福音家园
阅读导航

历代志上第24章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版历代志上24:1祭司的职务 亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答亚比户以利亚撒以他玛

现代客语汉字历代志上24:1祭司个职务亚伦个后代分做几组。亚伦有四个孻仔—拿答亚比户以利亚撒以他玛

现代客语全罗历代志上24:1Chi-sṳ̂ ke Chṳt-vu Â-lùn ke heu-thoi fûn-cho kí-chû. Â-lùn yû si-ke lai-é — Nâ-tap, Â-pí-fu, Yî-li-â-sat, Yî-thâ-mâ.

和合本2010版历代志上24:2 拿答亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;因此,以利亚撒以他玛担任祭司的职分。

现代客语汉字历代志上24:2拿答亚比户比佢等个阿爸先死,无后代,所以佢等个老弟以利亚撒以他玛做祭司。

现代客语全罗历代志上24:2 Nâ-tap lâu Â-pí-fu pí kì-têu ke â-pâ siên sí, mò heu-thoi, só-yî kì-têu ke ló-thâi Yî-li-â-sat lâu Yî-thâ-mâ cho chi-sṳ̂.

和合本2010版历代志上24:3 大卫以利亚撒的子孙撒督,以及以他玛的子孙亚希米勒,把他们按照任务分成班次,

现代客语汉字历代志上24:3大卫王照亚伦后代个职务将佢等分做以下几组,从以利亚撒个后代撒督以他玛个后代亚希米勒协助大卫处理这事。

现代客语全罗历代志上24:3 Thai-ví-vòng cheu Â-lùn heu-thoi ke chṳt-vu chiông kì-têu fûn-cho yî-ha kí-chû, chhiùng Yî-li-â-sat ke heu-thoi Sat-tuk lâu Yî-thâ-mâ ke heu-thoi Â-hî-mí-le̍t hia̍p-chhu Thai-ví chhú-lî liá-sṳ.

和合本2010版历代志上24:4 发现以利亚撒子孙中作领袖的,比以他玛子孙中作领袖的更多,就分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长。

现代客语汉字历代志上24:4以利亚撒后代个男人做族长个比以他玛个后代较多,所以以利亚撒个后代分做十六组;以他玛个后代分做八组。

现代客语全罗历代志上24:4 Yî-li-â-sat heu-thoi ke nàm-ngìn cho chhu̍k-chóng ke pí Yî-thâ-mâ ke heu-thoi kha-tô, só-yî Yî-li-â-sat ke heu-thoi fûn-cho sṳ̍p-liuk chû; Yî-thâ-mâ ke heu-thoi fûn-cho pat-chû.

和合本2010版历代志上24:5 他们抽籤分配,彼此一样。在圣所和上帝面前作领袖的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。

现代客语汉字历代志上24:5总係佢等个工作係用抽籤个方式分配个,因为以利亚撒以他玛后代全部有人做圣所事务㧯灵性生活个领导者。

现代客语全罗历代志上24:5 Chúng-he kì-têu ke kûng-chok he yung chhû-chhiâm ke fông-sṳt fûn-phi ke, yîn-vi Yî-li-â-sat lâu Yî-thâ-mâ heu-thoi chhiòn-phu yû ngìn cho sṳn-só sṳ-vu lâu lìn-sin sên-fa̍t ke liâng-thô chá.

和合本2010版历代志上24:6 作书记的利未拿坦业的儿子示玛雅在王和领袖,与撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒,以及祭司和利未人的族长面前记录他们的名字;在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中也取一族。

现代客语汉字历代志上24:6以利亚撒以他玛个后代轮流抽籤。该时,利未拿坦业个孻仔示玛雅做书记代佢等登记;王㧯王个官员、祭司撒督亚比亚他个孻仔亚希米勒、祭司家族㧯利未家族个族长做证人。

现代客语全罗历代志上24:6 Yî-li-â-sat lâu Yî-thâ-mâ ke heu-thoi lùn-liù chhû-chhiâm. Ke-sṳ̀, Li-vi-ngìn Nâ-thán-ngia̍p ke lai-é Sṳ-mâ-ngâ cho sû-ki thoi kì-têu tên-ki; vòng lâu vòng ke kôn-yèn, chi-sṳ̂ Sat-tuk, Â-pí-â-thâ ke lai-é Â-hî-mí-le̍t, chi-sṳ̂ kâ-chhu̍k lâu Li-vi kâ-chhu̍k ke chhu̍k-chóng cho chṳn-ngìn.

