福音家园
阅读导航

历代志上第29章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版历代志上29:1为建殿而献的礼物 大卫王对全会众说:「我儿子所罗门是上帝特选的,还年幼脆弱,但这工程浩大,因这殿不是为人,而是为耶和华上帝建造的。

现代客语汉字历代志上29:1为起圣殿献礼物大卫王向全会众宣告:「𠊎个孻仔所罗门係上帝所拣选个;总係佢还后生,无经验。佢所爱完成个工程非常大;因为这毋係起给人住个王宫,係为到主上帝起个圣殿。

现代客语全罗历代志上29:1Vi Hí Sṳn-thien Hien Lî-vu̍t Thai-ví-vòng hiong chhiòn fi-chung siên-ko: “Ngài ke lai-é Só-lò-mùn he Song-ti só kién-sién ke; chúng-he kì hàn heu-sâng, mò kîn-ngiam. Kì só oi vàn-sṳ̀n ke kûng-chhàng fî-sòng thai; yîn-vi liá m̀-he hí pûn ngìn he̍t ke vòng-kiûng, he vi-tó Chú Song-ti hí ke sṳn-thien.

和合本2010版历代志上29:2 我为我上帝的殿已经尽力,预备金子做金器,银子做银器,铜做铜器,铁做铁器,木做木器,还有红玛瑙、可镶嵌的宝石、彩石、各样的宝石和许多大理石。

现代客语汉字历代志上29:2𠊎尽最大个努力为𠊎上帝个圣殿準备材料,有金银铜铁、木材、高贵个石砖、宝石、有花纹个石头、㧯尽多个大理石。

现代客语全罗历代志上29:2 Ngài chhin chui-thai ke nú-li̍t vi ngài Song-ti ke sṳn-thien chún-phi chhòi-liau, yû kîm-ngiùn thùng-thiet, muk-chhòi, kô-kui ke sa̍k-chôn, pó-sa̍k, yû fâ-vùn ke sa̍k-thèu, lâu chhin-tô ke thai-lî-sa̍k.

和合本2010版历代志上29:3 此外,因我爱慕我上帝的殿,在预备建造圣殿的一切材料之外,又将我自己积蓄的金银献给我上帝的殿,

现代客语汉字历代志上29:3因为𠊎尽爱𠊎上帝个圣殿,所以𠊎除了预备这兜以外,还对𠊎个财产当中拿兜金仔㧯银仔出来,做起上帝圣殿个路用。

现代客语全罗历代志上29:3 Yîn-vi ngài chhin oi ngài Song-ti ke sṳn-thien, só-yî ngài chhù-liáu yi-phi liá-têu yî-ngoi, hàn tui ngài ke chhòi-sán tông-chûng nâ-têu kîm-é lâu ngiùn-è chhut-lòi, cho hí Song-ti sṳn-thien ke lu-yung.

和合本2010版历代志上29:4 就是三千他连得俄斐金子、七千他连得纯银,用来贴殿的墙;

现代客语汉字历代志上29:4𠊎拿出百零公吨最好个金仔㧯大约两百四十公吨个纯银仔,拿来贴圣殿个壁,

现代客语全罗历代志上29:4 Ngài nâ-chhut pak-làng kûng-tún chui-hó ke kîm-é lâu thai-yok lióng-pak si-sṳ̍p kûng-tún ke sùn ngiùn-è, nâ-lòi thiap sṳn-thien ke piak,

和合本2010版历代志上29:5 金子做金器,银子做银器,并藉工匠的手做一切的工。今日有谁愿意将自己献给耶和华呢?」

现代客语汉字历代志上29:5还有金仔做金器,银仔做银器,并供给逐种师傅製造个需要。这下,有么人欢喜奉献礼物给上主?」

现代客语全罗历代志上29:5 hàn-yû kîm-é cho kîm-hi, ngiùn-è cho ngiùn-hi, pin kiûng-kip tak-chúng sṳ̂-fu chṳ-chho ke sî-yeu. Liá-ha, yû má-ngìn fôn-hí fung-hien lî-vu̍t pûn Song-chú?”

