历代志下第9章客家话和合本对照
和合本2010版历代志下9:1示巴女王拜访所罗门( 王上 10:1-13 ) 示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难题考问所罗门。她带着很多的随从,有骆驼驮着香料、许多金子和宝石。她来到所罗门那裏,向他提出心中所有的问题。
现代客语汉字历代志下9:1示巴女王访问所罗门( 列王纪上10:1-13 )示巴女王听到所罗门王个名声,就到耶路撒冷来,想爱用困难个问题来考所罗门。有一大群人跈等姖,带等一大队骆驼载等香料、珠宝㧯当多黄金。姖看到所罗门个时,将心中所想到个问题全部拿来问。
现代客语全罗历代志下9:1Sṳ-pâ Ńg-vòng Fóng-mun Só-lò-mùn( Lie̍t-vòng Ki-song 10:1-13 ) Sṳ-pâ ńg-vòng thâng-tó Só-lò-mùn-vòng ke miàng-sâng, chhiu to Yâ-lu-sat-lâng lòi, sióng-oi yung khun-nàn ke mun-thì lòi kháu Só-lò-mùn. Yû yit thai-khiùn ngìn thèn-tén kì, tai-tén yit thai-chhui lo̍k-thò chai-tén hiông-liau, chû-pó lâu tông-tô vòng-kîm. Kì khon-tó Só-lò-mùn ke sṳ̀, chiông sîm-chûng só sióng-tó ke mun-thì chhiòn-phu nâ-lòi mun.
和合本2010版历代志下9:2 所罗门回答了她所有的问题,没有一个问题太难,是所罗门不能向她解答的。
现代客语汉字历代志下9:2所罗门一一回答姖所有个问题,无一只问题考倒佢。
现代客语全罗历代志下9:2 Só-lò-mùn yit-yit fì-tap kì só-yû ke mun-thì, mò yit-chak mun-thì kháu-tó kì.
和合本2010版历代志下9:3 示巴女王看见所罗门的智慧和他所建造的宫殿,
现代客语汉字历代志下9:3示巴女王听到所罗门智慧个话,也看到佢所起个王宫,
现代客语全罗历代志下9:3 Sṳ-pâ ńg-vòng thâng-tó Só-lò-mùn chṳ-fi ke fa, ya khon-tó kì só-hí ke vòng-kiûng,
和合本2010版历代志下9:4 席上的食物,坐着的羣臣,侍立的僕人和他们的服装,司酒长和他们的服装,以及他上耶和华殿的台阶( [ 9.4] 「台阶」或译「楼房」;「他上耶和华殿的台阶」:七十士译本和其他古译本是「他在耶和华殿裏所献的燔祭」;参王上10:5。),就诧异得神不守舍。
现代客语汉字历代志下9:4又看到佢桌顶丰富个食物、厥官员住个屋、王宫僕人个组织㧯所着个制服、斟酒个僕人㧯佢等个衫裤、并圣殿肚所献个烧化祭(99:4「所献个烧化祭」看列王纪上10:5,希伯来文係「厥楼顶个间房」。),归只人戆掉去。
现代客语全罗历代志下9:4 yu khon-tó kì chok-táng fûng-fu ke sṳ̍t-vu̍t, kiâ kôn-yèn he̍t ke vuk, vòng-kiûng phu̍k-ngìn ke chû-chṳt lâu só-chok ke chṳ-fu̍k, chṳ̂m-chiú ke phu̍k-ngìn lâu kì-têu ke sâm-fu, pin sṳn-thien tú só-hien ke sêu-fa-chi( 9 9:4 “só-hien ke sêu-fa-chi” khon Lie̍t-vòng Ki-song 10:5, Hî-pak-lòi-vùn he “kiâ lèu-táng ke kiên-fòng”.), kûi-chak ngìn ngong thet-hi.
和合本2010版历代志下9:5 她对王说:「我在本国所听到的话,论到你的事和你的智慧是真的!
现代客语汉字历代志下9:5姖对所罗门王讲:「𠊎在自家个国家所听到有关你个成就㧯智慧全部係断真个!
现代客语全罗历代志下9:5 Kì tui Só-lò-mùn-vòng kóng: “Ngài chhai chhṳ-kâ ke koet-kâ só thâng-tó yû-koân ngì ke sṳ̀n-chhiu lâu chṳ-fi chhiòn-phu he ton-chṳ̂n ke!
