福音家园
阅读导航

历代志下第17章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版历代志下17:1犹大王约沙法 亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列

现代客语汉字历代志下17:1约沙法做犹大王约沙法承接厥爸亚撒做王;佢坚强打拚,对抗以色列

现代客语全罗历代志下17:1Yok-sâ-fap Cho Yù-thai-vòng Yok-sâ-fap sṳ̀n-chiap kiâ-pâ Â-sat cho vòng; kì kiên-khiòng tá-piang, tui-khong Yî-set-lie̍t.

和合本2010版历代志下17:2 他安置军兵在犹大一切坚固城裏,又安置驻军在犹大地和他父亲亚撒所得以法莲的城镇中。

现代客语汉字历代志下17:2佢将军队安营在犹大该兜防卫城㧯乡村,并厥爸亚撒以法莲境内佔领个该兜城。

现代客语全罗历代志下17:2 Kì chiông kiûn-chhui ôn-yàng chhai Yù-thai ke-têu fòng-ví-sàng lâu hiông-chhûn, pin kiâ-pâ Â-sat chhai Yî-fap-lièn kin-nui cham-liâng ke ke-têu sàng.

和合本2010版历代志下17:3 耶和华与约沙法同在,因为他行他祖先大卫( [ 17.3] 有些抄本和七十士译本没有「大卫」。)从前所行的道,不去寻求诸巴力

现代客语汉字历代志下17:3上主㧯约沙法共下;因为佢学厥祖先大卫(1517:3「厥祖先大卫」有兜古译本译做「厥爸」,指亚撒。)早期个模範,无拜巴力

现代客语全罗历代志下17:3 Song-chú lâu Yok-sâ-fap khiung-ha; yîn-vi kì ho̍k kiâ chú-siên Thai-ví( 15 17:3 “kiâ chú-siên Thai-ví” yû-têu kú yi̍t-pún yi̍t-cho “kiâ-pâ”, chṳ́ Â-sat.) chó-khì ke mù-fam, mò pai Pâ-li̍t.

和合本2010版历代志下17:4 只寻求他父亲的上帝,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。

现代客语汉字历代志下17:4佢事奉厥爸个上帝,遵行上帝个命令,无做以色列该兜王所做个事。

现代客语全罗历代志下17:4 Kì sṳ-fung kiâ-pâ ke Song-ti, chûn-hàng Song-ti ke min-lin, mò cho Yî-set-lie̍t ke-têu vòng só-cho ke sṳ.

和合本2010版历代志下17:5 所以耶和华坚定约沙法手中的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有财富和尊荣。

现代客语汉字历代志下17:5上主使约沙法犹大国个统治坚固;犹大人民向佢献礼物,所以佢非常好额,又当受人尊敬。

现代客语全罗历代志下17:5 Song-chú sṳ́ Yok-sâ-fap chhai Yù-thai-koet ke thúng-chhṳ kiên-ku; Yù-thai ngìn-mìn hiong kì hien lî-vu̍t, só-yî kì fî-sòng hó-ngiak, yu tông su-ngìn chûn-kin.

和合本2010版历代志下17:6 他乐意遵行耶和华的道,并且从犹大再次除掉一切丘坛和亚舍拉

现代客语汉字历代志下17:6佢看事奉上主做光荣,又废掉在犹大所有山冈顶个神庙,㧯亚舍拉女神个柱像。

现代客语全罗历代志下17:6 Kì khon sṳ-fung Song-chú cho kông-yùng, yu fi-thet chhai Yù-thai só-yû sân-kông táng ke sṳ̀n-meu, lâu Â-sa-lâ ńg-sṳ̀n ke chhû-siong.

