历代志上第9章客家话和合本对照
和合本2010版历代志上9:1被掳归回的人 以色列众人按家谱登记,看哪,都写在《以色列诸王记》上。犹大人因背叛被掳到巴比伦。
现代客语汉字历代志上9:1被人捉去外国转来个人所有以色列人全部照家谱登记在《以色列列王史》底背。犹大人因为犯罪受责罚,被人捉去巴比伦。
现代客语全罗历代志上9:1Pûn-ngìn Chok-hi Ngoi-koet Chón-lòi ke Ngìn Só-yû Yî-set-lie̍t-ngìn chhiòn-phu cheu kâ-phú tên-ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.Yù-thai-ngìn yîn-vi fam-chhui su chit-fa̍t, pûn-ngìn chok-hi Pâ-pí-lùn.
和合本2010版历代志上9:2 从巴比伦先回来,住在自己地业城镇中的有以色列人、祭司、利未人和殿役。
现代客语汉字历代志上9:2最先倒转自家个城市、住在自家土地个有以色列平民、祭司、利未人,㧯圣殿个工人。
现代客语全罗历代志上9:2 Chui-siên to-chón chhṳ-kâ ke sàng-sṳ, he̍t chhai chhṳ-kâ thú-thi ke yû Yî-set-lie̍t phìn-mìn, chi-sṳ̂, Li-vi-ngìn, lâu sṳn-thien ke kûng-ngìn.
和合本2010版历代志上9:3 住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人和玛拿西人:
现代客语汉字历代志上9:3犹大、便雅悯、以法莲,㧯玛拿西支族个人住在耶路撒冷。
现代客语全罗历代志上9:3 Yù-thai, Phien-ngâ-mén, Yî-fap-lièn, lâu Mâ-nâ-sî kî-chhu̍k ke ngìn he̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng.
和合本2010版历代志上9:4 犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太,乌太是亚米忽的儿子,亚米忽是暗利的儿子,暗利是音利的儿子,音利是巴尼的儿子;
现代客语汉字历代志上9:4犹大支族有六百九十个家族住在耶路撒冷。犹大个孻仔法勒斯个后代中有乌太做佢等个领袖。乌太係亚米忽个孻仔,暗利个孙仔;佢个祖先还有音利㧯巴尼。犹大个孻仔示罗个后代中有亚帅雅做佢等个领袖。亚帅雅係这家族个族长。犹大个孻仔谢拉个后代中有耶乌利做佢等个领袖。
现代客语全罗历代志上9:4Yù-thai kî-chhu̍k yû liuk-pak kiú-sṳ̍p ke kâ-chhu̍k he̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng.Yù-thai ke lai-é Fap-le̍t-sṳ̂ ke heu-thoi chûng yû Vû-thai cho kì-têu ke liâng-chhiu. Vû-thai he Â-mí-fut ke lai-é, Am-li ke sûn-é; kì ke chú-siên hàn-yû Yîm-li lâu Pâ-nì.Yù-thai ke lai-é Sṳ-lò ke heu-thoi chûng yû Â-soi-ngâ cho kì-têu ke liâng-chhiu. Â-soi-ngâ he liá kâ-chhu̍k ke chhu̍k-chóng.Yù-thai ke lai-é Chhia-lâ ke heu-thoi chûng yû Yâ-vû-li cho kì-têu ke liâng-chhiu.
