福音家园
阅读导航

历代志上第23章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版历代志上23:1 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门以色列的王。 利未人的职务

现代客语汉字历代志上23:1大卫年老个时,设立佢个孻仔所罗门以色列个王。利未人个职务

现代客语全罗历代志上23:1 Thai-ví ngièn-ló ke sṳ̀, sat-li̍p kì ke lai-é Só-lò-mùn cho Yî-set-lie̍t ke vòng. Li-vi-ngìn ke Chṳt-vu

和合本2010版历代志上23:2 大卫召集以色列的众领袖、祭司和利未人。

现代客语汉字历代志上23:2大卫王召集以色列所有个领袖、祭司、㧯利未人。

现代客语全罗历代志上23:2 Thai-ví-vòng seu-si̍p Yî-set-lie̍t só-yû ke liâng-chhiu, chi-sṳ̂, lâu Li-vi-ngìn.

和合本2010版历代志上23:3 利未人三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;

现代客语汉字历代志上23:3佢调查利未人三十岁以上个男人,总数有三万八千侪。

现代客语全罗历代志上23:3 Kì thiàu-chhà Li-vi-ngìn sâm-sṳ̍p se yî-song ke nàm-ngìn, chúng-su yû sâm-van pat-chhiên sà.

和合本2010版历代志上23:4 其中有二万四千人管理耶和华殿的事务,有六千人作官长和审判官,

现代客语汉字历代志上23:4王派两万四千侪管理上主圣殿个工作,六千侪保管记录㧯决裁相争个事,

现代客语全罗历代志上23:4 Vòng phai lióng-van si-chhiên sà kón-lî Song-chú sṳn-thien ke kûng-chok, liuk-chhiên sà pó-kón ki-liu̍k lâu kiet-chhài siông-châng ke sṳ,

和合本2010版历代志上23:5 有四千人作门口的守卫,又有四千人颂讚耶和华,用大卫( [ 23.5] 「大卫」:原文是「我」。)造的乐器来颂讚。

现代客语汉字历代志上23:5四千侪做守卫个工作,四千侪担任颂讚上主个事,弹奏王所供应个乐器。

现代客语全罗历代志上23:5 si-chhiên sà cho sú-ví ke kûng-chok, si-chhiên sà tâm-ngim siung-chan Song-chú ke sṳ, thàn-cheu vòng só kiûng-yin ke ngo̍k-hi.

和合本2010版历代志上23:6 大卫利未革顺哥辖米拉利的子孙分了班次。

现代客语汉字历代志上23:6大卫利未人所属个宗族将佢等分做革顺哥辖,㧯米拉利三组。

现代客语全罗历代志上23:6 Thai-ví cheu Li-vi-ngìn só-su̍k ke chûng-chhu̍k chiông kì-têu fûn-cho Kiet-sun, Kô-hot, lâu Mí-lâ-li sâm-chû.

和合本2010版历代志上23:7革顺的有拉但示每

现代客语汉字历代志上23:7革顺有两个孻仔—拉但示每

现代客语全罗历代志上23:7 Kiet-sun yû lióng-ke lai-é — Lâ-tan lâu Sṳ-mî.

和合本2010版历代志上23:8 拉但的长子是耶歇,还有西坦约珥,共三人。

现代客语汉字历代志上23:8拉但有三个孻仔—耶歇细坦约珥

现代客语全罗历代志上23:8 Lâ-tan yû sâm-ke lai-é — Yâ-hiet, Se-thán, Yok-ngí.

和合本2010版历代志上23:9 示每的儿子是示罗密哈薛哈兰三人。这是拉但族的族长。

现代客语汉字历代志上23:9佢等全部係拉但后代逐宗族个族长。(示每有三个孻仔—示罗密哈薛哈兰(5023:9「示每有…哈兰」这句㧯第10节有么介关係,无清楚。)。)

现代客语全罗历代志上23:9 Kì-têu chhiòn-phu he Lâ-tan heu-thoi tak chûng-chhu̍k ke chhu̍k-chóng.(Sṳ-mî yû sâm-ke lai-é — Sṳ-lò-me̍t, Ha̍p-siet, Ha̍p-làn( 50 23:9 “Sṳ-mî yû ... Ha̍p-làn” liá-ki lâu thi 10 chiet yû má-ke koân-he, mò chhîn-chhú.).)