和合本2010版历代志上29:6 于是,众族长和以色列各支派的领袖、千夫长、百夫长,以及监管王工作的官长,都乐意奉献。

现代客语汉字历代志上29:6所以,逐宗族族长、以色列逐支族官长、千人㧯百人个指挥官、王室财产个管理人,全部欢喜来奉献。

现代客语全罗历代志上29:6 Só-yî, tak chûng-chhu̍k chhu̍k-chóng, Yî-set-lie̍t tak kî-chhu̍k kôn-chóng, chhiên-ngìn lâu pak-ngìn ke chṳ́-fî-kôn, vòng-sṳt chhòi-sán ke kón-lî ngìn, chhiòn-phu fôn-hí lòi fung-hien.

和合本2010版历代志上29:7 他们为上帝殿的工程献上五千他连得又一万达利克( [ 29.7] 「达利克」:古波斯金币;参「度量衡表」。)金子,一万他连得银子,一万八千他连得铜,十万他连得铁。

现代客语汉字历代志上29:7佢等为到起上帝个圣殿奉献一百七十零公吨金仔、三百四十零公吨银仔、铜仔大约六百二十公吨、㧯三千四百公吨铁仔。

现代客语全罗历代志上29:7 Kì-têu vi-tó hí Song-ti ke sṳn-thien fung-hien yit-pak chhit-sṳ̍p làng kûng-tún kîm-é, sâm-pak si-sṳ̍p làng kûng-tún ngiùn-è, thùng-è thai-yok liuk-pak ngi-sṳ̍p kûng-tún, lâu sâm-chhiên si-pak kûng-tún thiet-è.

和合本2010版历代志上29:8 凡有宝石的都送入耶和华殿的库房,由革顺耶歇的手管理。

现代客语汉字历代志上29:8有宝石个人全部拿出来奉献,放入上主圣殿个宝库,交给革顺族个利未耶歇管理。

现代客语全罗历代志上29:8 Yû pó-sa̍k ke ngìn chhiòn-phu nâ chhut-lòi fung-hien, piong-ngi̍p Song-chú sṳn-thien ke pó-khu, kâu-pûn Kiet-sun-chhu̍k ke Li-vi-ngìn Yâ-hiet kón-lî.

和合本2010版历代志上29:9 因这些人全心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。 大卫称颂耶和华

现代客语汉字历代志上29:9因为这兜领袖甘心乐意奉献给上主,人民就尽欢喜,大卫王也非常欢喜。大卫颂讚上主

现代客语全罗历代志上29:9 Yîn-vi liá-têu liâng-chhiu kâm-sîm lo̍k-yi fung-hien pûn Song-chú, ngìn-mìn chhiu chhin fôn-hí, Thai-ví-vòng ya fî-sòng fôn-hí. Thai-ví Siung-chan Song-chú

和合本2010版历代志上29:10 大卫在全会众眼前称颂耶和华;大卫说:「耶和华-以色列的上帝,我们的父,你是应当称颂的,直到永永远远!

现代客语汉字历代志上29:10大卫王在全会众面前颂讚上主。佢讲:「上主—𠊎等祖先以色列个上帝啊,愿你受颂讚直到永永远远!

现代客语全罗历代志上29:10 Thai-ví-vòng chhai chhiòn fi-chung mien-chhièn siung-chan Song-chú. Kì kóng: “Song-chú — ngài-têu chú-siên Yî-set-lie̍t ke Song-ti â, ngien Ngì su siung-chan chhṳ̍t-to yún-yún yén-yén!

和合本2010版历代志上29:11 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利、威严都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和华啊,国度是你的,并且你为至高,为万有之首。

现代客语汉字历代志上29:11上主啊,你尽伟大;你有大能大力、荣光、威严。天顶地下所有个全部係你个;你係君王,你係至高,係万物个主宰。

现代客语全罗历代志上29:11 Song-chú â, Ngì chhin ví-thai; Ngì yû thai-nèn thai-li̍t, yùng-kông, vî-ngiàm. Thiên-táng thi-hâ só-yû ke chhiòn-phu he Ngì ke; Ngì he kiûn-vòng, Ngì he chṳ-kô, he van-vu̍t ke chú-chái.

