福音家园
阅读导航

历代志下第16章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版历代志下16:1犹大与以色列争战( 王上 15:17-22 ) 亚撒作王第三十六年,以色列巴沙上来攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大亚撒那裏出入。

现代客语汉字历代志下16:1亚撒王㧯叙利亚王结同盟( 列王纪上15:17-22 )犹大亚撒在位个第三十六年,以色列巴沙爱攻打犹大,就修建拉玛做防卫城,目的係爱切断出入犹大所有个交通。

现代客语全罗历代志下16:1Â-sat-vòng lâu Si-li-â-vòng Kiet Thùng-mèn( Lie̍t-vòng Ki-song 15:17-22 ) Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi ke thi sâm-sṳ̍p liuk-ngièn, Yî-set-lie̍t-vòng Pâ-sâ oi kûng-tá Yù-thai, chhiu siû-kien Lâ-mâ cho fòng-ví-sàng, muk-tit he oi chhiet-thôn chhut-ngi̍p Yù-thai só-yû ke kâu-thûng.

和合本2010版历代志下16:2 于是亚撒从耶和华殿和王宫的府库裏拿出金银来,送给住在大马士革亚兰便‧哈达,说:

现代客语汉字历代志下16:2所以亚撒将圣殿㧯王宫宝库肚个金银全部运到大马士革,到叙利亚便‧哈达该位,对佢讲:

现代客语全罗历代志下16:2 Só-yî Â-sat chiông sṳn-thien lâu vòng-kiûng pó-khu tú ke kîm-ngiùn chhiòn-phu yun to Thai-mâ-sṳ-kiet, to Si-li-â-vòng Phien-Ha̍p-tha̍t ke-vi, tui kì kóng:

和合本2010版历代志下16:3 「你父曾与我父立约,我与你也要这样立约。看哪,我把金银送给你,请你废掉你与以色列巴沙所立的约,使他从我这裏撤退。」

现代客语汉字历代志下16:3「若爸㧯吾爸以前係同盟,𠊎等也来立约做同盟。这兜金银係送给你个礼物。请将你㧯以色列巴沙个盟约废掉,佢正会对𠊎个土地将军队撤走。」

现代客语全罗历代志下16:3 “Ngiâ-pâ lâu ngâ-pâ yî-chhièn he thùng-mèn, ngài-têu ya lòi li̍p-yok cho thùng-mèn. Liá-têu kîm-ngiùn he sung-pûn ngì ke lî-vu̍t. Chhiáng chiông ngì lâu Yî-set-lie̍t-vòng Pâ-sâ ke mèn-yok fi-thet, kì chang voi tui ngài ke thú-thi chiông kiûn-chhui chha̍t-chéu.”

和合本2010版历代志下16:4 便‧哈达听从了亚撒王,就派遣他的军官去攻打以色列的城镇。他们攻下了以云亚伯‧玛音拿弗他利一切的储货城。

现代客语汉字历代志下16:4便‧哈达同意亚撒王个建议,就派佢个元帅去攻打以色列个城市。佢等佔领以云亚伯‧伯‧玛迦,㧯所有在拿弗他利囤货物个城市。

现代客语全罗历代志下16:4 Phien-Ha̍p-tha̍t thùng-yi Â-sat-vòng ke kien-ngi, chhiu phai kì ke ngièn-soi hi kûng-tá Yî-set-lie̍t ke sàng-sṳ. Kì-têu cham-liâng Yî-yùn, Tan, Â-pak-Pak-Mâ-kâ, lâu só-yû chhai Nâ-fut-thâ-li tún fo-vu̍t ke sàng-sṳ.

和合本2010版历代志下16:5 巴沙听见了,就停工不修筑拉玛,任由他的工程停止。

现代客语汉字历代志下16:5巴沙听到所发生个事,就黏时停止修建拉玛,豁掉该位个工程。

现代客语全罗历代志下16:5 Pâ-sâ thâng-tó só fat-sên ke sṳ, chhiu ngiàm-sṳ̀ thìn-chṳ́ siû-kien Lâ-mâ, vok-thet ke-vi ke kûng-chhàng.

和合本2010版历代志下16:6 于是亚撒王率领犹大众人,运走巴沙修筑拉玛所用的石头和木料,用以修筑迦巴米斯巴 哈拿尼先见

现代客语汉字历代志下16:6所以亚撒王召集犹大逐所在个人,将巴沙拉玛所用个石头、树料全部运去修建迦巴米斯巴城。先见哈拿尼

现代客语全罗历代志下16:6 Só-yî Â-sat-vòng seu-si̍p Yù-thai tak só-chhai ke ngìn, chiông Pâ-sâ chhai Lâ-mâ só-yung ke sa̍k-thèu, su-liau chhiòn-phu yun hi siû-kien Kâ-pâ lâu Mí-sṳ̂-pâ-sàng. Siên-kien Ha̍p-nâ-nì

和合本2010版历代志下16:7 那时,哈拿尼先见来见犹大亚撒,对他说:「因你仰赖亚兰王,没有仰赖耶和华-你的上帝,所以亚兰王的军兵逃脱了你的手。

现代客语汉字历代志下16:7该时,先见哈拿尼去见犹大亚撒,对佢讲:「因为你倚靠叙利亚王,毋倚靠上主—你个上帝,所以你失掉机会打赢叙利亚王个军队。

现代客语全罗历代志下16:7 Ke-sṳ̀, siên-kien Ha̍p-nâ-nì hi kien Yù-thai-vòng Â-sat, tui kì kóng: “Yîn-vi Ngì yí-kho Si-li-â-vòng, m̀ yí-kho Song-chú — ngì ke Song-ti, só-yî ngì sṳt-thet kî-fi tá-yàng Si-li-â-vòng ke kiûn-chhui.