和合本2010版历代志上9:5 示罗人中有长子亚帅雅和他的众儿子;
现代客语汉字历代志上9:5【併于上节】
现代客语全罗历代志上9:5【併于上节】
和合本2010版历代志上9:6 谢拉的子孙中有耶乌利和他的弟兄,共六百九十人;
现代客语汉字历代志上9:6【併于上节】
现代客语全罗历代志上9:6【併于上节】
和合本2010版历代志上9:7 便雅悯人中有哈西努亚的曾孙,何达威雅的孙子,米书兰的儿子撒路;
现代客语汉字历代志上9:7住在耶路撒冷个便雅悯族人个名记在下背:撒路係米书兰个孻仔,何达威雅个孙仔,哈西努个曾孙。伊比尼雅係耶罗罕个孻仔。以拉係乌西个孻仔,米基利个孙仔。米书兰係示法提雅个孻仔,流珥个孙仔,伊比尼雅个曾孙。
现代客语全罗历代志上9:7He̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng ke Phien-ngâ-mén chhu̍k-ngìn ke miàng ki chhai hâ-poi:Sat-lu he Mí-sû-làn ke lai-é, Hò-tha̍t-vî-ngâ ke sûn-é, Ha̍p-sî-nú ke chên-sûn.Yî-pí-nì-ngâ he Yâ-lò-hón ke lai-é.Yî-lâ he Vû-sî ke lai-é, Mí-kî-li ke sûn-é.Mí-sû-làn he Sṳ-fap-thì-ngâ ke lai-é, Liù-ngí ke sûn-é, Yî-pí-nì-ngâ ke chên-sûn.
和合本2010版历代志上9:8 又有耶罗罕的儿子伊比内雅;米基立的孙子,乌西的儿子以拉;伊比尼雅的曾孙,流珥的孙子,示法提雅的儿子米书兰;
现代客语汉字历代志上9:8【併于上节】
现代客语全罗历代志上9:8【併于上节】
和合本2010版历代志上9:9 和他们的弟兄,按着家谱登记,共有九百五十六名;这些人都是族长。 住耶路撒冷的祭司
现代客语汉字历代志上9:9便雅悯支族有九百五十六个家族住在耶路撒冷。以上所记个人全部係家族个族长。住在耶路撒冷个祭司
现代客语全罗历代志上9:9 Phien-ngâ-mén kî-chhu̍k yû kiú-pak ńg-sṳ̍p liuk-ke kâ-chhu̍k he̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng. Yî-song só-ki ke ngìn chhiòn-phu he kâ-chhu̍k ke chhu̍k-chóng. He̍t Chhai Yâ-lu-sat-lâng ke Chi-sṳ̂
和合本2010版历代志上9:10 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
现代客语汉字历代志上9:10下背係住在耶路撒冷个祭司:耶大雅、耶何雅立、雅斤、圣殿总管亚撒利雅(希勒家个孻仔—佢个祖先有米书兰、撒督、米拉约、亚希突)、亚大雅(耶罗罕个孻仔—佢个祖先有巴施户珥、玛基雅)、玛赛(亚第业个孻仔—佢个祖先有雅希细拉、米书兰、米实利密、音麦)。
现代客语全罗历代志上9:10Hâ-poi he he̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng ke chi-sṳ̂:Yâ-thai-ngâ, Yâ-hò-ngâ-li̍p, Ngâ-kîn,sṳn-thien chúng-kón Â-sat-li-ngâ (Hî-le̍t-kâ ke lai-é — kì ke chú-siên yû Mí-sû-làn, Sat-tuk, Mí-lâ-yok, Â-hî-thut),Â-thai-ngâ (Yâ-lò-hón ke lai-é — kì ke chú-siên yû Pâ-sṳ̂-fu-ngí, Mâ-kî-ngâ),Mâ-soi (Â-thi-ngia̍p ke lai-é — kì ke chú-siên yû Ngâ-hî-se-lâ, Mí-sû-làn, Mí-sṳ̍t-li-me̍t, Yîm-ma̍k).