和合本2010版历代志下9:6 我本来不信那些话,及至我来亲眼看见了,看哪,人所告诉我的,还不及你丰富智慧的一半,超过我所听见的传闻。
现代客语汉字历代志下9:6𠊎原来毋信,总係𠊎来到这位亲眼看到这一切正相信。有关你个智慧,𠊎听到个还吂有一半;你比别人传讲个还较有智慧。
现代客语全罗历代志下9:6 Ngài ngièn-lòi m̀-sin, chúng-he ngài lòi-to liá-vi chhîn-ngién khon-tó liá yit-chhiet chang siông-sin. Yû-koân ngì ke chṳ-fi, ngài thâng-tó ke hàn-màng yû yit-pan; ngì pí phe̍t-ngìn chhòn-kóng ke hàn-kha yû chṳ-fi.
和合本2010版历代志下9:7 你的人是有福的!你这些常侍立在你面前、听你智慧话的僕人是有福的!
现代客语汉字历代志下9:7服事你个人样般恁有福气啊!佢等有好常常在你面前听你智慧个话!
现代客语全罗历代志下9:7 Fu̍k-sṳ ngì ke ngìn ngióng-pân án-yû fuk-hi â! Kì-têu yû-hó sòng-sòng chhai ngì mien-chhièn thâng ngì chṳ-fi ke fa!
和合本2010版历代志下9:8 耶和华-你的上帝是应当称颂的!他喜爱你,使你坐他的王位,为耶和华-你的上帝作王;因为你的上帝爱以色列,要永远坚立它,所以立你作他们的王,使你秉公行义。」
现代客语汉字历代志下9:8愿上主—你个上帝得到讚美!佢设立你做王,使你奉佢个名统治,表示佢样般中意你。因为你个上帝痛惜佢个子民以色列,爱永远保护佢等,所以设立你做佢等个王,爱你维护法律,伸张正义。」
现代客语全罗历代志下9:8 Ngien Song-chú — ngì ke Song-ti tet-tó chan-mî! Kì sat-li̍p ngì cho vòng, sṳ́ ngì fung Kì ke miàng thúng-chhṳ, péu-sṳ Kì ngióng-pân chung-yi ngì. Yîn-vi ngì ke Song-ti thung-siak Kì ke chṳ́-mìn Yî-set-lie̍t, oi yún-yén pó-fu kì-têu, só-yî sat-li̍p ngì cho kì-têu ke vòng, oi ngì vì-fu fap-li̍t, sṳ̂n-chông chṳn-ngi.”
和合本2010版历代志下9:9 于是示巴女王把一百二十他连得金子、极多的香料和宝石送给所罗门王;从来没有像示巴女王送给所罗门王那么多的香料。
现代客语汉字历代志下9:9示巴女王将带来个礼物送给所罗门王:大约有四千公斤重个黄金,当多香料㧯宝石。所罗门王从来毋识收过比示巴女王所送还较高贵个香料。
现代客语全罗历代志下9:9 Sṳ-pâ ńg-vòng chiông tai-lòi ke lî-vu̍t sung-pûn Só-lò-mùn-vòng: Thai-yok yû si-chhiên kûng-kîn chhûng ke vòng-kîm, tông-tô hiông-liau lâu pó-sa̍k. Só-lò-mùn-vòng chhiùng-lòi m̀-sṳt sû-ko pí Sṳ-pâ ńg-vòng só-sung hàn-kha kô-kui ke hiông-liau.
和合本2010版历代志下9:10 希兰的僕人和所罗门的僕人也从俄斐运了金子来,又运了檀香木和宝石来。
现代客语汉字历代志下9:10(希兰王㧯所罗门王个僕人对俄斐运金仔来,也运来檀香木㧯珠宝。
现代客语全罗历代志下9:10 (Hî-làn-vòng lâu Só-lò-mùn-vòng ke phu̍k-ngìn tui Ngò-fî yun kîm-é lòi, ya yun-lòi thàn-hiông-muk lâu chû-pó.