和合本2010版历代志上29:12 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大强盛。

现代客语汉字历代志上29:12所有富足㧯尊荣对你该位来;你用你个力量、权柄统治万有。使人尊贵、强盛个就係你。

现代客语全罗历代志上29:12 Só-yû fu-chiuk lâu chûn-yùng tui Ngì ke-vi lòi; Ngì yung Ngì ke li̍t-liong, khièn-piang thúng-chhṳ van-yû. Sṳ́ ngìn chûn-kui, khiòng-sṳn ke chhiu-he Ngì.

和合本2010版历代志上29:13 我们的上帝啊,现在我们称谢你,讚美你荣耀之名!

现代客语汉字历代志上29:13𠊎等个上帝啊,这下𠊎等感谢你,颂讚你荣光个尊名!

现代客语全罗历代志上29:13 Ngài-têu ke Song-ti â, liá-ha ngài-têu kám-chhia Ngì, siung-chan Ngì yùng-kông ke chûn-miàng!

和合本2010版历代志上29:14 「我算甚么,我的百姓算甚么,竟然能够如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你的手得来的献给你。

现代客语汉字历代志上29:14「𠊎㧯𠊎个人民实在无资格拿么介献给你;因为万物全部係你所赐个,𠊎等只有将属你个东西还给你定定。

现代客语全罗历代志上29:14 “Ngài lâu ngài ke ngìn-mìn sṳ̍t-chhai mò chṳ̂-kiet nâ má-ke hien-pûn Ngì; yîn-vi van-vu̍t chhiòn-phu he Ngì só-su ke, ngài-têu chṳ́-yû chiông su̍k Ngì ke tûng-sî vàn-pûn Ngì thin-thin.

和合本2010版历代志上29:15 我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们的列祖一样。我们在世的日子如影子,没有盼望。

现代客语汉字历代志上29:15𠊎等在你面前係暂住个旅客㧯流浪个人,就像𠊎等个祖先共样。𠊎等个人生像影仔共样会无掉去,无可能长存。

现代客语全罗历代志上29:15 Ngài-têu chhai Ngì mien-chhièn he chhiam-he̍t ke lî-hak lâu liù-long ke ngìn, chhiu-chhiong ngài-têu ke chú-siên khiung-yong. Ngài-têu ke ngìn-sên chhiong yáng-è khiung-yong voi mò-thet hi, mò khó-nèn chhòng-chhùn.

和合本2010版历代志上29:16 耶和华-我们的上帝啊,我们预备这许多材料,要为你的圣名建造殿宇,都是从你的手而来,都是属你的。

现代客语汉字历代志上29:16上主—𠊎等个上帝啊,𠊎等将这所有财物带来,爱起一座圣殿,来荣光你个圣名。这一切係对你该位来个,也係属你个。

现代客语全罗历代志上29:16 Song-chú — ngài-têu ke Song-ti â, ngài-têu chiông liá só-yû chhòi-vu̍t tai-lòi, oi hí yit-chho sṳn-thien, lòi yùng-kông Ngì ke sṳn-miàng. Liá yit-chhiet he tui Ngì ke-vi lòi ke, ya he su̍k Ngì ke.

和合本2010版历代志上29:17 我的上帝啊,我知道你察验人心,喜悦正直;我以正直的心乐意献上这一切。现在我欢喜见你的百姓在此乐意奉献给你。

现代客语汉字历代志上29:17上帝啊,𠊎知你鑒察人心;你欢喜正直个人。𠊎用正直个心,欢欢喜喜将这一切献给你。这下𠊎看到你个子民也欢欢喜喜带等礼物来献给你。

现代客语全罗历代志上29:17 Song-ti â, ngài tî Ngì kam-chhat ngìn-sîm; Ngì fôn-hí chṳn-chhṳ̍t ke ngìn. Ngài yung chṳn-chhṳ̍t ke sîm, fôn-fôn hí-hí chiông liá yit-chhiet hien-pûn Ngì. Liá-ha ngài khon-tó Ngì ke chṳ́-mìn ya fôn-fôn hí-hí tai-tén lî-vu̍t lòi hien-pûn Ngì.

和合本2010版历代志上29:18 耶和华-我们列祖亚伯拉罕以撒以色列的上帝啊,求你使你的百姓心中常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你,

现代客语汉字历代志上29:18上主—𠊎等祖先亚伯拉罕以撒以色列个上帝啊,求你使你子民个心永远对你热诚,又使佢等永远对你忠心。

现代客语全罗历代志上29:18 Song-chú — ngài-têu chú-siên Â-pak-lâ-hón, Yî-sat, Yî-set-lie̍t ke Song-ti â, khiù Ngì sṳ́ Ngì chṳ́-mìn ke sîm yún-yén tui Ngì ngie̍t-sṳ̀n, yu sṳ́ kì-têu yún-yén tui Ngì chûng-sîm.

