福音家园
阅读导航

历代志上第3章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版历代志上3:1大卫的儿女 大卫希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩耶斯列亚希暖生的。次子但以利( [ 3.1] 「但以利」:撒下3:3称「基利押」。)是迦密亚比该生的。

现代客语汉字历代志上3:1大卫王个子女大卫希伯仑所𫱔个孻仔,照出世个顺序,名仔记在下背:暗嫩—阿姆係耶斯列亚希暖但以利—阿姆係迦密爱比该押沙龙—阿姆係玛迦基述达买个妹仔;亚多尼雅—阿姆係哈及示法提雅—阿姆係亚比她以特念—阿姆係以格拉

现代客语全罗历代志上3:1Thai-ví-vòng ke Chṳ́-ńgThai-ví chhai Hî-pak-lùn só-kiung ke lai-é, cheu chhut-se ke sun-si, miàng-è ki chhai hâ-poi:Am-nun — â-mê he Yâ-sṳ̂-lie̍t-ngìn Â-hî-nôn;Tan-yî-li — â-mê he Kâ-me̍t-ngìn Oi-pí-kâi;Ap-sâ-liùng — â-mê he Mâ-kâ, Kî-sut-vòng Tha̍t-mâi ke moi-é;Â-tô-nì-ngâ — â-mê he Ha̍p-khi̍p;Sṳ-fap-thì-ngâ — â-mê he Â-pí-thâ;Yî-thi̍t-ngiam — â-mê he Yî-kiet-lâ.

和合本2010版历代志上3:2 三子押沙龙基述达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅哈及生的。

现代客语汉字历代志上3:2【併于上节】

现代客语全罗历代志上3:2【併于上节】

和合本2010版历代志上3:3 五子示法提雅亚比她生的。六子以特念大卫的妻子以格拉生的。

现代客语汉字历代志上3:3【併于上节】

现代客语全罗历代志上3:3【併于上节】

和合本2010版历代志上3:4 这六人都是大卫希伯仑生的。大卫希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。

现代客语汉字历代志上3:4以上六个孻仔全部係大卫希伯仑做王个七年半期间𫱔个。大卫耶路撒冷做王三十三年;

现代客语全罗历代志上3:4 Yî-song liuk-ke lai-é chhiòn-phu he Thai-ví chhai Hî-pak-lùn cho vòng ke chhit-ngièn pan khì-kiên kiung ke.Thai-ví chhai Yâ-lu-sat-lâng cho vòng sâm-sṳ̍p sâm-ngièn;

和合本2010版历代志上3:5 大卫耶路撒冷所生的儿子是示米亚( [ 3.5] 「示米亚」:撒下5:14,代上14:4称「沙母亚」。)、朔罢拿单所罗门。这四人是亚米利的女儿拔‧书亚生的。

现代客语汉字历代志上3:5耶路撒冷这期间,佢𫱔尽多孻仔。佢个𡜵娘拔示芭亚米利个妹仔,为佢𫱔四个孻仔—示米亚朔罢拿单所罗门

现代客语全罗历代志上3:5 chhai Yâ-lu-sat-lâng liá khì-kiên, kì kiung chhin-tô lai-é.Kì ke pû-ngiòng Pha̍t-sṳ-pâ he Â-mí-li ke moi-é, vi kì kiung si-ke lai-é — Sṳ-mí-â, Sok-pa, Nâ-tân, Só-lò-mùn.

和合本2010版历代志上3:6 还有益辖以利沙玛( [ 3.6] 「以利沙玛」:撒下5:15,代上14:5称「以利书亚」。)、以利法列( [ 3.6] 「以利法列」:代上14:5称「以法列」。)、

现代客语汉字历代志上3:6佢另外有九个孻仔—益辖以利书亚以法列

现代客语全罗历代志上3:6 Kì nang-ngoi yû kiú-ke lai-é — Yit-hot, Yî-li-sû-â, Yî-fap-lie̍t,

和合本2010版历代志上3:7 挪迦尼斐雅非亚

现代客语汉字历代志上3:7挪迦尼斐雅非亚

现代客语全罗历代志上3:7 Nò-kâ, Nì-fî, Ngâ-fî-â,

和合本2010版历代志上3:8 以利沙玛以利雅大( [ 3.8] 「以利雅大」:代上14:7称「比利雅大」。)、以利法列,共九人。

现代客语汉字历代志上3:8以利沙玛以利雅大以利法列

现代客语全罗历代志上3:8 Yî-li-sâ-mâ, Yî-li-ngâ-thai, Yî-li-fap-lie̍t.