和合本2010版历代志下9:11 王用檀香木为耶和华的殿和王宫做阶梯,又为歌唱的人做琴瑟;犹大地从来没有见过这样的。
现代客语汉字历代志下9:11所罗门王用这兜檀香木做上主圣殿㧯王宫个楼梯,也为乐师歌手製造竖琴㧯七弦琴。犹大地从来毋识看过恁好个檀香木。)
现代客语全罗历代志下9:11 Só-lò-mùn-vòng yung liá-têu thàn-hiông-muk cho Song-chú sṳn-thien lâu vòng-kiûng ke lèu-thôi, ya vi ngo̍k-sṳ̂ kô-sú chṳ-chho su-khìm lâu chhit-hièn-khìm. Yù-thai-thi chhiùng-lòi m̀-sṳt khon-ko án-hó ke thàn-hiông-muk.)
和合本2010版历代志下9:12 所罗门王除了回赠示巴女王所带来的,凡她所提出的一切要求,所罗门王都送给她。于是女王和她臣僕转回,到本国去了。 所罗门的财富
现代客语汉字历代志下9:12所罗门王也当慨,送示巴女王各种礼物,除了照例爱送个礼物以外,凡係示巴女王所要求个,佢全部给姖。女王㧯跈姖个人就转示巴去了。所罗门王个财富
现代客语全罗历代志下9:12 Só-lò-mùn-vòng ya tông-khói, sung Sṳ-pâ ńg-vòng kok-chúng lî-vu̍t, chhù-liáu cheu-li oi sung ke lî-vu̍t yî-ngoi, fàm-he Sṳ-pâ ńg-vòng só yêu-khiù ke, kì chhiòn-phu pûn kì. Ńg-vòng lâu thèn kì ke ngìn chhiu chón Sṳ-pâ hi lé. Só-lò-mùn-vòng ke Chhòi-fu
和合本2010版历代志下9:13( 王上 10:14-29 4:26 ) 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得,
现代客语汉字历代志下9:13( 列王纪上10:14-29 )所罗门王逐年收到两万三千公斤个黄金,
现代客语全罗历代志下9:13( Lie̍t-vòng Ki-song 10:14-29 ) Só-lò-mùn-vòng tak-ngièn sû-tó lióng-van sâm-chhiên kûng-kîn ke vòng-kîm,
和合本2010版历代志下9:14 另外还有从商人和贸易所收到的,以及阿拉伯诸王和各地的省长进贡给所罗门的金银。
现代客语汉字历代志下9:14另外还有生理人纳个税。阿拉伯该兜王㧯以色列逐地区个总督也向所罗门进贡金银。
现代客语全罗历代志下9:14 nang-ngoi hàn-yû sên-lî ngìn na̍p ke soi. Â-lâ-pak ke-têu vòng lâu Yî-set-lie̍t tak thi-khî ke chúng-tuk ya hiong Só-lò-mùn chin-kung kîm-ngiùn.
和合本2010版历代志下9:15 所罗门王用锤出来的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒锤出来的金子;
现代客语汉字历代志下9:15所罗门王製造两百垤大盾牌,逐垤用大约七公斤个金仔打个。
现代客语全罗历代志下9:15 Só-lò-mùn-vòng chṳ-chho lióng-pak te thai tún-phài, tak-te yung thai-yok chhit kûng-kîn ke kîm-é tá ke.
和合本2010版历代志下9:16 又用锤出来的金子打成三百面小盾牌,每面小盾牌用三百舍客勒金子。王把它们放在黎巴嫩林宫裏。
现代客语汉字历代志下9:16佢又製造三百垤细盾牌,逐垤用大约三公斤个金仔打个。佢将这兜盾牌放在黎巴嫩林宫肚。
现代客语全罗历代志下9:16 Kì yu chṳ-chho sâm-pak te se tún-phài, tak-te yung thai-yok sâm kûng-kîn ke kîm-é tá ke. Kì chiông liá-têu tún-phài piong chhai Lì-pâ-nun Lìm-kiûng tú.
和合本2010版历代志下9:17 王又製造一个大的象牙宝座,包上纯金。
现代客语汉字历代志下9:17所罗门王又用象牙製造一只大宝座,用纯金包等。
现代客语全罗历代志下9:17 Só-lò-mùn-vòng yu yung siong-ngà chṳ-chho yit-chak thai pó-chho, yung sùn-kîm pâu-tén.