和合本2010版历代志上23:10 示每的儿子是雅哈细拿( [ 23.10] 「细拿」:有古卷、七十士译本和其他古译本是「细撒」。)、耶乌施比利亚,这四人是示每的儿子。

现代客语汉字历代志上23:10示每有四个孻仔,照大细个顺序係:雅哈细拿耶乌斯比利亚

现代客语全罗历代志上23:10 Sṳ-mî yû si-ke lai-é, cheu thai-se ke sun-si he: Ngâ-ha̍p, Se-nâ, Yâ-vû-sṳ̂, Pí-li-â.

和合本2010版历代志上23:11 雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施比利亚的子孙不多,所以算为一族。

现代客语汉字历代志上23:11耶乌斯比利亚个后代无尽多,所以合共下算一个宗族。

现代客语全罗历代志上23:11 Yâ-vû-sṳ̂ lâu Pí-li-â ke heu-thoi mò chhin-tô, só-yî kap khiung-ha son yit-ke chûng-chhu̍k.

和合本2010版历代志上23:12 哥辖的儿子是暗兰以斯哈希伯伦乌薛,共四人。

现代客语汉字历代志上23:12哥辖有四个孻仔—暗兰以斯哈希伯伦乌薛

现代客语全罗历代志上23:12 Kô-hot yû si-ke lai-é — Am-làn, Yî-sṳ̂-ha̍p, Hî-pak-lùn, Vû-siet.

和合本2010版历代志上23:13 暗兰的儿子是亚伦摩西亚伦被分别出来,把至圣之物分别为圣,使他和他的子孙在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。

现代客语汉字历代志上23:13佢个长子暗兰亚伦摩西个阿爸。(亚伦㧯佢个后代受选派永远管理圣物,负责烧香敬拜上主,事奉佢,并奉佢个名祝福人民。

现代客语全罗历代志上23:13 Kì ke chóng-chṳ́ Am-làn he Â-lùn lâu Mô-sî ke â-pâ. (Â-lùn lâu kì ke heu-thoi su sién-phai yún-yén kón-lî sṳn-vu̍t, fu-chit sêu-hiông kin-pai Song-chú, sṳ-fung Kì, pin fung Kì ke miàng chuk-fuk ngìn-mìn.

和合本2010版历代志上23:14 至于神人摩西,他的子孙记名在利未支派下。

现代客语汉字历代志上23:14总係神人摩西该兜孻仔归在利未支族。)

现代客语全罗历代志上23:14 Chúng-he sṳ̀n-ngìn Mô-sî ke-têu lai-é kûi chhai Li-vi kî-chhu̍k.)

和合本2010版历代志上23:15 摩西的儿子是革舜以利以谢

现代客语汉字历代志上23:15摩西有两个孻仔—革舜以利以谢

现代客语全罗历代志上23:15 Mô-sî yû lióng-ke lai-é — Kiet-sun lâu Yî-li-yî-chhia.

和合本2010版历代志上23:16 革舜的儿子,长子是细布业

现代客语汉字历代志上23:16革舜个长子係细布业

现代客语全罗历代志上23:16 Kiet-sun ke chóng-chṳ́ he Se-pu-ngia̍p.

和合本2010版历代志上23:17 以利以谢的儿子,长子是利哈比雅以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙很多。

现代客语汉字历代志上23:17以利以谢只有一个孻仔利哈比雅;总係利哈比雅有尽多后代。

现代客语全罗历代志上23:17 Yî-li-yî-chhia chṳ́-yû yit-ke lai-é Li-ha̍p-pí-ngâ; chúng-he Li-ha̍p-pí-ngâ yû chhin-tô heu-thoi.

和合本2010版历代志上23:18 以斯哈的儿子,长子是示罗密

现代客语汉字历代志上23:18哥辖第二个孻仔以斯哈有一个孻仔,安到示罗密,係这宗族个族长。

现代客语全罗历代志上23:18 Kô-hot thi-ngi ke lai-é Yî-sṳ̂-ha̍p yû yit-ke lai-é, ôn-to Sṳ-lò-me̍t, he liá chûng-chhu̍k ke chhu̍k-chóng.

