历代志上第3章客家话和合本对照
和合本2010版历代志上3:1大卫的儿女 大卫在希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利( [ 3.1] 「但以利」:撒下3:3称「基利押」。)是迦密人亚比该生的。
现代客语汉字历代志上3:1大卫王个子女大卫在希伯仑所𫱔个孻仔,照出世个顺序,名仔记在下背:暗嫩—阿姆係耶斯列人亚希暖;但以利—阿姆係迦密人爱比该;押沙龙—阿姆係玛迦,基述王达买个妹仔;亚多尼雅—阿姆係哈及;示法提雅—阿姆係亚比她;以特念—阿姆係以格拉。
现代客语全罗历代志上3:1Thai-ví-vòng ke Chṳ́-ńgThai-ví chhai Hî-pak-lùn só-kiung ke lai-é, cheu chhut-se ke sun-si, miàng-è ki chhai hâ-poi:Am-nun — â-mê he Yâ-sṳ̂-lie̍t-ngìn Â-hî-nôn;Tan-yî-li — â-mê he Kâ-me̍t-ngìn Oi-pí-kâi;Ap-sâ-liùng — â-mê he Mâ-kâ, Kî-sut-vòng Tha̍t-mâi ke moi-é;Â-tô-nì-ngâ — â-mê he Ha̍p-khi̍p;Sṳ-fap-thì-ngâ — â-mê he Â-pí-thâ;Yî-thi̍t-ngiam — â-mê he Yî-kiet-lâ.
和合本2010版历代志上3:2 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。
现代客语汉字历代志上3:2【併于上节】
现代客语全罗历代志上3:2【併于上节】
和合本2010版历代志上3:3 五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是大卫的妻子以格拉生的。
现代客语汉字历代志上3:3【併于上节】
现代客语全罗历代志上3:3【併于上节】
和合本2010版历代志上3:4 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
现代客语汉字历代志上3:4以上六个孻仔全部係大卫在希伯仑做王个七年半期间𫱔个。大卫在耶路撒冷做王三十三年;
现代客语全罗历代志上3:4 Yî-song liuk-ke lai-é chhiòn-phu he Thai-ví chhai Hî-pak-lùn cho vòng ke chhit-ngièn pan khì-kiên kiung ke.Thai-ví chhai Yâ-lu-sat-lâng cho vòng sâm-sṳ̍p sâm-ngièn;
和合本2010版历代志上3:5 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚( [ 3.5] 「示米亚」:撒下5:14,代上14:4称「沙母亚」。)、朔罢、拿单和所罗门。这四人是亚米利的女儿拔‧书亚生的。
现代客语汉字历代志上3:5在耶路撒冷这期间,佢𫱔尽多孻仔。佢个𡜵娘拔示芭係亚米利个妹仔,为佢𫱔四个孻仔—示米亚、朔罢、拿单、所罗门。
现代客语全罗历代志上3:5 chhai Yâ-lu-sat-lâng liá khì-kiên, kì kiung chhin-tô lai-é.Kì ke pû-ngiòng Pha̍t-sṳ-pâ he Â-mí-li ke moi-é, vi kì kiung si-ke lai-é — Sṳ-mí-â, Sok-pa, Nâ-tân, Só-lò-mùn.
和合本2010版历代志上3:6 还有益辖、以利沙玛( [ 3.6] 「以利沙玛」:撒下5:15,代上14:5称「以利书亚」。)、以利法列( [ 3.6] 「以利法列」:代上14:5称「以法列」。)、
现代客语汉字历代志上3:6佢另外有九个孻仔—益辖、以利书亚、以法列、
现代客语全罗历代志上3:6 Kì nang-ngoi yû kiú-ke lai-é — Yit-hot, Yî-li-sû-â, Yî-fap-lie̍t,
现代客语汉字历代志上3:7挪迦、尼斐、雅非亚、
现代客语全罗历代志上3:7 Nò-kâ, Nì-fî, Ngâ-fî-â,
和合本2010版历代志上3:8 以利沙玛、以利雅大( [ 3.8] 「以利雅大」:代上14:7称「比利雅大」。)、以利法列,共九人。
现代客语汉字历代志上3:8以利沙玛、以利雅大、以利法列。
现代客语全罗历代志上3:8 Yî-li-sâ-mâ, Yî-li-ngâ-thai, Yî-li-fap-lie̍t.