和合本2010版历代志下9:18 宝座有六层台阶,又有金脚凳,与宝座相连。座位之处两旁有扶手,靠近扶手有两只狮子站立。
现代客语汉字历代志下9:18宝座头前有六层段仔,连等一张包金个脚凳。宝座两片有扶手,逐片有一座狮仔。
现代客语全罗历代志下9:18 Pó-chho thèu-chhièn yû liuk-chhèn ton-é, lièn-tén yit-chông pâu-kîm ke kiok-ten. Pó-chho lióng-phién yû fù-sú, tak-phién yû yit-chho sṳ̂-é.
和合本2010版历代志下9:19 六层台阶上有十二只狮子站立,分站左边和右边;任何国度都没有这样做的。
现代客语汉字历代志下9:19逐层段仔个两头也各有一座狮仔,总共十二座。其他国家全部毋识有恁样个宝座。
现代客语全罗历代志下9:19 Tak-chhèn ton-é ke lióng-thèu ya kok-yû yit-chho sṳ̂-é, chúng-khiung sṳ̍p-ngi chho. Khì-thâ koet-kâ chhiòn-phu m̀-sṳt yû án-ngiòng ke pó-chho.
和合本2010版历代志下9:20 所罗门王一切的饮器都是金的,黎巴嫩林宫裏所有的器皿都是纯金的。在所罗门的日子,银子算不了甚么。
现代客语汉字历代志下9:20所罗门王所有个酒杯全部係金仔做个;所有在黎巴嫩林宫肚个碗盘全部係纯金做个,毋係用银仔做个;因为在所罗门个时代,银仔毋係贵重个。
现代客语全罗历代志下9:20 Só-lò-mùn-vòng só-yû ke chiú-pî chhiòn-phu he kîm-é cho ke; só-yû chhai Lì-pâ-nun Lìm-kiûng tú ke vón-phàn chhiòn-phu he sùn-kîm cho ke, m̀-he yung ngiùn-è cho ke; yîn-vi chhai Só-lò-mùn ke sṳ̀-thoi, ngiùn-è m̀-he kui-chhung ke.
和合本2010版历代志下9:21 因王的船只与希兰的僕人一同往他施去,他施船只每三年一次把金、银、象牙、猿猴、孔雀( [ 9.21] 「孔雀」或译「狒狒」。)运回来。
现代客语汉字历代志下9:21所罗门王有一队大船,㧯希兰王个船队共下出海;船队三年转来一摆,带等金银、象牙、猴仔㧯孔雀转来。
现代客语全罗历代志下9:21 Só-lò-mùn-vòng yû yit-chhui thai-sòn, lâu Hî-làn-vòng ke sòn-chhui khiung-ha chhut-hói; sòn-chhui sâm-ngièn chón-lòi yit-pái, tai-tén kîm-ngiùn, siong-ngà, hèu-è lâu khúng-chhiok chón-lòi.
和合本2010版历代志下9:22 所罗门王的财宝与智慧胜过地上的众王。
现代客语汉字历代志下9:22所罗门王个好额㧯聪明赢过世上所有个君王。
现代客语全罗历代志下9:22 Só-lò-mùn-vòng ke hó-ngiak lâu chhûng-mìn yàng-ko sṳ-song só-yû ke kiûn-vòng.
和合本2010版历代志下9:23 地上的众王都求见所罗门的面,要听上帝放在他心裏的智慧。
现代客语汉字历代志下9:23全世界逐个王全部想爱来见所罗门,爱听上帝赐给佢智慧个话。
现代客语全罗历代志下9:23 Chhiòn sṳ-kie tak-ke vòng chhiòn-phu sióng-oi lòi kien Só-lò-mùn, oi thâng Song-ti su-pûn kì chṳ-fi ke fa.
和合本2010版历代志下9:24 他们各带贡物,就是银器、金器、衣服、兵器、香料、马、骡子,每年都有一定的数量。
现代客语汉字历代志下9:24佢等逐年带礼物给佢,有金器、银器、衫裤、武器、香料、马㧯骡仔。
现代客语全罗历代志下9:24 Kì-têu tak-ngièn tai lî-vu̍t pûn kì, yû kîm-hi, ngiùn-hi, sâm-fu, vú-hi, hiông-liau, mâ lâu lò-è.
