历代志上第23章客家话和合本对照
和合本2010版历代志上23:1 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。 利未人的职务
现代客语汉字历代志上23:1大卫年老个时,设立佢个孻仔所罗门做以色列个王。利未人个职务
现代客语全罗历代志上23:1 Thai-ví ngièn-ló ke sṳ̀, sat-li̍p kì ke lai-é Só-lò-mùn cho Yî-set-lie̍t ke vòng. Li-vi-ngìn ke Chṳt-vu
和合本2010版历代志上23:2 大卫召集以色列的众领袖、祭司和利未人。
现代客语汉字历代志上23:2大卫王召集以色列所有个领袖、祭司、㧯利未人。
现代客语全罗历代志上23:2 Thai-ví-vòng seu-si̍p Yî-set-lie̍t só-yû ke liâng-chhiu, chi-sṳ̂, lâu Li-vi-ngìn.
和合本2010版历代志上23:3 利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
现代客语汉字历代志上23:3佢调查利未人三十岁以上个男人,总数有三万八千侪。
现代客语全罗历代志上23:3 Kì thiàu-chhà Li-vi-ngìn sâm-sṳ̍p se yî-song ke nàm-ngìn, chúng-su yû sâm-van pat-chhiên sà.
和合本2010版历代志上23:4 其中有二万四千人管理耶和华殿的事务,有六千人作官长和审判官,
现代客语汉字历代志上23:4王派两万四千侪管理上主圣殿个工作,六千侪保管记录㧯决裁相争个事,
现代客语全罗历代志上23:4 Vòng phai lióng-van si-chhiên sà kón-lî Song-chú sṳn-thien ke kûng-chok, liuk-chhiên sà pó-kón ki-liu̍k lâu kiet-chhài siông-châng ke sṳ,
和合本2010版历代志上23:5 有四千人作门口的守卫,又有四千人颂讚耶和华,用大卫( [ 23.5] 「大卫」:原文是「我」。)造的乐器来颂讚。
现代客语汉字历代志上23:5四千侪做守卫个工作,四千侪担任颂讚上主个事,弹奏王所供应个乐器。
现代客语全罗历代志上23:5 si-chhiên sà cho sú-ví ke kûng-chok, si-chhiên sà tâm-ngim siung-chan Song-chú ke sṳ, thàn-cheu vòng só kiûng-yin ke ngo̍k-hi.
和合本2010版历代志上23:6 大卫把利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
现代客语汉字历代志上23:6大卫照利未人所属个宗族将佢等分做革顺、哥辖,㧯米拉利三组。
现代客语全罗历代志上23:6 Thai-ví cheu Li-vi-ngìn só-su̍k ke chûng-chhu̍k chiông kì-têu fûn-cho Kiet-sun, Kô-hot, lâu Mí-lâ-li sâm-chû.
现代客语汉字历代志上23:7革顺有两个孻仔—拉但㧯示每。
现代客语全罗历代志上23:7 Kiet-sun yû lióng-ke lai-é — Lâ-tan lâu Sṳ-mî.
和合本2010版历代志上23:8 拉但的长子是耶歇,还有西坦和约珥,共三人。
现代客语汉字历代志上23:8拉但有三个孻仔—耶歇、细坦、约珥。
现代客语全罗历代志上23:8 Lâ-tan yû sâm-ke lai-é — Yâ-hiet, Se-thán, Yok-ngí.
和合本2010版历代志上23:9 示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
现代客语汉字历代志上23:9佢等全部係拉但后代逐宗族个族长。(示每有三个孻仔—示罗密、哈薛、哈兰(5023:9「示每有…哈兰」这句㧯第10节有么介关係,无清楚。)。)
现代客语全罗历代志上23:9 Kì-têu chhiòn-phu he Lâ-tan heu-thoi tak chûng-chhu̍k ke chhu̍k-chóng.(Sṳ-mî yû sâm-ke lai-é — Sṳ-lò-me̍t, Ha̍p-siet, Ha̍p-làn( 50 23:9 “Sṳ-mî yû ... Ha̍p-làn” liá-ki lâu thi 10 chiet yû má-ke koân-he, mò chhîn-chhú.).)