和合本2010版历代志上23:19 希伯伦的儿子,长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面

现代客语汉字历代志上23:19哥辖第三个孻仔希伯伦有四个孻仔,照大细个顺序係:耶利雅亚玛利亚雅哈悉耶加面

现代客语全罗历代志上23:19 Kô-hot thi-sâm ke lai-é Hî-pak-lùn yû si-ke lai-é, cheu thai-se ke sun-si he: Yâ-li-ngâ, Â-mâ-li-â, Ngâ-ha̍p-sit, Yâ-kâ-mien.

和合本2010版历代志上23:20 乌薛的儿子,长子是米迦,次子是耶西雅

现代客语汉字历代志上23:20哥辖第四个孻仔乌薛有两个孻仔—米迦耶西雅

现代客语全罗历代志上23:20 Kô-hot thi-si ke lai-é Vû-siet yû lióng-ke lai-é — Mí-kâ lâu Yâ-sî-ngâ.

和合本2010版历代志上23:21 米拉利的儿子是抹利母示抹利的儿子是以利亚撒基士

现代客语汉字历代志上23:21米拉利有两个孻仔—抹利母示抹利也有两个孻仔—以利亚撒基士

现代客语全罗历代志上23:21 Mí-lâ-li yû lióng-ke lai-é — Mat-li lâu Mû-sṳ.Mat-li ya yû lióng-ke lai-é — Yî-li-â-sat lâu Kî-sṳ.

和合本2010版历代志上23:22 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的几个儿子娶了她们为妻。

现代客语汉字历代志上23:22以利亚撒死个时无孻仔,只有妹仔。厥几个妹仔嫁给姖等个叔伯兄弟,就係基士该兜孻仔。

现代客语全罗历代志上23:22 Yî-li-â-sat sí ke sṳ̀ mò lai-é, chṳ́-yû moi-é. Kiâ kí-ke moi-é ka-pûn kì-têu ke suk-pak hiûng-thi, chhiu-he Kî-sṳ ke-têu lai-é.

和合本2010版历代志上23:23 母示的儿子是末力以得耶利末,共三人。

现代客语汉字历代志上23:23米拉利第二个孻仔母示有三个孻仔—末力以得耶利摩

现代客语全罗历代志上23:23 Mí-lâ-li thi-ngi ke lai-é Mû-sṳ yû sâm-ke lai-é — Ma̍t-li̍t, Yî-tet, Yâ-li-mô.

和合本2010版历代志上23:24 以上是利未子孙作族长的,按着父系、照着男丁的数目,二十岁以上登记的,都办理耶和华殿的事务。

现代客语汉字历代志上23:24以上係利未个后代,係用宗族㧯家族做单位,逐侪全部照名仔来登记。所有二十岁以上个人,全部有份在上主圣殿个工作。

现代客语全罗历代志上23:24 Yî-song he Li-vi ke heu-thoi, he yung chûng-chhu̍k lâu kâ-chhu̍k cho tân-vi, tak-sà chhiòn-phu cheu miàng-è lòi tên-ki. Só-yû ngi-sṳ̍p se yî-song ke ngìn, chhiòn-phu yû-fun chhai Song-chú sṳn-thien ke kûng-chok.

和合本2010版历代志上23:25 大卫说:「耶和华-以色列的上帝已经使他的百姓得享安宁,他永远住在耶路撒冷

现代客语汉字历代志上23:25大卫讲:「上主—以色列个上帝赐平安给佢个子民;佢自家爱永远住在耶路撒冷

现代客语全罗历代志上23:25 Thai-ví kóng: “Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti su phìn-ôn pûn Kì ke chṳ́-mìn; Kì chhṳ-kâ oi yún-yén he̍t chhai Yâ-lu-sat-lâng.