和合本2010版历代志下9:25 所罗门拥有给战车和马用的四千个棚子,还有一万二千名骑兵,安置在屯车城,在耶路撒冷的王那裏。
现代客语汉字历代志下9:25所罗门有四千间马篷放战车㧯马,又有一万两千骑兵。佢将一部份安排到耶路撒冷,其他个分驻到逐个城市
现代客语全罗历代志下9:25 Só-lò-mùn yû si-chhiên kiên mâ-phùng piong chan-chhâ lâu mâ, yu yû yit-van lióng-chhiên khì-pîn. Kì chiông yit phu-fun ôn-phài to Yâ-lu-sat-lâng, khì-thâ ke fûn-chu to tak-ke sàng-sṳ
和合本2010版历代志下9:26 所罗门统管诸王,从大河到非利士人的地,直到埃及的边界。
现代客语汉字历代志下9:26所罗门统治对幼发拉底河到非利士㧯埃及边境所有个王。
现代客语全罗历代志下9:26 Só-lò-mùn thúng-chhṳ tui Yu-fat-lâ-tí-hò to Fî-li-sṳ lâu Âi-khi̍p piên-kin só-yû ke vòng.
和合本2010版历代志下9:27 王在耶路撒冷使银子多如石头,香柏木多如谢非拉的桑树。
现代客语汉字历代志下9:27在佢统治期间,耶路撒冷个银币像石头恁多,香柏树也像高原个桑仔树恁普遍。
现代客语全罗历代志下9:27 Chhai kì thúng-chhṳ khì-kiên, Yâ-lu-sat-lâng ke ngiùn-pi chhiong sa̍k-thèu án-tô, hiông-pak-su ya chhiong kô-ngièn ke sông-é-su án phû-phiên.
和合本2010版历代志下9:28 有人从埃及( [ 9.28] 「埃及」可能不是南方的埃及,而是美索不达米亚北方的一国。)和各国为所罗门把马匹运来。 所罗门去世
现代客语汉字历代志下9:28所罗门个生理人对慕兹黎(109:28「慕兹黎」看1:16,希伯来文係「埃及」。)㧯别个国家进口马仔。所罗门简单个历史
现代客语全罗历代志下9:28 Só-lò-mùn ke sên-lî ngìn tui Mu-chṳ̂-lì( 10 9:28 “Mu-chṳ̂-lì” khon 1:16, Hî-pak-lòi-vùn he “Âi-khi̍p”.) lâu phe̍t ke koet-kâ chin-khiéu mâ-é. Só-lò-mùn Kién-tân ke Li̍t-sṳ́
和合本2010版历代志下9:29( 王上 11:41-43 ) 所罗门其余的事,自始至终,不都写在拿单先知的书上和示罗人亚希雅的《预言书》上,以及易多先见论尼八儿子耶罗波安的《默示书》上吗?
现代客语汉字历代志下9:29( 列王纪上11:41-43 )所罗门其他个事,对头到尾,全部记在《先知拿单个书》、《示罗人亚希雅个预言书》,㧯《先见易多个异象书》。最尾一本书係记载以色列王耶罗波安个事。
现代客语全罗历代志下9:29( Lie̍t-vòng Ki-song 11:41-43 ) Só-lò-mùn khì-thâ ke sṳ, tui-thèu to-mî, chhiòn-phu ki chhai k Siên-tî Nâ-tân ke Sûk*, k Sṳ-lò-ngìn Â-hî-ngâ ke Yi-ngièn Sûk*, lâu k Siên-kien Yi̍t-tô ke Yi-siong Sûk*. Chui-mî yit-pún sû he ki-chai Yî-set-lie̍t-vòng Yâ-lò-pô-ôn ke sṳ.
和合本2010版历代志下9:30 所罗门在耶路撒冷作全以色列的王四十年。
现代客语汉字历代志下9:30所罗门在耶路撒冷做王,统治全以色列四十年。
现代客语全罗历代志下9:30 Só-lò-mùn chhai Yâ-lu-sat-lâng cho vòng, thúng-chhṳ chhiòn Yî-set-lie̍t si-sṳ̍p ngièn.
和合本2010版历代志下9:31 所罗门与他祖先同睡,葬在他父亲大卫的城裏,他儿子罗波安接续他作王。
现代客语汉字历代志下9:31所罗门过身后,葬在厥爸大卫个城;佢个孻仔罗波安承接佢做王。
现代客语全罗历代志下9:31 Só-lò-mùn ko-sṳ̂n heu, chong chhai kiâ-pâ Thai-ví ke sàng; kì ke lai-é Lò-pô-ôn sṳ̀n-chiap kì cho vòng.