和合本2010版历代志上23:10 示每的儿子是雅哈、细拿( [ 23.10] 「细拿」:有古卷、七十士译本和其他古译本是「细撒」。)、耶乌施、比利亚,这四人是示每的儿子。
现代客语汉字历代志上23:10示每有四个孻仔,照大细个顺序係:雅哈、细拿、耶乌斯、比利亚。
现代客语全罗历代志上23:10 Sṳ-mî yû si-ke lai-é, cheu thai-se ke sun-si he: Ngâ-ha̍p, Se-nâ, Yâ-vû-sṳ̂, Pí-li-â.
和合本2010版历代志上23:11 雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
现代客语汉字历代志上23:11耶乌斯㧯比利亚个后代无尽多,所以合共下算一个宗族。
现代客语全罗历代志上23:11 Yâ-vû-sṳ̂ lâu Pí-li-â ke heu-thoi mò chhin-tô, só-yî kap khiung-ha son yit-ke chûng-chhu̍k.
和合本2010版历代志上23:12 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛,共四人。
现代客语汉字历代志上23:12哥辖有四个孻仔—暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
现代客语全罗历代志上23:12 Kô-hot yû si-ke lai-é — Am-làn, Yî-sṳ̂-ha̍p, Hî-pak-lùn, Vû-siet.
和合本2010版历代志上23:13 暗兰的儿子是亚伦和摩西。亚伦被分别出来,把至圣之物分别为圣,使他和他的子孙在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
现代客语汉字历代志上23:13佢个长子暗兰係亚伦㧯摩西个阿爸。(亚伦㧯佢个后代受选派永远管理圣物,负责烧香敬拜上主,事奉佢,并奉佢个名祝福人民。
现代客语全罗历代志上23:13 Kì ke chóng-chṳ́ Am-làn he Â-lùn lâu Mô-sî ke â-pâ. (Â-lùn lâu kì ke heu-thoi su sién-phai yún-yén kón-lî sṳn-vu̍t, fu-chit sêu-hiông kin-pai Song-chú, sṳ-fung Kì, pin fung Kì ke miàng chuk-fuk ngìn-mìn.
和合本2010版历代志上23:14 至于神人摩西,他的子孙记名在利未支派下。
现代客语汉字历代志上23:14总係神人摩西该兜孻仔归在利未支族。)
现代客语全罗历代志上23:14 Chúng-he sṳ̀n-ngìn Mô-sî ke-têu lai-é kûi chhai Li-vi kî-chhu̍k.)
和合本2010版历代志上23:15 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
现代客语汉字历代志上23:15摩西有两个孻仔—革舜㧯以利以谢。
现代客语全罗历代志上23:15 Mô-sî yû lióng-ke lai-é — Kiet-sun lâu Yî-li-yî-chhia.
和合本2010版历代志上23:16 革舜的儿子,长子是细布业;
现代客语汉字历代志上23:16革舜个长子係细布业。
现代客语全罗历代志上23:16 Kiet-sun ke chóng-chṳ́ he Se-pu-ngia̍p.
和合本2010版历代志上23:17 以利以谢的儿子,长子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙很多。
现代客语汉字历代志上23:17以利以谢只有一个孻仔利哈比雅;总係利哈比雅有尽多后代。
现代客语全罗历代志上23:17 Yî-li-yî-chhia chṳ́-yû yit-ke lai-é Li-ha̍p-pí-ngâ; chúng-he Li-ha̍p-pí-ngâ yû chhin-tô heu-thoi.
和合本2010版历代志上23:18 以斯哈的儿子,长子是示罗密。
现代客语汉字历代志上23:18哥辖第二个孻仔以斯哈有一个孻仔,安到示罗密,係这宗族个族长。
现代客语全罗历代志上23:18 Kô-hot thi-ngi ke lai-é Yî-sṳ̂-ha̍p yû yit-ke lai-é, ôn-to Sṳ-lò-me̍t, he liá chûng-chhu̍k ke chhu̍k-chóng.