和合本2010版历代志上23:26 因此,利未人不必再抬帐幕和其中所使用的一切器皿了。」

现代客语汉字历代志上23:26所以,利未人毋使再扛上主个圣帐篷㧯其他礼拜用个东西。」

现代客语全罗历代志上23:26 Só-yî, Li-vi-ngìn m̀-sṳ́ chai kông Song-chú ke sṳn-chong-phùng lâu khì-thâ lî-pai yung ke tûng-sî.”

和合本2010版历代志上23:27 照着大卫临终的话,利未人二十岁以上的都被数点。

现代客语汉字历代志上23:27大卫临终个指示,所有满二十岁个利未人全部爱登记,

现代客语全罗历代志上23:27 Cheu Thai-ví lìm-chûng ke chṳ́-sṳ, só-yû mân ngi-sṳ̍p se ke Li-vi-ngìn chhiòn-phu oi tên-ki,

和合本2010版历代志上23:28 他们的职务是作亚伦子孙的帮手,在耶和华的殿事奉,照管院子和屋子,洁净一切圣物,办理上帝殿的事务。

现代客语汉字历代志上23:28受派担任以下个职务:协助亚伦后代做祭司个人主持上主圣殿中礼拜个事,管理上帝圣殿个庭院㧯房间,负责清洁圣物;

现代客语全罗历代志上23:28 su-phai tâm-ngim yî-ha ke chṳt-vu: Hia̍p-chhu Â-lùn heu-thoi cho chi-sṳ̂ ke ngìn chú-chhṳ̀ Song-chú sṳn-thien chûng lî-pai ke sṳ, kón-lî Song-ti sṳn-thien ke thìn-yen lâu fòng-kiên, fu-chit chhîn-kiet sṳn-vu̍t;

和合本2010版历代志上23:29 他们负责预备供饼、素祭的细麵和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。

现代客语汉字历代志上23:29负责预备献给上帝个供饼、献祭个麵粉、无酵饼、焙个祭物、㧯搅橄榄油个麵粉,也爱秤、量圣殿个祭物。

现代客语全罗历代志上23:29 fu-chit yi-phi hien-pûn Song-ti ke kiûng-piáng, hien-chi ke mien-fún, vù-kau-piáng, phoi ke chi-vu̍t, lâu kiâu kám-lám-yù ke mien-fún, ya oi chhṳn, liòng sṳn-thien ke chi-vu̍t.

和合本2010版历代志上23:30每日早晚、安息日、初一,以及节期,按数照例,经常献燔祭给耶和华的时候,他们站立称谢讚美耶和华。

现代客语汉字历代志上23:30佢等逐日早暗还爱企等感谢讚美上主;

现代客语全罗历代志上23:30 Kì-têu tak-ngit chó-am hàn-oi khî-tén kám-chhia chan-mî Song-chú;

和合本2010版历代志上23:31【併于上节】

现代客语汉字历代志上23:31堵到安息日、初一,抑係其他节日,爱照指定个数目㧯例规常常献烧化祭给上主。

现代客语全罗历代志上23:31 tù-tó ôn-sit-ngit, chhû-yit, ya-he khì-thâ chiet-ngit, oi cheu chṳ́-thin ke su-muk lâu li-kûi sòng-sòng hien sêu-fa-chi pûn Song-chú.

和合本2010版历代志上23:32 他们照管会幕和圣所,服事他们的弟兄亚伦的子孙,办理耶和华殿的事务。

现代客语汉字历代志上23:32利未人负责管理上主个圣帐篷㧯圣殿,也协助佢等个亲族—亚伦后代主持圣殿礼拜个事。

现代客语全罗历代志上23:32 Li-vi-ngìn fu-chit kón-lî Song-chú ke sṳn-chong-phùng lâu sṳn-thien, ya hia̍p-chhu kì-têu ke chhîn-chhu̍k — Â-lùn heu-thoi chú-chhṳ̀ sṳn-thien lî-pai ke sṳ.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   历代志上   汉字      大卫   儿子   摩西   耶和华   亚伦   长子   以色列   子孙   利亚   后代   宗族   族长   米拉   耶路撒冷   次子   玛利亚   上帝   二十岁   祭司   职务   细布   所罗门   事务   他们的   安息日   几个
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释