和合本2010版历代志上3:9 这些全都是大卫的儿子,妃嫔的儿子不在其内;她玛是他们的妹妹。 所罗门的后裔

现代客语汉字历代志上3:9这兜孻仔以外,大卫还有对细姐所𫱔个孻仔。佢也有一个妹仔名安到塔玛所罗门王个后代

现代客语全罗历代志上3:9 Liá-têu lai-é yî-ngoi, Thai-ví hàn-yû tui se-chiá só-kiung ke lai-é. Kì ya yû yit-ke moi-é miàng ôn-to Thap-mâ. Só-lò-mùn-vòng ke Heu-thoi

和合本2010版历代志上3:10 所罗门的后裔如下:罗波安,他的儿子亚比雅( [ 3.10] 「亚比雅」:王上14:31称「亚比央」。),他的儿子亚撒,他的儿子约沙法

现代客语汉字历代志上3:10所罗门个后代,照父系传下个家谱记在下背:所罗门罗波安亚比雅亚撒约沙法

现代客语全罗历代志上3:10 Só-lò-mùn ke heu-thoi, cheu fu-ne chhòn-hâ ke kâ-phú ki chhai hâ-poi: Só-lò-mùn, Lò-pô-ôn, Â-pí-ngâ, Â-sat, Yok-sâ-fap,

和合本2010版历代志上3:11 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施

现代客语汉字历代志上3:11约何兰亚哈谢约阿施

现代客语全罗历代志上3:11 Yok-hò-làn, Â-ha̍p-chhia, Yok-â-sṳ̂,

和合本2010版历代志上3:12 他的儿子亚玛谢,他的儿子亚撒利雅,他的儿子约坦

现代客语汉字历代志上3:12亚玛谢亚撒利雅约坦

现代客语全罗历代志上3:12 Â-mâ-chhia, Â-sat-li-ngâ, Yok-thán,

和合本2010版历代志上3:13 他的儿子亚哈斯,他的儿子希西家,他的儿子玛拿西

现代客语汉字历代志上3:13亚哈斯希西家玛拿西

现代客语全罗历代志上3:13 Â-ha̍p-sṳ̂, Hî-sî-kâ, Mâ-nâ-sî,

和合本2010版历代志上3:14 他的儿子亚们,他的儿子约西亚

现代客语汉字历代志上3:14亚们约西亚

现代客语全罗历代志上3:14 Â-mùn, Yok-sî-â.

和合本2010版历代志上3:15 他的长子约哈难,次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙( [ 3.15] 「沙龙」:王下23:30称「约哈斯」。)。

现代客语汉字历代志上3:15约西亚有四个孻仔—约哈难约雅敬西底家沙龙

现代客语全罗历代志上3:15 Yok-sî-â yû si-ke lai-é — Yok-ha̍p-nàn, Yok-ngâ-kin, Sî-tí-kâ, Sâ-liùng.

和合本2010版历代志上3:16 约雅敬的后裔:他的儿子耶哥尼雅( [ 3.16] 「耶哥尼雅」:王下24:6称「约雅斤」。),他的儿子西底家 耶哥尼雅的后裔

现代客语汉字历代志上3:16约雅敬有两个孻仔—约雅斤西底家约雅斤王个后代

现代客语全罗历代志上3:16 Yok-ngâ-kin yû lióng-ke lai-é — Yok-ngâ-kîn lâu Sî-tí-kâ. Yok-ngâ-kîn-vòng ke Heu-thoi

和合本2010版历代志上3:17 被掳的耶哥尼雅的后裔如下:他的儿子撒拉铁

现代客语汉字历代志上3:17约雅斤巴比伦人捉走。佢有七个孻仔—撒拉铁

现代客语全罗历代志上3:17 Yok-ngâ-kîn pûn Pâ-pí-lùn-ngìn chok-chéu. Kì yû chhit-ke lai-é — Sat-lâ-thiet,

和合本2010版历代志上3:18 玛基兰毗大雅示拿萨耶加米何沙玛尼大比雅

现代客语汉字历代志上3:18玛基兰比大雅示拿萨耶加米何沙玛尼大比雅

现代客语全罗历代志上3:18 Mâ-kî-làn, Pí-thai-ngâ, Sṳ-nâ-sat, Yâ-kâ-mí, Hò-sâ-mâ, Nì-thai-pí-ngâ.