和合本2010版历代志上23:19 希伯伦的儿子,长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
现代客语汉字历代志上23:19哥辖第三个孻仔希伯伦有四个孻仔,照大细个顺序係:耶利雅、亚玛利亚、雅哈悉、耶加面。
现代客语全罗历代志上23:19 Kô-hot thi-sâm ke lai-é Hî-pak-lùn yû si-ke lai-é, cheu thai-se ke sun-si he: Yâ-li-ngâ, Â-mâ-li-â, Ngâ-ha̍p-sit, Yâ-kâ-mien.
和合本2010版历代志上23:20 乌薛的儿子,长子是米迦,次子是耶西雅。
现代客语汉字历代志上23:20哥辖第四个孻仔乌薛有两个孻仔—米迦㧯耶西雅。
现代客语全罗历代志上23:20 Kô-hot thi-si ke lai-é Vû-siet yû lióng-ke lai-é — Mí-kâ lâu Yâ-sî-ngâ.
和合本2010版历代志上23:21 米拉利的儿子是抹利和母示。抹利的儿子是以利亚撒和基士。
现代客语汉字历代志上23:21米拉利有两个孻仔—抹利㧯母示。抹利也有两个孻仔—以利亚撒㧯基士。
现代客语全罗历代志上23:21 Mí-lâ-li yû lióng-ke lai-é — Mat-li lâu Mû-sṳ.Mat-li ya yû lióng-ke lai-é — Yî-li-â-sat lâu Kî-sṳ.
和合本2010版历代志上23:22 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的几个儿子娶了她们为妻。
现代客语汉字历代志上23:22以利亚撒死个时无孻仔,只有妹仔。厥几个妹仔嫁给姖等个叔伯兄弟,就係基士该兜孻仔。
现代客语全罗历代志上23:22 Yî-li-â-sat sí ke sṳ̀ mò lai-é, chṳ́-yû moi-é. Kiâ kí-ke moi-é ka-pûn kì-têu ke suk-pak hiûng-thi, chhiu-he Kî-sṳ ke-têu lai-é.
和合本2010版历代志上23:23 母示的儿子是末力、以得、耶利末,共三人。
现代客语汉字历代志上23:23米拉利第二个孻仔母示有三个孻仔—末力、以得、耶利摩。
现代客语全罗历代志上23:23 Mí-lâ-li thi-ngi ke lai-é Mû-sṳ yû sâm-ke lai-é — Ma̍t-li̍t, Yî-tet, Yâ-li-mô.
和合本2010版历代志上23:24 以上是利未子孙作族长的,按着父系、照着男丁的数目,二十岁以上登记的,都办理耶和华殿的事务。
现代客语汉字历代志上23:24以上係利未个后代,係用宗族㧯家族做单位,逐侪全部照名仔来登记。所有二十岁以上个人,全部有份在上主圣殿个工作。
现代客语全罗历代志上23:24 Yî-song he Li-vi ke heu-thoi, he yung chûng-chhu̍k lâu kâ-chhu̍k cho tân-vi, tak-sà chhiòn-phu cheu miàng-è lòi tên-ki. Só-yû ngi-sṳ̍p se yî-song ke ngìn, chhiòn-phu yû-fun chhai Song-chú sṳn-thien ke kûng-chok.
和合本2010版历代志上23:25 大卫说:「耶和华-以色列的上帝已经使他的百姓得享安宁,他永远住在耶路撒冷。
现代客语汉字历代志上23:25大卫讲:「上主—以色列个上帝赐平安给佢个子民;佢自家爱永远住在耶路撒冷。
现代客语全罗历代志上23:25 Thai-ví kóng: “Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti su phìn-ôn pûn Kì ke chṳ́-mìn; Kì chhṳ-kâ oi yún-yén he̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng.