和合本2010版历代志上9:11 还有管理上帝殿的亚撒利雅,亚撒利雅是希勒家的儿子,希勒家是米书兰的儿子,米书兰是撒督的儿子,撒督是米拉约的儿子,米拉约是亚希突的儿子。
现代客语汉字历代志上9:11【併于上节】
现代客语全罗历代志上9:11【併于上节】
和合本2010版历代志上9:12 还有玛基雅的曾孙,巴施户珥的孙子,耶罗罕的儿子亚大雅;又有玛赛,玛赛是亚第业的儿子,亚第业是雅希细拉的儿子,雅希细拉是米书兰的儿子,米书兰是米实利密的儿子,米实利密是音麦的儿子。
现代客语汉字历代志上9:12【併于上节】
现代客语全罗历代志上9:12【併于上节】
和合本2010版历代志上9:13 他们和他们的弟兄都是族长,共有一千七百六十人,都善于做上帝殿的事工。 住耶路撒冷的利未人
现代客语汉字历代志上9:13做家族族长个祭司共有一千七百六十侪;佢等全部尽会处理上帝圣殿个事务。住在耶路撒冷个利未人
现代客语全罗历代志上9:13 Cho kâ-chhu̍k chhu̍k-chóng ke chi-sṳ̂ khiung-yû yit-chhiên chhit-pak liuk-sṳ̍p sà; kì-têu chhiòn-phu chhin voi chhú-lî Song-ti sṳn-thien ke sṳ-vu. He̍t Chhai Yâ-lu-sat-lâng ke Li-vi-ngìn
和合本2010版历代志上9:14 利未人米拉利的子孙中有哈沙比雅的曾孙,押利甘的孙子,哈述的儿子示玛雅;
现代客语汉字历代志上9:14下背係住在耶路撒冷个利未人:示玛雅(哈述个孻仔—佢个祖先有押利甘、哈沙比雅,属米拉利宗族)、拔巴甲、黑勒施、迦拉、玛探雅(米迦个孻仔—佢个祖先有细基利、亚萨)、俄巴底(示玛雅个孻仔—佢个祖先有迦拉、耶杜顿)、比利家(亚撒个孻仔,以利加拿个孙仔;佢住在尼陀法城个所在)。
现代客语全罗历代志上9:14Hâ-poi he he̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng ke Li-vi-ngìn:Sṳ-mâ-ngâ (Ha̍p-sut ke lai-é — kì ke chú-siên yû Ap-li-kâm, Ha̍p-sâ-pí-ngâ, su̍k Mí-lâ-li chûng-chhu̍k),Pha̍t-pâ-kap, Het-le̍t-sṳ̂, Kâ-lâ,Mâ-tham-ngâ (Mí-kâ ke lai-é — kì ke chú-siên yû Se-kî-li, Â-sat),Ngò-pâ-tí (Sṳ-mâ-ngâ ke lai-é — kì ke chú-siên yû Kâ-lâ, Yâ-thu-tun),Pí-li-kâ (Â-sat ke lai-é, Yî-li-kâ-nâ ke sûn-é; kì he̍t chhai Nì-thò-fap-sàng ke só-chhai).
和合本2010版历代志上9:15 有拔巴甲、黑勒施、加拉和亚萨的曾孙,细基利的孙子,米迦的儿子玛探雅;
现代客语汉字历代志上9:15【併于上节】
现代客语全罗历代志上9:15【併于上节】
和合本2010版历代志上9:16 又有耶杜顿的曾孙,加拉的孙子,示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子,亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。 住耶路撒冷的圣殿守卫
现代客语汉字历代志上9:16【併于上节】
现代客语全罗历代志上9:16【併于上节】
和合本2010版历代志上9:17 守卫是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄;沙龙是领袖。
现代客语汉字历代志上9:17住在耶路撒冷个圣殿守卫住在耶路撒冷个圣殿守卫记在下背:沙龙、亚谷、达们、亚希幔。沙龙係佢等个领袖。
现代客语全罗历代志上9:17He̍t Chhai Yâ-lu-sat-lâng ke Sṳn-thien Sú-ví He̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng ke sṳn-thien sú-ví ki chhai hâ-poi: Sâ-liùng, Â-kuk, Tha̍t-mùn, Â-hî-man. Sâ-liùng he kì-têu ke liâng-chhiu.