和合本2010版历代志上29:19 又求你赐我儿子所罗门全心遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。」

现代客语汉字历代志上29:19求你俾𠊎个孻仔所罗门全心遵行你所有个法律、命令㧯例规,来成就一切,用𠊎所预备个来起你个圣殿。」

现代客语全罗历代志上29:19 Khiù Ngì pûn ngài ke lai-é Só-lò-mùn chhiòn-sîm chûn-hàng Ngì só-yû ke fap-li̍t, min-lin lâu li-kûi, lòi sṳ̀n-chhiu yit-chhiet, yung ngài só yi-phi ke lòi hí Ngì ke sṳn-thien.”

和合本2010版历代志上29:20 大卫对全会众说:「你们应当称颂耶和华-你们的上帝。」于是全会众称颂耶和华-他们列祖的上帝,低头向耶和华和王下拜。

现代客语汉字历代志上29:20然后,大卫吩咐全会众:「爱颂讚上主—你等个上帝!」全会众就颂讚上主—佢等祖先个上帝。人民恭恭敬敬敬拜上主,也对王行礼。

现代客语全罗历代志上29:20 Yèn-heu, Thai-ví fûn-fu chhiòn fi-chung: “Oi siung-chan Song-chú — ngì-têu ke Song-ti!” Chhiòn fi-chung chhiu siung-chan Song-chú — kì-têu chú-siên ke Song-ti. Ngìn-mìn kiûng-kiûng kin-kin kin-pai Song-chú, ya tui vòng hàng-lî.

和合本2010版历代志上29:21 次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,献一千头公牛、一千只公绵羊、一千只羔羊,以及同献的浇酒祭,并为以色列众人献许多的祭。

现代客语汉字历代志上29:21第二日,以色列人民㓾尽多头牲做牲仪献给上主,然后分给大家食。另外,佢等又㓾一千只牛牯,一千只绵羊牯,一千只细羊仔做烧化祭献给上主。佢等也献尽多祭酒。

现代客语全罗历代志上29:21 Thi-ngi ngit, Yî-set-lie̍t ngìn-mìn chhṳ̀ chhin-tô thèu-sâng cho sên-ngì hien-pûn Song-chú, yèn-heu pûn-pûn thai-kâ sṳ̍t. Nang-ngoi, kì-têu yu chhṳ̀ yit-chhiên chak ngiù-kú, yit-chhiên chak mièn-yòng-kú, yit-chhiên chak se yòng-è cho sêu-fa-chi hien-pûn Song-chú. Kì-têu ya hien chhin-tô chi-chiú.

和合本2010版历代志上29:22 那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。他们再次立大卫的儿子所罗门作王,膏他归耶和华作君王,又膏撒督作祭司。

现代客语汉字历代志上29:22该日,佢等在上主面前食啉,非常快乐。人民第二摆宣布大卫个孻仔所罗门做王。佢等奉上主个名膏油设立佢做佢等个统治者,也膏油设立撒督做祭司。

现代客语全罗历代志上29:22 Ke-ngit, kì-têu chhai Song-chú mien-chhièn sṳ̍t-lîm, fî-sòng khoai-lo̍k.Ngìn-mìn thi-ngi pái siên-pu Thai-ví ke lai-é Só-lò-mùn cho vòng. Kì-têu fung Song-chú ke miàng kò-yù sat-li̍p kì cho kì-têu ke thúng-chhṳ-chá, ya kò-yù sat-li̍p Sat-tuk cho chi-sṳ̂.

和合本2010版历代志上29:23 于是所罗门坐在耶和华所赐的王位上,接续他父亲大卫作王;他万事亨通,全以色列都听从他。

现代客语汉字历代志上29:23所以所罗门承接厥爸大卫做王;这王权係上主所赐个。所罗门係一个成功个君王;以色列全国顺从佢。

现代客语全罗历代志上29:23 Só-yî Só-lò-mùn sṳ̀n-chiap kiâ-pâ Thai-ví cho vòng; liá vòng-khièn he Song-chú só-su ke. Só-lò-mùn he yit-ke sṳ̀n-kûng ke kiûn-vòng; Yî-set-lie̍t chhiòn-koet sun-chhiùng kì.

