福音家园
阅读导航

历代志上第10章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版历代志上10:1扫罗逝世( 撒上 31:1-13 ) 非利士人攻打以色列以色列人在非利士人面前逃跑,很多人( [ 10.1] 「很多人」:原文是「他们」。)在基利波山被杀仆倒。

现代客语汉字历代志上10:1扫罗王死掉( 撒母耳记上31:1-13 )非利士人㧯以色列人在基利波山相㓾。当多以色列人被人㓾死;无死个人,包含扫罗㧯佢该兜孻仔,全部逃走。

现代客语全罗历代志上10:1Só-lò-vòng Sí-thet( Sat-mû-ngí Ki-song 31:1-13 ) Fî-li-sṳ-ngìn lâu Yî-set-lie̍t-ngìn chhai Kî-li-pô-sân siông-chhṳ̀. Tông-tô Yî-set-lie̍t-ngìn pûn-ngìn chhṳ̀-sí; mò sí ke ngìn, pâu-hàm Só-lò lâu kì ke-têu lai-é, chhiòn-phu thò-chéu.

和合本2010版历代志上10:2 非利士人紧追扫罗和他的儿子,杀了扫罗的儿子约拿单亚比拿达麦基‧舒亚

现代客语汉字历代志上10:2非利士人逐到扫罗㧯佢该兜孻仔,㓾掉约拿单亚比拿达麦基‧舒亚

现代客语全罗历代志上10:2 Fî-li-sṳ-ngìn kiuk-tó Só-lò lâu kì ke-têu lai-é, chhṳ̀-thet Yok-nâ-tân, Â-pí-nâ-tha̍t lâu Ma̍k-kî-Sû-â.

和合本2010版历代志上10:3 攻击扫罗的战事激烈,扫罗被弓箭手射中,被他们射伤。

现代客语汉字历代志上10:3四周围向扫罗个攻击紧来紧激烈;佢被敌人个箭射到,受重伤。

现代客语全罗历代志上10:3 Si chû-vì hiong Só-lò ke kûng-kit kín-lòi kín kit-lie̍t; kì pûn thi̍t-ngìn ke chien sa-tó, su chhûng-sông.

和合本2010版历代志上10:4 扫罗吩咐拿他兵器的人说:「你拔出刀来,把我刺死,免得那些未受割礼的人来凌辱我。」但拿兵器的人非常惧怕,不肯刺他。于是扫罗拿起刀来,伏在刀上。

现代客语汉字历代志上10:4扫罗对代佢拿武器个侍卫讲:「你个刀仔挷出来,将𠊎㓾掉!恁样,该兜无受割礼个非利士人就无法度㓾到𠊎来凌辱𠊎。」总係该侍卫非常惊,毋敢㓾;所以扫罗挷出自家个刀仔来,伏在刀仔顶高将自家刺死。

现代客语全罗历代志上10:4 Só-lò tui thoi kì nâ vú-hi ke sṳ-ví kóng: “Ngì ke tô-é pâng chhut-lòi, chiông ngài chhṳ̀-thet! Án-ngiòng, ke-têu mò su kot-lî ke Fî-li-sṳ-ngìn chhiu mò fap-thu chhṳ̀-tó ngài lòi lìn-yu̍k ngài.” Chúng-he ke sṳ-ví fî-sòng kiâng, m̀-kám chhṳ̀; só-yî Só-lò pâng-chhut chhṳ-kâ ke tô-é lòi, phu̍k chhai tô-é táng-kô chiông chhṳ-kâ chhiuk-sí.

和合本2010版历代志上10:5 拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

现代客语汉字历代志上10:5该侍卫一看到扫罗死掉,也伏在自家个刀仔顶高自杀。

现代客语全罗历代志上10:5 Ke sṳ-ví yit khon-tó Só-lò sí-thet, ya phu̍k chhai chhṳ-kâ ke tô-é táng-kô chhṳ-sat.

和合本2010版历代志上10:6 这样,扫罗和他三个儿子,以及他的全家都一起阵亡了。

现代客语汉字历代志上10:6恁样,扫罗㧯佢三个孻仔全部死掉;佢个王朝也结束了。

现代客语全罗历代志上10:6 Án-ngiòng, Só-lò lâu kì sâm-ke lai-é chhiòn-phu sí-thet; kì ke vòng-chhèu ya kiet-suk lé.