和合本2010版历代志上9:18 从前这些人看守朝东的王门,如今是利未人营中的守卫。
现代客语汉字历代志上9:18佢等这宗族个人在该期间常常安营在王门(239:18「王门」:圣殿个东门,王平常对这门入去圣殿。)东片入口做守卫;佢等以前係利未营掌门个人。
现代客语全罗历代志上9:18 Kì-têu liá chûng-chhu̍k ke ngìn chhai ke khì-kiên sòng-sòng ôn-yàng chhai Vòng Mùn( 23 9:18 “Vòng Mùn”: Sṳn-thien ke tûng-mùn, vòng phìn-sòng tui liá mùn ngi̍p-hi sṳn-thien.) tûng-phién ngi̍p-héu cho sú-ví; kì-têu yî-chhièn he Li-vi-yàng chóng-mùn ke ngìn.
和合本2010版历代志上9:19 可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,和他父家的弟兄可拉人管理事务,看守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的军营,把守营的入口。
现代客语汉字历代志上9:19以比雅撒个孙仔,可利个孻仔沙龙,㧯佢个可拉族该兜兄弟,负责守卫圣帐篷个入口;佢等个祖先负责守卫上主个圣帐篷。
现代客语全罗历代志上9:19 Yî-pí-ngâ-sat ke sûn-é, Khó-li ke lai-é Sâ-liùng, lâu kì ke Khó-lâ-chhu̍k ke-têu hiûng-thi, fu-chit sú-ví sṳn-chong-phùng ke ngi̍p-héu; kì-têu ke chú-siên fu-chit sú-ví Song-chú ke sṳn-chong-phùng.
和合本2010版历代志上9:20 从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
现代客语汉字历代志上9:20以利亚撒个孻仔非尼哈识做过佢等个队长。上主㧯佢共下。
现代客语全罗历代志上9:20 Yî-li-â-sat ke lai-é Fî-nì-ha̍p sṳt cho-ko kì-têu ke chhui-chóng. Song-chú lâu kì khiung-ha.
和合本2010版历代志上9:21 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
现代客语汉字历代志上9:21米施利米雅个孻仔撒迦利雅也係上主圣帐篷入口个守卫。
现代客语全罗历代志上9:21 Mí-sṳ̂-li-mí-ngâ ke lai-é Sat-kâ-li-ngâ ya he Song-chú sṳn-chong-phùng ngi̍p-héu ke sú-ví.
和合本2010版历代志上9:22 被选作门口守卫的总共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱登记,是大卫和撒母耳先见所派担当这受託之职任的。
现代客语汉字历代志上9:22总共有两百十二侪被人选来看守入口个门。佢等係照自家所住个村庄登记在族谱底背。大卫㧯先见撒母耳将这责任交给佢等。
现代客语全罗历代志上9:22 Chúng-khiung yû lióng-pak sṳ̍p-ngi sà pûn-ngìn sién-lòi khon-sú ngi̍p-héu ke mùn. Kì-têu he cheu chhṳ-kâ só-he̍t ke chhûn-chông tên-ki chhai chhu̍k-phú tî-poi. Thai-ví lâu siên-kien Sat-mû-ngí chiông liá chit-ngim kâu-pûn kì-têu.
和合本2010版历代志上9:23 他们和他们的子孙看守耶和华殿的门,就是会幕的门口。
现代客语汉字历代志上9:23佢等㧯佢等个后代继续守卫上主圣殿个门—就係圣帐篷个门。
现代客语全罗历代志上9:23 Kì-têu lâu kì-têu ke heu-thoi ki-siu̍k sú-ví Song-chú sṳn-thien ke mùn — chhiu-he sṳn-chong-phùng ke mùn.
和合本2010版历代志上9:24 在东西南北,四方( [ 9.24] 「四方」:原文是「四风」。)都有守卫。
现代客语汉字历代志上9:24有东门、西门、南门、北门,逐只门有一个守卫长。
现代客语全罗历代志上9:24 Yû tûng-mùn, sî-mùn, nàm-mùn, pet-mùn, tak-chak mùn yû yit-ke sú-ví-chóng.
