福音家园
阅读导航

历代志下第8章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版历代志下8:1所罗门的成就( 王上 9:10-28 ) 所罗门建造耶和华的殿和王宫,用了二十年才完成。

现代客语汉字历代志下8:1所罗门个成就( 列王纪上9:10-28 )所罗门用二十年个时间起上主个圣殿㧯王宫。

现代客语全罗历代志下8:1Só-lò-mùn ke Sṳ̀n-chhiu( Lie̍t-vòng Ki-song 9:10-28 ) Só-lò-mùn yung ngi-sṳ̍p ngièn ke sṳ̀-kiên hí Song-chú ke sṳn-thien lâu vòng-kiûng.

和合本2010版历代志下8:2 所罗门修筑希兰送给他的城镇,使以色列人住在那裏。

现代客语汉字历代志下8:2所罗门也重新整希兰王送给佢个城,将以色列人安顿在该兜城肚。

现代客语全罗历代志下8:2 Só-lò-mùn ya chhùng-sîn cháng Hî-làn-vòng sung-pûn kì ke sàng, chiông Yî-set-lie̍t-ngìn ôn-tún chhai ke-têu sàng-tú.

和合本2010版历代志下8:3 所罗门哈马‧琐巴去,攻取了那地方。

现代客语汉字历代志下8:3所罗门佔领哈马‧琐巴地区,

现代客语全罗历代志下8:3 Só-lò-mùn cham-liâng Ha̍p-mâ-Só-pâ thi-khî,

和合本2010版历代志下8:4 所罗门建造旷野的达莫,建造哈马一切的储货城,

现代客语汉字历代志下8:4建设在旷野个巴美拉城(88:4「巴美拉城」:古名係达莫城。),也重建哈马境内所有囤货物个城市。

现代客语全罗历代志下8:4 kien-sat chhai khóng-yâ ke Pâ-mî-lâ-sàng( 8 8:4 “Pâ-mî-lâ-sàng”: Kú miàng he Tha̍t-mo̍k sàng.), ya chhùng-kien Ha̍p-mâ kin-nui só-yû tún fo-vu̍t ke sàng-sṳ.

和合本2010版历代志下8:5 又建造上伯‧和仑下伯‧和仑,成为有墙、门、闩的堡垒城。

现代客语汉字历代志下8:5佢也重建以下个城市:上伯‧和仑㧯下伯‧和仑(有城门、做得闩个防卫城)、

现代客语全罗历代志下8:5 Kì ya chhùng-kien yî-ha ke sàng-sṳ: Song Pak-Fò-lùn lâu Hâ Pak-Fò-lùn (yû sàng-mùn, cho-tet chhôn ke fòng-ví-sàng),

和合本2010版历代志下8:6 所罗门建造巴拉和一切的储货城、战车城、战马城,以及他所想要建造的,在耶路撒冷黎巴嫩,和自己所治理全国中的一切建设。

现代客语汉字历代志下8:6巴拉城、所有囤货物个城市、放战车㧯战马个城市。佢将计划在耶路撒冷黎巴嫩㧯国内逐所在想爱起个工程全部完成。

现代客语全罗历代志下8:6 Pâ-lâ-sàng, só-yû tún fo-vu̍t ke sàng-sṳ, piong chan-chhâ lâu chan-mâ ke sàng-sṳ. Kì chiông kie-va̍k chhai Yâ-lu-sat-lâng, Lì-pâ-nun lâu koet-nui tak só-chhai sióng-oi hí ke kûng-chhàng chhiòn-phu vàn-sṳ̀n.

和合本2010版历代志下8:7 至于所有剩下的百姓,不属以色列人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人,

现代客语汉字历代志下8:7所罗门强迫所有迦南人个后代做苦工;佢等係以色列人佔领这地时无㓾掉该兜人个后代,包含人、亚摩利人、比利洗人、希未人㧯耶布斯人。佢等个后代到这下还係做奴才。

现代客语全罗历代志下8:7Só-lò-mùn khiòng-pet só-yû Kâ-nàm-ngìn ke heu-thoi cho khú-kûng; kì-têu he Yî-set-lie̍t-ngìn cham-liâng liá-thi sṳ̀ mò chhṳ̀-thet ke-têu ngìn ke heu-thoi, pâu-hàm Het-ngìn, Â-mô-li-ngìn, Pí-li-sé-ngìn, Hî-vi-ngìn lâu Yâ-pu-sṳ̂-ngìn. Kì-têu ke heu-thoi to liá-ha hàn-he cho nù-chhòi.