和合本2010版历代志上24:7 抽籤的时候,第一籤抽到的是耶何雅立,第二是耶大雅

现代客语汉字历代志上24:7二十四组分配职务个顺序记在下背:第一籤,耶何雅立;二,耶大雅

现代客语全罗历代志上24:7 Ngi-sṳ̍p si-chû fûn-phi chṳt-vu ke sun-si ki chhai hâ-poi:Thi-yit chhiâm, Yâ-hò-ngâ-li̍p;ngi, Yâ-thai-ngâ;

和合本2010版历代志上24:8 第三是哈琳,第四是梭琳

现代客语汉字历代志上24:8三,哈琳;四,梭琳

现代客语全罗历代志上24:8 sâm, Ha̍p-lìm;si, Sô-lìm;

和合本2010版历代志上24:9 第五是玛基雅,第六是米雅民

现代客语汉字历代志上24:9五,玛基雅;六,米雅民

现代客语全罗历代志上24:9 ńg, Mâ-kî-ngâ;liuk, Mí-ngâ-mìn;

和合本2010版历代志上24:10 第七是哈歌斯,第八是亚比雅

现代客语汉字历代志上24:10七,哈歌斯;八,亚比雅

现代客语全罗历代志上24:10 chhit, Ha̍p-kô-sṳ̂;pat, Â-pí-ngâ;

和合本2010版历代志上24:11 第九是耶书亚,第十是示迦尼

现代客语汉字历代志上24:11九,耶书亚;十,示迦尼

现代客语全罗历代志上24:11 kiú, Yâ-sû-â;sṳ̍p, Sṳ-kâ-nì;

和合本2010版历代志上24:12 第十一是以利亚实,第十二是雅金

现代客语汉字历代志上24:12十一,以利亚实;十二,雅金

现代客语全罗历代志上24:12 sṳ̍p-yit, Yî-li-â-sṳ̍t;sṳ̍p-ngi, Ngâ-kîm;

和合本2010版历代志上24:13 第十三是胡巴,第十四是耶是比押

现代客语汉字历代志上24:13十三,胡巴;十四,耶是比押

现代客语全罗历代志上24:13 sṳ̍p-sâm, Fù-pâ;sṳ̍p-si, Yâ-sṳ-pí-ap;

和合本2010版历代志上24:14 第十五是璧迦,第十六是音麦

现代客语汉字历代志上24:14十五,璧迦;十六,音麦

现代客语全罗历代志上24:14 sṳ̍p-ńg, Piak-kâ;sṳ̍p-liuk, Yîm-ma̍k;

和合本2010版历代志上24:15 第十七是希悉,第十八是哈闢悉

现代客语汉字历代志上24:15十七,希悉;十八,哈闢悉

现代客语全罗历代志上24:15 sṳ̍p-chhit, Hî-sit;sṳ̍p-pat, Ha̍p-phit-sit;

和合本2010版历代志上24:16 第十九是毗他希雅,第二十是以西结

现代客语汉字历代志上24:16十九,比他希雅;二十,以西结

现代客语全罗历代志上24:16 sṳ̍p-kiú, Pí-thâ-hî-ngâ;ngi-sṳ̍p, Yî-sî-kiet;

和合本2010版历代志上24:17 第二十一是雅斤,第二十二是迦末

现代客语汉字历代志上24:17二十一,雅斤;二十二,迦末

现代客语全罗历代志上24:17 ngi-sṳ̍p yit, Ngâ-kîn;ngi-sṳ̍p ngi, Kâ-ma̍t;

和合本2010版历代志上24:18 第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚

现代客语汉字历代志上24:18二十三,第来雅;二十四,玛西亚

现代客语全罗历代志上24:18 ngi-sṳ̍p sâm, Thi-lòi-ngâ;ngi-sṳ̍p si, Mâ-sî-â.

和合本2010版历代志上24:19 这就是他们事奉的班次,要照耶和华-以色列的上帝藉他们祖宗亚伦所吩咐的条例,进入耶和华的殿办理事务。 利未人名单

现代客语汉字历代志上24:19这兜人係照佢等在上主圣殿个职务登记个;这兜职务係佢等个祖先亚伦照上主—以色列上帝个命令所定个。利未人个名单

现代客语全罗历代志上24:19 Liá-têu ngìn he cheu kì-têu chhai Song-chú sṳn-thien ke chṳt-vu tên-ki ke; liá-têu chṳt-vu he kì-têu ke chú-siên Â-lùn cheu Song-chú — Yî-set-lie̍t Song-ti ke min-lin só-thin ke. Li-vi-ngìn ke Miàng-tân

和合本2010版历代志上24:20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙中有书巴业书巴业的子孙中有耶希底亚

现代客语汉字历代志上24:20利未支族其他家族族长个名单记在下背:暗兰子孙书巴业个后代耶希底亚

现代客语全罗历代志上24:20 Li-vi kî-chhu̍k khì-thâ kâ-chhu̍k chhu̍k-chóng ke miàng-tân ki chhai hâ-poi:Am-làn chṳ́-sûn Sû-pâ-ngia̍p ke heu-thoi Yâ-hî-tí-â,