和合本2010版历代志上9:25 他们的弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。
现代客语汉字历代志上9:25这兜守卫㧯住在佢等村庄肚个亲戚互相帮助,轮流守卫,七日轮一摆。
现代客语全罗历代志上9:25 Liá-têu sú-ví lâu he̍t chhai kì-têu chhûn-chông tú ke chhîn-chhit fu-siông pông-chhu, lùn-liù sú-ví, chhit-ngit lùn yit-pái.
和合本2010版历代志上9:26 这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受託的职任,看守上帝殿的房间和宝库。
现代客语汉字历代志上9:26四个守卫长全部係利未人,负最大个责任。佢等也负责掌上帝圣殿肚个房间㧯仓库。
现代客语全罗历代志上9:26 Si-ke sú-ví-chóng chhiòn-phu he Li-vi-ngìn, fu chui-thai ke chit-ngim. Kì-têu ya fu-chit chóng Song-ti sṳn-thien tú ke fòng-kiên lâu chhông-khu.
和合本2010版历代志上9:27 他们住在上帝殿的四围,受託看守圣殿,负责每日早晨开门。 其余的利未人
现代客语汉字历代志上9:27佢等住在上帝圣殿周围;因为佢等负责掌圣殿,逐日朝晨爱开圣殿个门。其他利未人
现代客语全罗历代志上9:27 Kì-têu he̍t chhai Song-ti sṳn-thien chû-vì; yîn-vi kì-têu fu-chit chóng sṳn-thien, tak-ngit chêu-sṳ̀n oi khôi sṳn-thien ke mùn. Khì-thâ Li-vi-ngìn
和合本2010版历代志上9:28 利未人中有人管理所使用的器皿,拿出拿入都按数目点算。
现代客语汉字历代志上9:28有兜利未人负责掌礼拜用个用品。逐摆用这兜用品个时,拿出去,放转来,佢等全部爱点清楚。
现代客语全罗历代志上9:28 Yû-têu Li-vi-ngìn fu-chit chóng lî-pai yung ke yung-phín. Tak-pái yung liá-têu yung-phín ke sṳ̀, nâ chhut-hi, piong chón-lòi, kì-têu chhiòn-phu oi tiám chhîn-chhú.
和合本2010版历代志上9:29 又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细麵、酒、油、乳香和香料。
现代客语汉字历代志上9:29还有个利未人保管圣殿个其他东西㧯麵粉、酒、橄榄油、香、香料。
现代客语全罗历代志上9:29 Hàn-yû ke Li-vi-ngìn pó-kón sṳn-thien ke khì-thâ tûng-sî lâu mien-fún, chiú, kám-lám-yù, hiông, hiông-liau.
和合本2010版历代志上9:30 祭司的子孙中有人用香料做膏油。
现代客语汉字历代志上9:30总係负责合香料个工作係祭司个事。
现代客语全罗历代志上9:30 Chúng-he fu-chit kap hiông-liau ke kûng-chok he chi-sṳ̂ ke sṳ.
和合本2010版历代志上9:31 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他受託做烤饼。
现代客语汉字历代志上9:31利未人可拉宗族沙龙个长子玛他提雅负责準备爱焙个祭物(249:31「焙个祭物」:麵粉㧯橄榄油做个薄饼,焙好以后做祭物献给上帝(看利未记2:4-6)。)。
现代客语全罗历代志上9:31 Li-vi-ngìn Khó-lâ chûng-chhu̍k Sâ-liùng ke chóng-chṳ́ Mâ-thâ-thì-ngâ fu-chit chún-phi oi phoi ke chi-vu̍t( 24 9:31 “phoi ke chi-vu̍t”: Mien-fún lâu kám-lám-yù cho ke pho̍k-piáng, phoi-hó yî-heu cho chi-vu̍t hien-pûn Song-ti (khon Li-vi Ki 2:4-6).).