和合本2010版历代志下8:8 那些以色列人在当地不能灭尽的人,所罗门徵召他们剩下的后代服劳役,直到今日。

现代客语汉字历代志下8:8【併于上节】

现代客语全罗历代志下8:8【併于上节】

和合本2010版历代志下8:9 惟有以色列人,所罗门不使他们当奴僕做工,而是作他的战士、军官、战车长、骑兵长。

现代客语汉字历代志下8:9所罗门无喊以色列人做苦工,只有喊佢等做战士、官长、战车长㧯骑兵。

现代客语全罗历代志下8:9 Só-lò-mùn mò ham Yî-set-lie̍t-ngìn cho khú-kûng, chṳ́-yû ham kì-têu cho chan-sṳ, kôn-chóng, chan-chhâ-chóng lâu khì-pîn.

和合本2010版历代志下8:10 这些是所罗门王的监工,共有二百五十名百姓的监工。

现代客语汉字历代志下8:10所罗门王有两百五十个监工,监督工人做各种建筑工程。

现代客语全罗历代志下8:10 Só-lò-mùn-vòng yû lióng-pak ńg-sṳ̍p ke kam-kûng, kam-tuk kûng-ngìn cho kok-chúng kien-chuk kûng-chhàng.

和合本2010版历代志下8:11 所罗门把法老的女儿迁出大卫城,上到他为她建造的宫裏,因所罗门说:「耶和华约柜所到之处都是圣地,所以我的妻子不可住在以色列大卫的宫裏。」

现代客语汉字历代志下8:11所罗门埃及王个妹仔,对大卫城徙到为姖新起个王宫肚。佢讲:「𠊎个𡜵娘无应该住在以色列大卫个王宫,因为约柜到过个所在就係圣个。」

现代客语全罗历代志下8:11 Só-lò-mùn chiông Âi-khi̍p-vòng ke moi-é, tui Thai-ví-sàng sái-to vi kì sîn hí ke vòng-kiûng tú. Kì kóng: “Ngài ke pû-ngiòng mò yin-kôi he̍t chhai Yî-set-lie̍t-vòng Thai-ví ke vòng-kiûng, yîn-vi yok-khui to-ko ke só-chhai chhiu-he sṳn ke.”

和合本2010版历代志下8:12 那时,所罗门在走廊前他所筑的耶和华的坛上,向耶和华献燔祭,

现代客语汉字历代志下8:12所罗门在圣殿头前、佢所造上主个祭坛顶献烧化祭给上主。

现代客语全罗历代志下8:12 Só-lò-mùn chhai sṳn-thien thèu-chhièn, kì só-chho Song-chú ke chi-thàn táng hien sêu-fa-chi pûn Song-chú.

和合本2010版历代志下8:13 又遵照摩西的吩咐,在安息日、初一,以及每年在除酵节、七七节、住棚节三个节期,献每日所当献上的祭。

现代客语汉字历代志下8:13佢照摩西法律个规定,为逐个圣日献烧化祭;这兜圣日係:安息日、初一㧯三个年节—除酵节、七七收割节、搭寮仔节。

现代客语全罗历代志下8:13 Kì cheu Mô-sî fap-li̍t ke kûi-thin, vi tak-ke sṳn-ngit hien sêu-fa-chi; liá-têu sṳn-ngit he: Ôn-sit-ngit, chhû-yit lâu sâm-ke ngièn-chiet — Chhù-kau-chiet, Chhit-chhit Sû-kot-chiet, Tap Liàu-è Chiet.