和合本2010版历代志上29:24 众领袖和勇士,以及大卫王的众儿子,都顺服所罗门王。

现代客语汉字历代志上29:24所有个官员㧯军人,甚至大卫王其他个孻仔,全部发誓顺服所罗门王。

现代客语全罗历代志上29:24 Só-yû ke kôn-yèn lâu kiûn-ngìn, sṳm-chṳ Thai-ví-vòng khì-thâ ke lai-é, chhiòn-phu fat-sṳ sun-fu̍k Só-lò-mùn-vòng.

和合本2010版历代志上29:25 耶和华使所罗门以色列众人眼前非常尊大,赐他君王的威严,胜过他以前任何一位以色列王。 大卫政绩简述

现代客语汉字历代志上29:25上主使以色列全国敬服所罗门,又使所罗门个威严超过佢以前该兜以色列王。大卫王简单个历史

现代客语全罗历代志上29:25 Song-chú sṳ́ Yî-set-lie̍t chhiòn-koet kin-fu̍k Só-lò-mùn, yu sṳ́ Só-lò-mùn ke vî-ngiàm chhêu-ko kì yî-chhièn ke-têu Yî-set-lie̍t-vòng. Thai-ví-vòng Kién-tân ke Li̍t-sṳ́

和合本2010版历代志上29:26 耶西的儿子大卫作全以色列的王。

现代客语汉字历代志上29:26耶西个孻仔大卫做王统治全以色列

现代客语全罗历代志上29:26 Yâ-sî ke lai-é Thai-ví cho vòng thúng-chhṳ chhiòn Yî-set-lie̍t.

和合本2010版历代志上29:27 他作以色列王的时期共四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。

现代客语汉字历代志上29:27佢做王总共四十年:在希伯仑做王七年,在耶路撒冷做王三十三年。

现代客语全罗历代志上29:27 Kì cho vòng chúng-khiung si-sṳ̍p ngièn: Chhai Hî-pak-lùn cho vòng chhit-ngièn, chhai Yâ-lu-sat-lâng cho vòng sâm-sṳ̍p sâm-ngièn.

和合本2010版历代志上29:28 他死的时候年纪老迈,日子满足,享尽荣华富贵。他的儿子所罗门接续他作王。

现代客语汉字历代志上29:28大卫享受荣华富贵,食到尽老正过身;佢个孻仔所罗门承接佢做王。

现代客语全罗历代志上29:28 Thai-ví hióng-su yùng-fà fu-kui, sṳ̍t-to chhin-ló chang ko-sṳ̂n; kì ke lai-é Só-lò-mùn sṳ̀n-chiap kì cho vòng.

和合本2010版历代志上29:29 大卫王自始至终的事蹟,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,

现代客语汉字历代志上29:29大卫王一生人个事记在先见撒母耳、先知拿单、先见迦得个历史书底背。

现代客语全罗历代志上29:29 Thai-ví-vòng yit-sên-ngìn ke sṳ ki chhai siên-kien Sat-mû-ngí, siên-tî Nâ-tân, siên-kien Kâ-tet ke li̍t-sṳ́ sû tî-poi.

和合本2010版历代志上29:30 包括他治国的一切和他英勇的事蹟,以及他和以色列与世上列国所经历的事。

现代客语汉字历代志上29:30这兜书讲起:大卫个统治㧯佢个勇敢,也记载佢㧯以色列还有邻国所经历个事。

现代客语全罗历代志上29:30 Liá-têu sû kóng-hí: Thai-ví ke thúng-chhṳ lâu kì ke yúng-kám, ya ki-chai kì lâu Yî-set-lie̍t hàn-yû lìn-koet só kîn-li̍t ke sṳ.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   历代志上   汉字   大卫   以色列   所罗门   耶和华      上帝   会众   你个   金器   他连   先见   乐意   全心   这一切   君王   亚伯拉罕   银器   威严   有个   金子   耶路撒冷   正直   祖先   求你   而来   万物   先知
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释