和合本2010版历代志上9:32 他们弟兄哥辖子孙中,有人负责每安息日排列供饼。
现代客语汉字历代志上9:32哥辖宗族个人负责準备逐摆安息日圣殿所需要个供饼(259:32「供饼」:放在圣殿肚桌顶个十二垤饼,逐摆安息日献给上帝(看利未记24:5-9)。)。
现代客语全罗历代志上9:32 Kô-hot chûng-chhu̍k ke ngìn fu-chit chún-phi tak-pái ôn-sit-ngit sṳn-thien só sî-yeu ke kiûng-piáng( 25 9:32 “kiûng-piáng”: Piong chhai sṳn-thien tú chok-táng ke sṳ̍p-ngi te piáng, tak-pái ôn-sit-ngit hien-pûn Song-ti (khon Li-vi Ki 24:5-9).).
和合本2010版历代志上9:33 歌唱的有利未人的族长,住在殿的房间,昼夜供职,不做别样的工。
现代客语汉字历代志上9:33有兜利未家族个人负责圣殿个音乐。这兜家族个族长住在圣殿堘个房间;佢等毋使做其他工作,因为佢等日夜全部爱做音乐个事奉。
现代客语全罗历代志上9:33 Yû-têu Li-vi kâ-chhu̍k ke ngìn fu-chit sṳn-thien ke yîm-ngo̍k. Liá-têu kâ-chhu̍k ke chhu̍k-chóng he̍t chhai sṳn-thien sùn ke fòng-kiên; kì-têu m̀-sṳ́ cho khì-thâ kûng-chok, yîn-vi kì-têu ngit-ya chhiòn-phu oi cho yîm-ngo̍k ke sṳ-fung.
和合本2010版历代志上9:34 以上都是利未人的族长,按各世系作领袖,他们都住在耶路撒冷。 扫罗王的祖先和后代
现代客语汉字历代志上9:34以上所记个人,照族谱,全部係利未各家族个族长;佢等全部住在耶路撒冷。扫罗王个祖先㧯后代
现代客语全罗历代志上9:34 Yî-song só-ki ke ngìn, cheu chhu̍k-phú, chhiòn-phu he Li-vi kok kâ-chhu̍k ke chhu̍k-chóng; kì-têu chhiòn-phu he̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng. Só-lò-vòng ke Chú-siên lâu Heu-thoi
和合本2010版历代志上9:35( 代上 8:29-38 ) 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦;
现代客语汉字历代志上9:35( 历代志上8:29-38 )耶利开设基遍城,住在该位。佢个𡜵娘安到玛迦;
现代客语全罗历代志上9:35( Li̍t-thoi-chṳ Song 8:29-38 ) Yâ-li khôi-sat Kî-phiên-sàng, he̍t chhai ke-vi. Kì ke pû-ngiòng ôn-to Mâ-kâ;
和合本2010版历代志上9:36 他的长子是亚伯顿,还有苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
现代客语汉字历代志上9:36佢个长子安到亚伯顿。佢其他个孻仔係苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
现代客语全罗历代志上9:36 kì ke chóng-chṳ́ ôn-to Â-pak-tun. Kì khì-thâ ke lai-é he Sû-ngí, Kî-sṳ, Pâ-li̍t, Nì-ngí, Nâ-tap,
和合本2010版历代志上9:37 基多、亚希约、撒迦利雅( [ 9.37] 「撒迦利雅」:代上8:31称「撒迦」。)和米基罗。
现代客语汉字历代志上9:37基多、亚希约、撒迦利雅、米基罗。
现代客语全罗历代志上9:37 Kî-tô, Â-hî-yok, Sat-kâ-li-ngâ, Mí-kî-lò.
和合本2010版历代志上9:38 米基罗生示米暗。这些人在他们弟兄的对面,和他们的弟兄同住在耶路撒冷。
现代客语汉字历代志上9:38米基罗係示米暗个阿爸。佢等个后代住在耶路撒冷,离佢等本宗族个其他家族无几远。
现代客语全罗历代志上9:38 Mí-kî-lò he Sṳ-mí-am ke â-pâ. Kì-têu ke heu-thoi he̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng, lì kì-têu pún chûng-chhu̍k ke khì-thâ kâ-chhu̍k mò kí-yén.