和合本2010版历代志上3:9 这些全都是大卫的儿子,妃嫔的儿子不在其内;她玛是他们的妹妹。 所罗门的后裔
现代客语汉字历代志上3:9这兜孻仔以外,大卫还有对细姐所𫱔个孻仔。佢也有一个妹仔名安到塔玛。所罗门王个后代
现代客语全罗历代志上3:9 Liá-têu lai-é yî-ngoi, Thai-ví hàn-yû tui se-chiá só-kiung ke lai-é. Kì ya yû yit-ke moi-é miàng ôn-to Thap-mâ. Só-lò-mùn-vòng ke Heu-thoi
和合本2010版历代志上3:10 所罗门的后裔如下:罗波安,他的儿子亚比雅( [ 3.10] 「亚比雅」:王上14:31称「亚比央」。),他的儿子亚撒,他的儿子约沙法,
现代客语汉字历代志上3:10所罗门个后代,照父系传下个家谱记在下背:所罗门、罗波安、亚比雅、亚撒、约沙法、
现代客语全罗历代志上3:10 Só-lò-mùn ke heu-thoi, cheu fu-ne chhòn-hâ ke kâ-phú ki chhai hâ-poi: Só-lò-mùn, Lò-pô-ôn, Â-pí-ngâ, Â-sat, Yok-sâ-fap,
和合本2010版历代志上3:11 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
现代客语汉字历代志上3:11约何兰、亚哈谢、约阿施、
现代客语全罗历代志上3:11 Yok-hò-làn, Â-ha̍p-chhia, Yok-â-sṳ̂,
和合本2010版历代志上3:12 他的儿子亚玛谢,他的儿子亚撒利雅,他的儿子约坦;
现代客语汉字历代志上3:12亚玛谢、亚撒利雅、约坦、
现代客语全罗历代志上3:12 Â-mâ-chhia, Â-sat-li-ngâ, Yok-thán,
和合本2010版历代志上3:13 他的儿子亚哈斯,他的儿子希西家,他的儿子玛拿西,
现代客语汉字历代志上3:13亚哈斯、希西家、玛拿西、
现代客语全罗历代志上3:13 Â-ha̍p-sṳ̂, Hî-sî-kâ, Mâ-nâ-sî,
和合本2010版历代志上3:14 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
现代客语汉字历代志上3:14亚们、约西亚。
现代客语全罗历代志上3:14 Â-mùn, Yok-sî-â.
和合本2010版历代志上3:15 他的长子约哈难,次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙( [ 3.15] 「沙龙」:王下23:30称「约哈斯」。)。
现代客语汉字历代志上3:15约西亚有四个孻仔—约哈难、约雅敬、西底家、沙龙。
现代客语全罗历代志上3:15 Yok-sî-â yû si-ke lai-é — Yok-ha̍p-nàn, Yok-ngâ-kin, Sî-tí-kâ, Sâ-liùng.
和合本2010版历代志上3:16 约雅敬的后裔:他的儿子耶哥尼雅( [ 3.16] 「耶哥尼雅」:王下24:6称「约雅斤」。),他的儿子西底家。 耶哥尼雅的后裔
现代客语汉字历代志上3:16约雅敬有两个孻仔—约雅斤㧯西底家。约雅斤王个后代
现代客语全罗历代志上3:16 Yok-ngâ-kin yû lióng-ke lai-é — Yok-ngâ-kîn lâu Sî-tí-kâ. Yok-ngâ-kîn-vòng ke Heu-thoi
和合本2010版历代志上3:17 被掳的耶哥尼雅的后裔如下:他的儿子撒拉铁、
现代客语汉字历代志上3:17约雅斤被巴比伦人捉走。佢有七个孻仔—撒拉铁、
现代客语全罗历代志上3:17 Yok-ngâ-kîn pûn Pâ-pí-lùn-ngìn chok-chéu. Kì yû chhit-ke lai-é — Sat-lâ-thiet,
和合本2010版历代志上3:18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛和尼大比雅。
现代客语汉字历代志上3:18玛基兰、比大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
现代客语全罗历代志上3:18 Mâ-kî-làn, Pí-thai-ngâ, Sṳ-nâ-sat, Yâ-kâ-mí, Hò-sâ-mâ, Nì-thai-pí-ngâ.