和合本2010版历代志上23:26 因此,利未人不必再抬帐幕和其中所使用的一切器皿了。」
现代客语汉字历代志上23:26所以,利未人毋使再扛上主个圣帐篷㧯其他礼拜用个东西。」
现代客语全罗历代志上23:26 Só-yî, Li-vi-ngìn m̀-sṳ́ chai kông Song-chú ke sṳn-chong-phùng lâu khì-thâ lî-pai yung ke tûng-sî.”
和合本2010版历代志上23:27 照着大卫临终的话,利未人二十岁以上的都被数点。
现代客语汉字历代志上23:27照大卫临终个指示,所有满二十岁个利未人全部爱登记,
现代客语全罗历代志上23:27 Cheu Thai-ví lìm-chûng ke chṳ́-sṳ, só-yû mân ngi-sṳ̍p se ke Li-vi-ngìn chhiòn-phu oi tên-ki,
和合本2010版历代志上23:28 他们的职务是作亚伦子孙的帮手,在耶和华的殿事奉,照管院子和屋子,洁净一切圣物,办理上帝殿的事务。
现代客语汉字历代志上23:28受派担任以下个职务:协助亚伦后代做祭司个人主持上主圣殿中礼拜个事,管理上帝圣殿个庭院㧯房间,负责清洁圣物;
现代客语全罗历代志上23:28 su-phai tâm-ngim yî-ha ke chṳt-vu: Hia̍p-chhu Â-lùn heu-thoi cho chi-sṳ̂ ke ngìn chú-chhṳ̀ Song-chú sṳn-thien chûng lî-pai ke sṳ, kón-lî Song-ti sṳn-thien ke thìn-yen lâu fòng-kiên, fu-chit chhîn-kiet sṳn-vu̍t;
和合本2010版历代志上23:29 他们负责预备供饼、素祭的细麵和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。
现代客语汉字历代志上23:29负责预备献给上帝个供饼、献祭个麵粉、无酵饼、焙个祭物、㧯搅橄榄油个麵粉,也爱秤、量圣殿个祭物。
现代客语全罗历代志上23:29 fu-chit yi-phi hien-pûn Song-ti ke kiûng-piáng, hien-chi ke mien-fún, vù-kau-piáng, phoi ke chi-vu̍t, lâu kiâu kám-lám-yù ke mien-fún, ya oi chhṳn, liòng sṳn-thien ke chi-vu̍t.
和合本2010版历代志上23:30每日早晚、安息日、初一,以及节期,按数照例,经常献燔祭给耶和华的时候,他们站立称谢讚美耶和华。
现代客语汉字历代志上23:30佢等逐日早暗还爱企等感谢讚美上主;
现代客语全罗历代志上23:30 Kì-têu tak-ngit chó-am hàn-oi khî-tén kám-chhia chan-mî Song-chú;
现代客语汉字历代志上23:31堵到安息日、初一,抑係其他节日,爱照指定个数目㧯例规常常献烧化祭给上主。
现代客语全罗历代志上23:31 tù-tó ôn-sit-ngit, chhû-yit, ya-he khì-thâ chiet-ngit, oi cheu chṳ́-thin ke su-muk lâu li-kûi sòng-sòng hien sêu-fa-chi pûn Song-chú.
和合本2010版历代志上23:32 他们照管会幕和圣所,服事他们的弟兄亚伦的子孙,办理耶和华殿的事务。
现代客语汉字历代志上23:32利未人负责管理上主个圣帐篷㧯圣殿,也协助佢等个亲族—亚伦后代主持圣殿礼拜个事。
现代客语全罗历代志上23:32 Li-vi-ngìn fu-chit kón-lî Song-chú ke sṳn-chong-phùng lâu sṳn-thien, ya hia̍p-chhu kì-têu ke chhîn-chhu̍k — Â-lùn heu-thoi chú-chhṳ̀ sṳn-thien lî-pai ke sṳ.