和合本2010版历代志下8:14 所罗门照着他父亲大卫所定的条例,分派祭司的班次,担任他们的职务,又分派利未人的任务,负责颂讚,并在祭司面前做每日当做的事,又派门口的守卫按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。

现代客语汉字历代志下8:14佢照厥爸大卫个规定分派祭司㧯利未人逐日个工作;利未人协助祭司共下唱诗㧯担任其他工作。佢也照神人大卫个命令将圣殿守卫分区组织起来,使佢等逐日在各城门执行任务。

现代客语全罗历代志下8:14 Kì cheu kiâ-pâ Thai-ví ke kûi-thin fûn-phai chi-sṳ̂ lâu Li-vi-ngìn tak-ngit ke kûng-chok; Li-vi-ngìn hia̍p-chhu chi-sṳ̂ khiung-ha chhong-sṳ̂ lâu tâm-ngim khì-thâ kûng-chok. Kì ya cheu sṳ̀n-ngìn Thai-ví ke min-lin chiông sṳn-thien sú-ví fûn-khî chû-chṳt hí-lòi, sṳ́ kì-têu tak-ngit chhai kok sàng-mùn chṳp-hàng ngim-vu.

和合本2010版历代志下8:15 王对众祭司和利未人的吩咐,无论是管理库房或任何事务,他们都不违背。

现代客语汉字历代志下8:15大卫所指示祭司㧯利未人有关仓库㧯其他个工作,佢等全部彻底实行了。

现代客语全罗历代志下8:15 Thai-ví só chṳ́-sṳ chi-sṳ̂ lâu Li-vi-ngìn yû-koân chhông-khu lâu khì-thâ ke kûng-chok, kì-têu chhiòn-phu chha̍t-tái sṳ̍t-hàng lé.

和合本2010版历代志下8:16 所罗门所有的工作都準备就绪,从立耶和华殿的根基直到完工的日子。耶和华的殿就完成了。

现代客语汉字历代志下8:16这时,所罗门所有个计划全部完成,上主个圣殿对打地基到完工,所有个工程进行顺利。

现代客语全罗历代志下8:16 Liá-sṳ̀, Só-lò-mùn só-yû ke kie-va̍k chhiòn-phu vàn-sṳ̀n, Song-chú ke sṳn-thien tui tá thi-kî to vàn-kûng, só-yû ke kûng-chhàng chin-hàng sun-li.

和合本2010版历代志下8:17 那时,所罗门以东地海岸的以旬‧迦别以禄去。

现代客语汉字历代志下8:17后来,所罗门以旬‧迦别以禄去;这係在以东地区阿卡巴湾两个海港。

现代客语全罗历代志下8:17 Heu-lòi, Só-lò-mùn to Yî-sùn-Kâ-phe̍t lâu Yî-luk hi; liá he chhai Yî-tûng thi-khî Â-khá-pâ-vân lióng-ke hói-kóng.

和合本2010版历代志下8:18 希兰派他的臣僕,把船只和熟悉航海的僕人送到所罗门那裏。他们同所罗门的僕人到了俄斐,从那裏得了四百五十他连得金子,运到所罗门王那裏。

现代客语汉字历代志下8:18希兰王送几只船去给所罗门,喊自家个官员指挥,命令经验丰富个船员来驶。佢等㧯所罗门个官员共下行船到俄斐,对该位运转来大约一万五千公斤金仔给所罗门王。

现代客语全罗历代志下8:18 Hî-làn-vòng sung kí-chak sòn hi pûn Só-lò-mùn, ham chhṳ-kâ ke kôn-yèn chṳ́-fî, min-lin kîn-ngiam fûng-fu ke sòn-yèn lòi sṳ́. Kì-têu lâu Só-lò-mùn ke kôn-yèn khiung-ha hàng-sòn to Ngò-fî, tui ke-vi yun chón-lòi thai-yok yit-van ńg-chhiên kûng-kîn kîm-é pûn Só-lò-mùn-vòng.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   历代志下   所罗门   汉字   大卫   以色列      耶和华   祭司   王宫   战车   监工   摩西   比利   耶路撒冷   后代   黎巴嫩   安息日   有个   城市   苦工   工作   神人   战马   班次   迦南   旷野   二十年   城门   骑兵
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释