和合本2010版历代志上3:19 毗大雅的儿子是所罗巴伯示每所罗巴伯的儿子是米书兰哈拿尼雅示罗密是他们的妹妹;

现代客语汉字历代志上3:19比大雅有两个孻仔—所罗巴伯示每所罗巴伯有两个孻仔—米书兰哈拿尼雅,还有一个妹仔示罗密

现代客语全罗历代志上3:19 Pí-thai-ngâ yû lióng-ke lai-é — Só-lò-pâ-pak lâu Sṳ-mî. Só-lò-pâ-pak yû lióng-ke lai-é — Mí-sû-làn lâu Ha̍p-nâ-nì-ngâ, hàn-yû yit-ke moi-é Sṳ-lò-me̍t.

和合本2010版历代志上3:20 还有哈舒巴阿黑比利家哈撒底于沙:希悉( [ 3.20] 「还有哈舒巴…于沙‧希悉」可能是所罗巴伯被掳归回后所生,也可能是另一妻所生;原文另译「米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙‧希悉」。),共五人。

现代客语汉字历代志上3:20佢另外又有五个孻仔—哈舒巴阿黑比利家哈撒底于沙‧希悉

现代客语全罗历代志上3:20 Kì nang-ngoi yu yû ńg-ke lai-é — Ha̍p-sû-pâ, Â-het, Pí-li-kâ, Ha̍p-sat-tí, Yì-sâ-Hî-sit.

和合本2010版历代志上3:21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提耶筛亚。还有利法雅的众儿子,亚珥难的众儿子,俄巴底亚的众儿子,示迦尼的众儿子。( [ 3.21] 本节七十士译本是「哈拿尼雅的后裔如下:毗拉提,他的儿子耶筛亚,他的儿子利法雅,他的儿子亚珥难,他的儿子俄巴底亚,他的儿子示迦尼。」)

现代客语汉字历代志上3:21哈拿尼雅有两个孻仔—比拉提耶筛亚耶筛亚𫱔利法雅利法雅𫱔亚珥难亚珥难𫱔俄巴底亚俄巴底亚𫱔示迦尼

现代客语全罗历代志上3:21 Ha̍p-nâ-nì-ngâ yû lióng-ke lai-é — Pí-lâ-thì lâu Yâ-chhî-â. Yâ-chhî-â kiung Li-fap-ngâ; Li-fap-ngâ kiung Â-ngí-nàn; Â-ngí-nàn kiung Ngò-pâ-tí-â; Ngò-pâ-tí-â kiung Sṳ-kâ-nì.

和合本2010版历代志上3:22 示迦尼的后裔:示玛雅示玛雅的儿子哈突( [ 3.22] 「示玛雅的儿子哈突」:原文另译「哈突」。)、以甲巴利亚尼利雅沙法,共六人。

现代客语汉字历代志上3:22示迦尼有一个孻仔示玛雅,有五个孙仔—哈突以甲巴利亚尼利雅沙法

现代客语全罗历代志上3:22 Sṳ-kâ-nì yû yit-ke lai-é Sṳ-mâ-ngâ, yû ńg-ke sûn-é — Ha̍p-thut, Yî-kap, Pâ-li-â, Nì-li-ngâ, Sâ-fap.

和合本2010版历代志上3:23 尼利雅的儿子是以利约乃希西家亚斯利干,共三人。

现代客语汉字历代志上3:23尼利雅有三个孻仔—以利约乃希西家亚斯利干

现代客语全罗历代志上3:23 Nì-li-ngâ yû sâm-ke lai-é — Yî-li-yok-nâi, Hî-sî-kâ, Â-sṳ̂-li-kôn.

和合本2010版历代志上3:24 以利约乃的儿子是何大雅以利亚实毗莱雅阿谷约哈难第莱雅阿拿尼,共七人。

现代客语汉字历代志上3:24以利约乃有七个孻仔—何大雅以利亚实比莱雅阿谷约哈难第莱雅阿拿尼

现代客语全罗历代志上3:24 Yî-li-yok-nâi yû chhit-ke lai-é — Hò-thai-ngâ, Yî-li-â-sṳ̍t, Pí-lòi-ngâ, Â-kuk, Yok-ha̍p-nàn, Thi-lòi-ngâ, Â-nâ-nì.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   历代志上   汉字   大卫   他的儿子      儿子   所罗门   比利   耶路撒冷   后裔   玛雅   大雅   沙龙   希伯   所生   都是   西亚   他们的   有两个   莱雅   撒拉   后代   但以   米亚   次子   撒下   长子   利亚   巴比伦
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释