和合本2010版历代志上10:7 住平原的以色列众人见以色列军兵( [ 10.7] 「以色列军兵」:原文是「他们」。)逃跑,扫罗和他儿子都死了,就弃城逃跑。非利士人前来,佔据了他们的城。

现代客语汉字历代志上10:7耶斯列山坜个以色列人看以色列军队逃走,又看到扫罗㧯佢该兜孻仔也拢总战死,就离开佢等个城逃走。非利士人就来佔领,住在该位。

现代客语全罗历代志上10:7 Yâ-sṳ̂-lie̍t sân-lak ke Yî-set-lie̍t-ngìn khon Yî-set-lie̍t kiûn-chhui thò-chéu, yu khon-tó Só-lò lâu kì ke-têu lai-é ya lûng-chúng chan-sí, chhiu lì-khôi kì-têu ke sàng thò-chéu. Fî-li-sṳ-ngìn chhiu lòi cham-liâng, he̍t chhai ke-vi.

和合本2010版历代志上10:8 次日,非利士人来剥那些被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山

现代客语汉字历代志上10:8第二日,非利士人去剥死人个战衫;佢等发现扫罗㧯佢三个孻仔个尸体横在基利波山,

现代客语全罗历代志上10:8 Thi-ngi ngit, Fî-li-sṳ-ngìn hi pok sí-ngìn ke chan-sâm; kì-têu fat-hien Só-lò lâu kì sâm-ke lai-é ke sṳ̂-thí vang chhai Kî-li-pô-sân,

和合本2010版历代志上10:9 他们剥了他的军装,拿着他的首级和盔甲,派人到非利士人之地的四境,报信给他们的偶像和百姓。

现代客语汉字历代志上10:9就剥掉扫罗个战衫,剁下佢个头,解下佢个武器。佢等派人到非利士各地去,向佢等个偶像㧯人民报告这消息。

现代客语全罗历代志上10:9 chhiu pok-thet Só-lò ke chan-sâm, kot-hâ kì ke thèu, kié hâ kì ke vú-hi. Kì-têu phai-ngìn to Fî-li-sṳ kok-thi hi, hiong kì-têu ke ngiéu-siong lâu ngìn-mìn po-ko liá sêu-sit.

和合本2010版历代志上10:10 他们将扫罗的盔甲放在他们神明的庙裏,把他的首级钉在大衮庙中。

现代客语汉字历代志上10:10佢等将扫罗个武器放在佢等个一座神庙肚,将佢个头那挂在佢等个大衮神庙肚。

现代客语全罗历代志上10:10 Kì-têu chiông Só-lò ke vú-hi piong chhai kì-têu ke yit-chho sṳ̀n-meu tú, chiông kì ke thèu-nà koa chhai kì-têu ke Thai-kún sṳ̀n-meu tú.

和合本2010版历代志上10:11 基列雅比居民听见非利士人向扫罗所行的一切事,

现代客语汉字历代志上10:11基列境内雅比城个人民一听到非利士人对扫罗所做个事,

现代客语全罗历代志上10:11 Kî-lie̍t kin-nui Ngâ-pí-sàng ke ngìn-mìn yit thâng-tó Fî-li-sṳ-ngìn tui Só-lò só-cho ke sṳ,

和合本2010版历代志上10:12 他们中间所有的勇士就起身,把扫罗和他儿子的尸身送到雅比,把他们的尸骨葬在雅比的橡树下,禁食七日。

现代客语汉字历代志上10:12佢等当中所有个勇士就出发,去将扫罗㧯佢该兜孻仔个尸体抢转来,带到雅比,将佢等个骸骨葬在雅比个一头柳树下,然后禁食七日。

现代客语全罗历代志上10:12 kì-têu tông-chûng só-yû ke yúng-sṳ chhiu chhut-fat, hi chiông Só-lò lâu kì ke-têu lai-é ke sṳ̂-thí chhióng chón-lòi, tai-to Ngâ-pí, chiông kì-têu ke hài-kut chong chhai Ngâ-pí ke yit-thèu liû-su hâ, yèn-heu kim-sṳ̍t chhit-ngit.

和合本2010版历代志上10:13 这样,扫罗为了他的不忠死了;因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的话,又因他求问招魂的妇人,

现代客语汉字历代志上10:13扫罗死掉;因为佢对上主无忠心,无听从上主个命令。佢求问交鬼个,

现代客语全罗历代志上10:13 Só-lò sí-thet; yîn-vi kì tui Song-chú mò chûng-sîm, mò thâng-chhiùng Song-chú ke min-lin. Kì khiù-mun kâu-kúi ke,

和合本2010版历代志上10:14 不求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把王国给了耶西的儿子大卫

现代客语汉字历代志上10:14毋求问上主,所以上主将佢㓾掉,将王位给耶西个孻仔大卫

现代客语全罗历代志上10:14 m̀ khiù-mun Song-chú, só-yî Song-chú chiông kì chhṳ̀-thet, chiông vòng-vi pûn Yâ-sî ke lai-é Thai-ví.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   历代志上   汉字   以色列      和他   耶和华   儿子   他们的   死了   死掉   侍卫   的人   大卫   割礼   被杀   兵器   基利   放在   首级   很多人   武器   人来   神庙   盔甲   人就   人到   个头   勇士   人面
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释