和合本2010版历代志上9:39 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基‧舒亚、亚比拿达和伊施巴力。
现代客语汉字历代志上9:39尼珥𫱔基士;基士𫱔扫罗。扫罗有四个孻仔—约拿单、麦基‧舒亚、亚比拿达、伊施‧巴力(269:39「伊施‧巴力」在撒母耳记下2:8㧯其他经文安到「伊施波设」。)。
现代客语全罗历代志上9:39 Nì-ngí kiung Kî-sṳ; Kî-sṳ kiung Só-lò. Só-lò yû si-ke lai-é — Yok-nâ-tân, Ma̍k-kî-Sû-â, Â-pí-nâ-tha̍t, Yî-sṳ̂-Pâ-li̍t( 26 9:39 “Yî-sṳ̂-Pâ-li̍t” chhai Sat-mû-ngí Ki-ha 2:8 lâu khì-thâ kîn-vùn ôn-to “Yî-sṳ̂-pô-sat”.).
和合本2010版历代志上9:40 约拿单的儿子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
现代客语汉字历代志上9:40约拿单𫱔米力‧巴力(279:40「米力‧巴力」在撒母耳记下4:4㧯其他经文安到「米非波设」。);米力‧巴力𫱔米迦。
现代客语全罗历代志上9:40 Yok-nâ-tân kiung Mí-li̍t-Pâ-li̍t( 27 9:40 “Mí-li̍t-Pâ-li̍t” chhai Sat-mû-ngí Ki-ha 4:4 lâu khì-thâ kîn-vùn ôn-to “Mí-fî-pô-sat”.); Mí-li̍t-Pâ-li̍t kiung Mí-kâ.
和合本2010版历代志上9:41 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯( [ 9.41] 原文没有「亚哈斯」;参代上8:35。)。
现代客语汉字历代志上9:41米迦有四个孻仔—比敦、米勒、他利亚、亚哈斯(289:41「亚哈斯」係根据一兜古译本(看8:35),希伯来文无这名。)。
现代客语全罗历代志上9:41 Mí-kâ yû si-ke lai-é — Pí-tûn, Mí-le̍t, Thâ-li-â, Â-ha̍p-sṳ̂( 28 9:41 “Â-ha̍p-sṳ̂” he kîn-kí yit-têu kú yi̍t-pún (khon 8:35), Hî-pak-lòi-vùn mò liá miàng.).
和合本2010版历代志上9:42 亚哈斯生雅拉( [ 9.42] 「雅拉」:代上8:36称「耶何阿达」。);雅拉生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
现代客语汉字历代志上9:42亚哈斯𫱔雅拉。雅拉有三个孻仔—亚拉篾、亚斯玛威、心利。心利𫱔摩撒;
现代客语全罗历代志上9:42 Â-ha̍p-sṳ̂ kiung Ngâ-lâ. Ngâ-lâ yû sâm-ke lai-é — Â-lâ-me̍t, Â-sṳ̂-mâ-vî, Sîm-li. Sîm-li kiung Mô-sat;
和合本2010版历代志上9:43 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是利法雅( [ 9.43] 「利法雅」:代上8:37称「拉法」。),利法雅的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
现代客语汉字历代志上9:43摩撒𫱔比尼亚;比尼亚𫱔拉法;拉法𫱔以利亚萨;以利亚萨𫱔亚悉。
现代客语全罗历代志上9:43 Mô-sat kiung Pí-nì-â; Pí-nì-â kiung Lâ-fap; Lâ-fap kiung Yî-li-â-sat; Yî-li-â-sat kiung Â-sit.
和合本2010版历代志上9:44 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路( [ 9.44] 「亚斯利干、波基路」:七十士译本是「他的长子亚斯利干」。)、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这些都是亚悉的儿子。
现代客语汉字历代志上9:44亚悉有六个孻仔—亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。
现代客语全罗历代志上9:44 Â-sit yû liuk-ke lai-é — Â-sṳ̂-li-kôn, Pô-kî-lu, Yî-sṳ̍t-mâ-li, Sṳ-â-li-ngâ, Ngò-pâ-tí-ngâ, Ha̍p-nàn.