和合本2010版历代志上3:19 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰和哈拿尼雅,示罗密是他们的妹妹;
现代客语汉字历代志上3:19比大雅有两个孻仔—所罗巴伯㧯示每。所罗巴伯有两个孻仔—米书兰㧯哈拿尼雅,还有一个妹仔示罗密。
现代客语全罗历代志上3:19 Pí-thai-ngâ yû lióng-ke lai-é — Só-lò-pâ-pak lâu Sṳ-mî. Só-lò-pâ-pak yû lióng-ke lai-é — Mí-sû-làn lâu Ha̍p-nâ-nì-ngâ, hàn-yû yit-ke moi-é Sṳ-lò-me̍t.
和合本2010版历代志上3:20 还有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙:希悉( [ 3.20] 「还有哈舒巴…于沙‧希悉」可能是所罗巴伯被掳归回后所生,也可能是另一妻所生;原文另译「米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙‧希悉」。),共五人。
现代客语汉字历代志上3:20佢另外又有五个孻仔—哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙‧希悉。
现代客语全罗历代志上3:20 Kì nang-ngoi yu yû ńg-ke lai-é — Ha̍p-sû-pâ, Â-het, Pí-li-kâ, Ha̍p-sat-tí, Yì-sâ-Hî-sit.
和合本2010版历代志上3:21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。还有利法雅的众儿子,亚珥难的众儿子,俄巴底亚的众儿子,示迦尼的众儿子。( [ 3.21] 本节七十士译本是「哈拿尼雅的后裔如下:毗拉提,他的儿子耶筛亚,他的儿子利法雅,他的儿子亚珥难,他的儿子俄巴底亚,他的儿子示迦尼。」)
现代客语汉字历代志上3:21哈拿尼雅有两个孻仔—比拉提㧯耶筛亚。耶筛亚𫱔利法雅;利法雅𫱔亚珥难;亚珥难𫱔俄巴底亚;俄巴底亚𫱔示迦尼。
现代客语全罗历代志上3:21 Ha̍p-nâ-nì-ngâ yû lióng-ke lai-é — Pí-lâ-thì lâu Yâ-chhî-â. Yâ-chhî-â kiung Li-fap-ngâ; Li-fap-ngâ kiung Â-ngí-nàn; Â-ngí-nàn kiung Ngò-pâ-tí-â; Ngò-pâ-tí-â kiung Sṳ-kâ-nì.
和合本2010版历代志上3:22 示迦尼的后裔:示玛雅,示玛雅的儿子哈突( [ 3.22] 「示玛雅的儿子哈突」:原文另译「哈突」。)、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。
现代客语汉字历代志上3:22示迦尼有一个孻仔示玛雅,有五个孙仔—哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。
现代客语全罗历代志上3:22 Sṳ-kâ-nì yû yit-ke lai-é Sṳ-mâ-ngâ, yû ńg-ke sûn-é — Ha̍p-thut, Yî-kap, Pâ-li-â, Nì-li-ngâ, Sâ-fap.
和合本2010版历代志上3:23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。
现代客语汉字历代志上3:23尼利雅有三个孻仔—以利约乃、希西家、亚斯利干。
现代客语全罗历代志上3:23 Nì-li-ngâ yû sâm-ke lai-é — Yî-li-yok-nâi, Hî-sî-kâ, Â-sṳ̂-li-kôn.
和合本2010版历代志上3:24 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。
现代客语汉字历代志上3:24以利约乃有七个孻仔—何大雅、以利亚实、比莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼。
现代客语全罗历代志上3:24 Yî-li-yok-nâi yû chhit-ke lai-é — Hò-thai-ngâ, Yî-li-â-sṳ̍t, Pí-lòi-ngâ, Â-kuk, Yok-ha̍p-nàn, Thi-lòi-ngâ, Â-nâ-nì.