kun-é ke chhak kâu-pûn ngài, yû sâng tui ngài kóng: “Hong-hí-lòi, hi liòng Song-ti ke sṳn-thien lâu chi-thàn, thùng-sṳ̀ son-khon chhai sṳn-thien-tú kin-pai ke ngìn.
和合本2010版启示录11:2 只是殿外的院子不用量,因为这是要给外邦人的;他们将践踏圣城四十二个月。
现代客语汉字启示录11:2总係,毋使量圣殿个外院,因为这外院已经留给外邦人;佢等会践踏圣城四十二个月。
现代客语全罗启示录11:2 Chúng-he, m̀-sṳ́ liòng sṳn-thien ke ngoi-yen, yîn-vi liá ngoi-yen yí-kîn liù-pûn Ngoi-pâng-ngìn; kì-têu voi chien-tha̍p Sṳn-sàng si-sṳ̍p-ngi-ke ngie̍t.
和合本2010版启示录11:3 「我要赐权柄给我那两个见证人,穿着粗麻衣说预言一千二百六十天。」
现代客语汉字启示录11:3𠊎爱差派两个着麻衫个见证人;佢等爱传讲上帝个话一千两百六十日。」
现代客语全罗启示录11:3 Ngài oi chhâi-phai lióng-ke chok mà-sâm ke kien-chṳn-ngìn; kì-têu oi chhòn-kóng Song-ti ke fa yit-chhiên lióng-pak liuk-sṳ̍p ngit.”
和合本2010版启示录11:4 他们就是那站在世界之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。
现代客语汉字启示录11:4该两个见证人就係企在世界个主面前,该两头橄榄树㧯两支灯台。
现代客语全罗启示录11:4 Ke lióng-ke kien-chṳn-ngìn chhiu-he khî chhai sṳ-kie ke Chú mien-chhièn, ke lióng-thèu kám-lám-su lâu lióng-kî tên-thòi.
和合本2010版启示录11:5 若有人想要害他们,就有火从他们口中喷出来,烧灭仇敌;凡想要害他们的都必须这样被杀。
现代客语汉字启示录11:5若有人想爱伤害佢等,佢等会对嘴肚喷出火焰来烧死敌人。所以,么人想爱伤害佢等,就会恁样被佢等㓾死。
现代客语全罗启示录11:5 Na yû-ngìn sióng-oi sông-hoi kì-têu, kì-têu voi tui choi-tú phun-chhut fó-yam lòi sêu-sí thi̍t-ngìn. Só-yî, má-ngìn sióng-oi sông-hoi kì-têu, chhiu voi án-ngiòng pûn kì-têu chhṳ̀-sí.
和合本2010版启示录11:6 这二人有权柄关闭天空,使他们说预言的日子不下雨;又有权柄使水变为血,并且能随时随意用各样的灾害击打大地。
现代客语汉字启示录11:6佢等有权将天关起来,在佢等宣布上帝个话该兜日仔,喊天莫落雨。佢等也有权掌管所有个水源,喊水变做血,也有权随时随意用各种灾难攻击大地。
现代客语全罗启示录11:6 Kì-têu yû khièn chiông thiên koân hí-lòi, chhai kì-têu siên-pu Song-ti ke fa ke-têu ngit-è, ham thiên mo̍k lo̍k-yí. Kì-têu ya yû khièn chóng-kón só-yû ke súi-ngièn, ham súi pien-cho hiet, ya yû khièn sùi-sṳ̀ sùi-yi yung kok-chúng châi-nan kûng-kit thai-thi.
和合本2010版启示录11:7 他们作完见证的时候,那从无底坑裏上来的兽要跟他们交战,并且得胜,把他们杀了。
现代客语汉字启示录11:7佢等做完见证以后,该对无底坑出来个恶兽爱同佢等相㓾,打赢佢等,将佢等㓾死。
现代客语全罗启示录11:7 Kì-têu cho-vàn kien-chṳn yî-heu, ke tui mò-tái-hâng chhut-lòi ke ok-chhu oi thùng kì-têu siông-chhṳ̀, tá-yàng kì-têu, chiông kì-têu chhṳ̀-sí.