和合本2010版历代志下16:8 古实人和路比人的军队不是非常强大吗?他们的战车骑兵不是极多吗?只因你仰赖耶和华,他就将他们交在你手裏。

现代客语汉字历代志下16:8以前古实利比亚敢毋係有强大个军队、又有尽多战车㧯骑兵吗?总係因为你倚靠上主,佢就使你赢过佢等。

现代客语全罗历代志下16:8 Yî-chhièn Kú-sṳ̍t lâu Li-pí-â kám m̀-he yû khiòng-thai ke kiûn-chhui, yu yû chhin-tô chan-chhâ lâu khì-pîn mâ? Chúng-he yîn-vi ngì yí-kho Song-chú, Kì chhiu sṳ́ ngì yàng-ko kì-têu.

和合本2010版历代志下16:9 因为耶和华的眼目遍察全地,要坚固向他存纯正之心的人。你在这事上行得愚昧;因此,以后你必有战争。」

现代客语汉字历代志下16:9上主看顾全世界,赐力量给该兜对佢忠实个人。你做这件事实在当戆;所以对这下开始,你会一直堵到战乱。」

现代客语全罗历代志下16:9 Song-chú khon-ku chhiòn sṳ-kie, su li̍t-liong pûn ke-têu tui Kì chûng-sṳ̍t ke ngìn. Ngì cho liá-khien sṳ sṳ̍t-chhai tông-ngong; só-yî tui liá-ha khôi-sṳ́, ngì voi yit-chhṳ̍t tù-tó chan-lon.”

和合本2010版历代志下16:10 亚撒恼恨先见,为了这事向他发怒,将他囚在监裏。那时亚撒也虐待一些百姓。 亚撒逝世

现代客语汉字历代志下16:10亚撒听到就非常谴,将先见关起来。同时,亚撒开始对有兜人民当残忍。亚撒统治个结束

现代客语全罗历代志下16:10 Â-sat thâng-tó chhiu fî-sòng khién, chiông siên-kien koân hí-lòi. Thùng-sṳ̀, Â-sat khôi-sṳ́ tui yû-têu ngìn-mìn tông chhàn-ngiûn. Â-sat Thúng-chhṳ ke Kiet-suk

和合本2010版历代志下16:11( 王上 15:23-24 ) 亚撒自始至终的事蹟,看哪,都写在《犹大和以色列诸王记》上。

现代客语汉字历代志下16:11( 列王纪上15:23-24 )亚撒在位期间所发生个事全部记在《犹大以色列列王史》底背。

现代客语全罗历代志下16:11( Lie̍t-vòng Ki-song 15:23-24 ) Â-sat chhai-vi khì-kiên só fat-sên ke sṳ chhiòn-phu ki chhai k Yù-thai lâu Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.

和合本2010版历代志下16:12 亚撒作王三十九年的时候患了脚疾,非常严重。他生病的时候没有求耶和华,只求医生。

现代客语汉字历代志下16:12亚撒做王个第三十九年,佢个脚因为发严重个病变跛脚;就算在该时,佢乜无求上主个帮助,单单求问医生。

现代客语全罗历代志下16:12 Â-sat cho vòng ke thi sâm-sṳ̍p kiú-ngièn, kì ke kiok yîn-vi pot ngiàm-chhung ke phiang pien pâi-kiok; chhiu-son chhai ke-sṳ̀, kì me-mò khiù Song-chú ke pông-chhu, tân-tân khiù-mun yî-sên.

和合本2010版历代志下16:13 他作王四十一年死了,与他祖先同睡,

现代客语汉字历代志下16:13两年后佢死掉,

现代客语全罗历代志下16:13 Lióng-ngièn heu kì sí-thet,

和合本2010版历代志下16:14 葬在大卫城自己所凿的坟墓裏。人把他放在床上,床上堆满各样馨香的香料,就是按做香的作法调和的香料,又为他生一堆大火誌哀。

现代客语汉字历代志下16:14葬在大卫城—佢生前为自家凿好个石墓肚。人用香料㧯香油膏佢个尸体,又烧一堆大火向佢表示哀伤。

现代客语全罗历代志下16:14 chong chhai Thai-ví-sàng — kì sên-chhièn vi chhṳ-kâ chho̍k-hó ke sa̍k-mu tú. Ngìn yung hiông-liau lâu hiông-yù kò kì ke sṳ̂-thí, yu sêu yit-tôi thai-fó hiong kì péu-sṳ ôi-sông.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   历代志下   汉字   犹大   以色列      先见   哈达   叙利亚   耶和华   大马士革   大卫   军队   亚伯   香料   同盟   金银   为你   王宫   向他   这事   战车   六年   骑兵   利比亚   大火   你个   因你   的人   十九年
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释