和合本2010版历代志上24:21利哈比雅利哈比雅的儿子中有长子伊示雅

现代客语汉字历代志上24:21利哈比雅个后代伊示雅

现代客语全罗历代志上24:21 Li-ha̍p-pí-ngâ ke heu-thoi Yî-sṳ-ngâ,

和合本2010版历代志上24:22以斯哈人的有示罗摩示罗摩的子孙中有雅哈

现代客语汉字历代志上24:22以斯哈子孙示罗摩个后代雅哈

现代客语全罗历代志上24:22 Yî-sṳ̂-ha̍p chṳ́-sûn Sṳ-lò-mô ke heu-thoi Ngâ-ha̍p,

和合本2010版历代志上24:23 希伯伦的儿子中有长子耶利雅( [ 24.23] 「希伯伦…耶利雅」:原文是「我的儿子中有耶利雅」,有古卷是「耶利雅的儿子」;参代上23:19。),次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面

现代客语汉字历代志上24:23希伯伦个四个孻仔,照大细顺序排列:耶利雅亚玛利亚雅哈悉耶加面

现代客语全罗历代志上24:23 Hî-pak-lùn ke si-ke lai-é, cheu thai-se sun-si phài-lie̍t: Yâ-li-ngâ, Â-mâ-li-â, Ngâ-ha̍p-sit, Yâ-kâ-mien,

和合本2010版历代志上24:24 乌薛的子孙中有米迦米迦的子孙中有沙密

现代客语汉字历代志上24:24乌薛子孙米迦个后代沙密

现代客语全罗历代志上24:24 Vû-siet chṳ́-sûn Mí-kâ ke heu-thoi Sâ-me̍t,

和合本2010版历代志上24:25 米迦的兄弟是伊示雅伊示雅的子孙中有撒迦利雅

现代客语汉字历代志上24:25乌薛子孙伊示雅(米迦个兄弟)个后代撒迦利雅

现代客语全罗历代志上24:25 Vû-siet chṳ́-sûn Yî-sṳ-ngâ (Mí-kâ ke hiûng-thi) ke heu-thoi Sat-kâ-li-ngâ.

和合本2010版历代志上24:26 米拉利的儿子是抹利母示雅西雅的子孙中有比挪

现代客语汉字历代志上24:26米拉利个后代有抹利母示、㧯雅西雅

现代客语全罗历代志上24:26 Mí-lâ-li ke heu-thoi yû Mat-li, Mû-sṳ, lâu Ngâ-sî-ngâ.

和合本2010版历代志上24:27 米拉利的子孙中有属雅西雅比挪朔含撒刻伊比利

现代客语汉字历代志上24:27雅西雅个孻仔就係朔含撒刻伊比利

现代客语全罗历代志上24:27 Ngâ-sî-ngâ ke lai-é chhiu-he Sok-hàm, Sat-khat, Yî-pí-li.

和合本2010版历代志上24:28抹利的有以利亚撒以利亚撒没有儿子。

现代客语汉字历代志上24:28抹利有两个孻仔—以利亚撒基士以利亚撒无孻仔;基士个后代有耶拉篾

现代客语全罗历代志上24:28Mat-li yû lióng-ke lai-é — Yî-li-â-sat lâu Kî-sṳ.Yî-li-â-sat mò lai-é; Kî-sṳ ke heu-thoi yû Yâ-lâ-me̍t.

和合本2010版历代志上24:29基士基士的子孙中有耶拉篾

现代客语汉字历代志上24:29【併于上节】

现代客语全罗历代志上24:29【併于上节】

和合本2010版历代志上24:30 母示的儿子是末力以得耶利末。按着宗族,这些都是利未的子孙。

现代客语汉字历代志上24:30母示有三个孻仔—末力以得耶利摩。以上係利未人个家族。

现代客语全罗历代志上24:30 Mû-sṳ yû sâm-ke lai-é — Ma̍t-li̍t, Yî-tet, Yâ-li-mô.Yî-song he Li-vi-ngìn ke kâ-chhu̍k.

和合本2010版历代志上24:31 他们在大卫王和撒督,以及亚希米勒与祭司和利未人的族长面前也抽籤,正如他们弟兄亚伦的子孙一样。各族的族长与最年轻的兄弟都一样。

现代客语汉字历代志上24:31逐家族族长㧯厥族内一个后生个兄弟平等为佢等个职务抽籤,就像佢等个亲属亚伦后代做祭司个人所做个共样。大卫王、撒督亚希米勒、祭司㧯利未家族该兜族长全部係证人。

现代客语全罗历代志上24:31 Tak kâ-chhu̍k chhu̍k-chóng lâu kiâ chhu̍k-nui yit-ke heu-sâng ke hiûng-thi phiàng-tén vi kì-têu ke chṳt-vu chhû-chhiâm, chhiu-chhiong kì-têu ke chhîn-su̍k Â-lùn heu-thoi cho chi-sṳ̂ ke ngìn só-cho ke khiung-yong. Thai-ví-vòng, Sat-tuk, Â-hî-mí-le̍t, chi-sṳ̂ lâu Li-vi kâ-chhu̍k ke-têu chhu̍k-chóng chhiòn-phu he chṳn-ngìn.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   历代志上   汉字   子孙      利亚   后代   中有   祭司   亚伦   族长   米勒   儿子   大卫   职务   家族   二十   玛利亚   班次   玛雅   领袖   以色列   兄弟   一是   米拉   耶和华   大雅   三是   证人   上帝
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释