和合本2010版启示录11:8 他们的尸首将倒在大城的街道上;这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架的地方。
现代客语汉字启示录11:8佢等个身尸会横在大城个街项,就係佢等个主被人钉十字架个所在。这城象徵个名可比所多玛抑係埃及。
现代客语全罗启示录11:8 Kì-têu ke sṳ̂n-sṳ̂ voi vang chhai thai-sàng ke kiê-hong, chhiu-he kì-têu ke Chú pûn-ngìn tâng sṳ̍p-sṳ-ka ke só-chhai. Liá-sàng siong-chṳ̂n ke miàng khó-pí Só-tô-mâ ya-he Âi-khi̍p.
和合本2010版启示录11:9 从各民族、支派、语言、邦国中有人观看他们的尸首三天半,又不许人把尸首安放在坟墓裏。
现代客语汉字启示录11:9对各种人、各民族、各语言、㧯逐个国家,会有人来看佢等个身尸三日半,不准人安葬佢等。
现代客语全罗启示录11:9 Tui kok-chúng ngìn, kok mìn-chhu̍k, kok ngî-ngièn, lâu tak-ke koet-kâ, voi yû-ngìn lòi khon kì-têu ke sṳ̂n-sṳ̂ sâm-ngit-pan, put-chún ngìn ôn-chong kì-têu.
和合本2010版启示录11:10 住在地上的人会因他们而欢喜快乐,互相馈送礼物,因为这两位先知曾使住在地上的人受痛苦。
现代客语汉字启示录11:10地上个人会因为佢等个死欢喜快乐。大家庆祝,交换礼物,因为这两个先知识使地上个人受大苦难。
现代客语全罗启示录11:10 Thi-song ke ngìn voi yîn-vi kì-têu ke sí fôn-hí khoai-lo̍k. Thai-kâ khin-chuk, kâu-von lî-vu̍t, yîn-vi liá lióng-ke siên-tî sṳt sṳ́ thi-song ke ngìn su thai khú-nan.
和合本2010版启示录11:11 过了这三天半,有生命的气息从上帝那裏进入他们裏面,他们就站起来;看见他们的人都大大惧怕。
现代客语汉字启示录11:11三日半过掉,有生命个灵气对上帝该位降临,进入佢等个底背,佢等就企起来;看到佢等个人就非常着惊。
现代客语全罗启示录11:11 Sâm-ngit-pan ko-thet, yû sâng-miang ke lìn-hi tui Song-ti ke-vi kong-lìm, chin-ngi̍p kì-têu ke tî-poi, kì-têu chhiu khî-hí-lòi; khon-tó kì-têu ke ngìn chhiu fî-sòng chho̍k-kiâng.
和合本2010版启示录11:12 两位先知听见有大声音从天上对他们说:「上这裏来。」他们就驾着云上了天,他们的仇敌也看见了。
现代客语汉字启示录11:12这两个先知听到对天顶有大声音对佢等讲:「上这位来!」佢等就在敌人个注目之下坐云升天。
现代客语全罗启示录11:12 Liá lióng-ke siên-tî thâng-tó tui thiên-táng yû thai sâng-yîm tui kì-têu kóng: “Sông liá-vi lòi!” Kì-têu chhiu chhai thi̍t-ngìn ke chu-muk chṳ̂-ha chhô yùn sṳ̂n-thiên.
和合本2010版启示录11:13 正在那时候,地大震动,城倒塌了十分之一;因地震而死的有七千人,其余的都恐惧,归荣耀给天上的上帝。
现代客语汉字启示录11:13就在该时,大地动发生,该座城横掉十分之一。因为地动,死掉个人有七千侪;賸个人非常着惊,就归荣光给天顶个上帝。
现代客语全罗启示录11:13 Chhiu chhai ke-sṳ̀, thai thi-thûng fat-sên, ke-chho sàng vang-thet sṳ̍p-fûn-chṳ̂-yit. Yîn-vi thi-thûng, sí-thet ke ngìn yû chhit-chhiên sà; chhûn ke ngìn fî-sòng chho̍k-kiâng, chhiu kûi yùng-kông pûn thiên-táng ke Song-ti.