和合本2010版历代志下17:7 他作王第三年,差遣官员便‧亥伊勒俄巴底撒迦利雅拿坦业米该亚犹大各城去教导百姓。

现代客语汉字历代志下17:7佢在位个第三年,派官长便‧亥伊勒俄巴底撒迦利雅拿坦业米该亚犹大逐城教导人民。

现代客语全罗历代志下17:7 Kì chhai-vi ke thi-sâm ngièn, phai kôn-chóng Phien-Het-yî-le̍t, Ngò-pâ-tí, Sat-kâ-li-ngâ, Nâ-thán-ngia̍p lâu Mí-kâi-â to Yù-thai tak-sàng kau-thô ngìn-mìn.

和合本2010版历代志下17:8 跟他们一同去的有利未示玛雅尼探雅西巴第雅亚撒黑示米拉末约拿单亚多尼雅多比雅驼‧巴多尼雅;跟他们一同的又有以利沙玛约兰二位祭司。

现代客语汉字历代志下17:8㧯佢等共下去个有:示玛雅尼探雅西巴第雅亚撒黑示米拉末约拿单亚多尼雅多比雅驼巴多尼雅九个利未人,以及以利沙玛约兰两个祭司。

现代客语全罗历代志下17:8 Lâu kì-têu khiung-ha hi ke yû: Sṳ-mâ-ngâ, Nì-tham-ngâ, Sî-pâ-thi-ngâ, Â-sat-het, Sṳ-mí-lâ-ma̍t, Yok-nâ-tân, Â-tô-nì-ngâ, Tô-pí-ngâ, Thò-pâ-tô-nì-ngâ kiú-ke Li-vi-ngìn, yî-khi̍p Yî-li-sâ-mâ lâu Yok-làn lióng-ke chi-sṳ̂.

和合本2010版历代志下17:9 他们在犹大教导,带着耶和华的律法书,走遍犹大各城教导百姓。 约沙法的功绩

现代客语汉字历代志下17:9佢等带等上主个法律书,行透犹大逐乡镇,教导人民。约沙法个功劳

现代客语全罗历代志下17:9 Kì-têu tai-tén Song-chú ke Fap-li̍t-sû, hàng-theu Yù-thai tak hiông-chṳ́n, kau-thô ngìn-mìn. Yok-sâ-fap ke Kûng-lò

和合本2010版历代志下17:10 犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。

现代客语汉字历代志下17:10上主使犹大四周围邻国全部毋敢㧯约沙法相㓾。

现代客语全罗历代志下17:10 Song-chú sṳ́ Yù-thai si chû-vì lìn-koet chhiòn-phu m̀-kám lâu Yok-sâ-fap siông-chhṳ̀.

和合本2010版历代志下17:11 有些非利士人送礼物,进贡银子给约沙法阿拉伯人也送他七千七百只公绵羊,七千七百只公山羊。

现代客语汉字历代志下17:11有兜非利士人向约沙法进贡当多个银仔㧯其他礼物;有兜阿拉伯人送给佢七千七百只绵羊牯㧯七千七百只山羊牯。

现代客语全罗历代志下17:11 Yû-têu Fî-li-sṳ-ngìn hiong Yok-sâ-fap chin-kung tông-tô ke ngiùn-è lâu khì-thâ lî-vu̍t; yû-têu Â-lâ-pak-ngìn sung-pûn kì chhit-chhiên chhit-pak chak mièn-yòng-kú lâu chhit-chhiên chhit-pak chak sân-yòng-kú.

和合本2010版历代志下17:12 约沙法日渐强大,他在犹大建造堡垒和储货城。

现代客语汉字历代志下17:12所以约沙法越来越强盛。佢在犹大逐所在建筑防卫城㧯城镇,

现代客语全罗历代志下17:12 Só-yî Yok-sâ-fap ye̍t-lòi ye̍t khiòng-sṳn. Kì chhai Yù-thai tak só-chhai kien-chuk fòng-ví-sàng lâu sàng-chṳ́n,