和合本2010版启示录11:14 第二样灾祸过去了;看哪,第三样灾祸快到了。 第七枝号筒
现代客语汉字启示录11:14第二种个灾难已经过掉;看啊,第三种灾难会到了。第七支号筒
现代客语全罗启示录11:14 Thi-ngi-chúng ke châi-nan yí-kîn ko-thet; khon â, thi-sâm-chúng châi-nan voi to lé. Thi-chhit-kî Ho-thùng
和合本2010版启示录11:15 第七位天使吹号,天上就有大声音说:「世上的国已成了我们的主和他所立的基督的国了。他要作王直到永永远远!」
现代客语汉字启示录11:15第七个天使一歕号筒,天顶就有大声音讲:「统治宇宙个权能已经归𠊎等个主㧯佢所立个基督了;佢爱掌权,直到永永远远!」
现代客语全罗启示录11:15 Thi-chhit-ke thiên-sṳ́ yit phùn ho-thùng, thiên-táng chhiu yû thai sâng-yîm kóng:“Thúng-chhṳ yí-chhiu ke khièn-nèn yí-kîn kûi ngài-têu ke Chú lâu Kì só-li̍p ke Kî-tuk lé;Kì oi chóng-khièn, chhṳ̍t-to yún-yún yén-yén!”
和合本2010版启示录11:16 在上帝面前,坐在自己座位上的二十四位长老都俯伏在地上敬拜上帝,
现代客语汉字启示录11:16在上帝面前、坐在自家个座位顶高个二十四个长老就伏在地上,敬拜上帝,
现代客语全罗启示录11:16 Chhai Song-ti mien-chhièn, chhô chhai chhṳ-kâ ke chho-vi táng-kô ke ngi-sṳ̍p-si-ke chóng-ló chhiu phu̍k chhai thi-song, kin-pai Song-ti,
和合本2010版启示录11:17 说:「今在昔在的主-全能的上帝啊,我们感谢你!因你执掌大权作王了。
现代客语汉字启示录11:17讲:古早存在、这下存在个主—全能个上帝啊,𠊎等感谢你;因为你已经掌管大权,已经实行统治了!
现代客语全罗启示录11:17 kóng:Kú-chó chhùn-chhai, liá-ha chhùn-chhai ke Chú — chhiòn-nèn ke Song-ti â,ngài-têu kám-chhia Ngì;yîn-vi Ngì yí-kîn chóng-kón thai-khièn,yí-kîn sṳ̍t-hàng thúng-chhṳ lé!
和合本2010版启示录11:18 外邦发怒,你的愤怒临到了。审判死人的时候也到了;你的僕人众先知、众圣徒及敬畏你名的人,连大带小得赏赐的时候到了;你毁灭那些毁灭大地者的时候也到了。」
现代客语汉字启示录11:18列国发谴,总係,你个大发谴也临到了。时机已经成熟,死人爱受审判;你个僕人,就係众先知、众圣徒、㧯所有敬畏你个人,无论尊贵抑係卑微,全部爱得到奖赏。该兜败坏大地个人爱堵到毁灭!
现代客语全罗启示录11:18 Lie̍t-koet fat-khién,chúng-he, Ngì ke thai fat-khién ya lìm-to lé.Sṳ̀-kî yí-kîn sṳ̀n-su̍k,sí-ngìn oi su sṳ́m-phan;Ngì ke phu̍k-ngìn, chhiu-he chung siên-tî,chung sṳn-thù, lâu só-yû kin-vi Ngì ke ngìn,mò-lun chûn-kui ya-he pî-mì,chhiòn-phu oi tet-tó chióng-sóng.Ke-têu phai-fai thai-thi ke ngìn oi tù-tó fí-me̍t!
和合本2010版启示录11:19 于是,上帝天上的圣所开了,在他圣所中,他的约柜出现了;随后有闪电、响声、雷轰、地震、大冰雹。
现代客语汉字启示录11:19这时,上帝在天顶个圣殿打开来;佢个约柜在圣殿肚显明出来。接等,就𥍉爧、响雷公、有𠾐𠾐滚个声、地动、㧯大冰雹。
现代客语全罗启示录11:19 Liá-sṳ̀, Song-ti chhai thiên-táng ke sṳn-thien tá khôi-lòi; Kì ke yok-khui chhai sṳn-thien-tú hién-mìn chhut-lòi. Chiap-tén, chhiu ngiap-lang, hióng-lùi-kûng, yû lung-lung-kún ke sâng, thi-thûng, lâu thai pên-pho̍k.