和合本2010版历代志下17:13 他在犹大城镇中有许多工程,在耶路撒冷又有战士,就是大能的勇士。

现代客语汉字历代志下17:13囤当多个货物。佢派勇敢个战士看守耶路撒冷

现代客语全罗历代志下17:13 tún tông-tô ke fo-vu̍t.Kì phai yúng-kám ke chan-sṳ khon-sú Yâ-lu-sat-lâng,

和合本2010版历代志下17:14 他们按着父家的数目如下:犹大族的千夫长以押拿为首,率领三十万大能的勇士;

现代客语汉字历代志下17:14照佢等所属个宗族分派。押拿犹大族军队个指挥官,手下有三十万军队。

现代客语全罗历代志下17:14 cheu kì-têu só-su̍k ke chûng-chhu̍k fûn-phai. Ap-nâ he Yù-thai-chhu̍k kiûn-chhui ke chṳ́-fî-kôn, sú-hâ yû sâm-sṳ̍p van kiûn-chhui.

和合本2010版历代志下17:15 其次是约哈难千夫长,率领二十八万;

现代客语汉字历代志下17:15副指挥官係约哈难,手下有二十八万军队。

现代客语全罗历代志下17:15 Fu chṳ́-fî-kôn he Yok-ha̍p-nàn, sú-hâ yû ngi-sṳ̍p pat-van kiûn-chhui.

和合本2010版历代志下17:16 其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他是一个自愿奉献给耶和华的人,率领二十万大能的勇士。

现代客语汉字历代志下17:16再来係细基利个孻仔亚玛斯雅,手下有二十万军队。(亚玛斯雅係自愿来事奉上主个。)

现代客语全罗历代志下17:16 Chai-lòi he Se-kî-li ke lai-é Â-mâ-sṳ̂-ngâ, sú-hâ yû ngi-sṳ̍p van kiûn-chhui. (Â-mâ-sṳ̂-ngâ he chhṳ-ngien lòi sṳ-fung Song-chú ke.)

和合本2010版历代志下17:17 便雅悯族有大能的勇士以利雅大,率领二十万拿弓箭和盾牌的人;

现代客语汉字历代志下17:17便雅悯族军队个指挥官係以利雅大;佢係一个勇敢个战士,指挥二十万拿盾牌㧯弓箭个军队。

现代客语全罗历代志下17:17 Phien-ngâ-mén-chhu̍k kiûn-chhui ke chṳ́-fî-kôn he Yî-li-ngâ-thai; kì he yit-ke yúng-kám ke chan-sṳ, chṳ́-fî ngi-sṳ̍p van nâ tún-phài lâu kiûng-chien ke kiûn-chhui.

和合本2010版历代志下17:18 其次是约萨拔,率领十八万预备打仗的人。

现代客语汉字历代志下17:18副指挥官係约撒拔,带领十八万装备精良、随时做得相㓾个军队。

现代客语全罗历代志下17:18 Fu chṳ́-fî-kôn he Yok-sat-pha̍t, tai-liâng sṳ̍p-pat van chông-phi chîn-liòng, sùi-sṳ̀ cho-tet siông-chhṳ̀ ke kiûn-chhui.

和合本2010版历代志下17:19 这些都是伺候王的,还有王在全犹大的坚固城所安置的不在其内。

现代客语汉字历代志下17:19这兜人全部在耶路撒冷服事王。除这以外,王也派军队看守犹大其他个防卫城。

现代客语全罗历代志下17:19 Liá-têu ngìn chhiòn-phu chhai Yâ-lu-sat-lâng fu̍k-sṳ vòng. Chhù liá yî-ngoi, vòng ya phai kiûn-chhui khon-sú Yù-thai khì-thâ ke fòng-ví-sàng.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   历代志下   犹大   汉字      耶和华   军队   大卫   以色列   耶路撒冷   的人   二十   指挥官   勇士   玛雅   阿拉伯   大能   祖先   坚固   千夫   多尼   手下   多个   他在   城镇   又有   祭司      战士   盾牌
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释