福音家园
阅读导航

历代志上第19章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版历代志上19:1击败亚扪人和亚兰人( 撒下 10:1-19 ) 此后,亚扪人的王拿辖死了,他儿子接续他作王。

现代客语汉字历代志上19:1大卫打赢亚扪人㧯叙利亚人( 撒母耳记下10:1-19 )过一驳仔,亚扪人个王拿辖死掉;佢个孻仔哈嫩承接佢个王位。

现代客语全罗历代志上19:1Thai-ví Tá-yàng Â-mùn-ngìn lâu Si-li-â-ngìn( Sat-mû-ngí Ki-ha 10:1-19 ) Ko yit-pok-é, Â-mùn-ngìn ke vòng Nâ-hot sí-thet; kì ke lai-é Ha̍p-nun sṳ̀n-chiap kì ke vòng-vi.

和合本2010版历代志上19:2 大卫说:「哈嫩的父亲拿辖怎样向我施恩,我也要怎样向哈嫩施恩。」于是大卫派使者为他的父亲安慰他。大卫的臣僕到了亚扪人的境内来见哈嫩,要安慰他。

现代客语汉字历代志上19:2大卫讲:「𠊎爱对哈嫩表示友好,像厥爸拿辖对𠊎友好一样。」所以大卫就派使者去安慰佢。佢等到亚扪境内弔慰哈嫩王个时,

现代客语全罗历代志上19:2 Thai-ví kóng: “Ngài oi tui Ha̍p-nun péu-sṳ yû-hó, chhiong kiâ-pâ Nâ-hot tui ngài yû-hó yit-yong.” Só-yî Thai-ví chhiu phai sṳ́-chá hi ôn-ví kì.Kì-têu to Â-mùn kin-nui tiau-ví Ha̍p-nun-vòng ke sṳ̀,

和合本2010版历代志上19:3亚扪人的领袖对哈嫩说:「大卫派人来安慰你,你看他是要尊敬你父亲吗?他的臣僕来见你,不是为了要窥探侦察,而倾覆这地吗?」

现代客语汉字历代志上19:3亚扪人个领袖对哈嫩讲:「你恅到大卫派这兜人来係为到尊敬若爸、向你表示安慰吗?当然毋係!佢派佢等来係爱打探𠊎等个情况,好征服这国家。」

现代客语全罗历代志上19:3 Â-mùn-ngìn ke liâng-chhiu tui Ha̍p-nun kóng: “Ngì láu-tó Thai-ví phai liá-têu ngìn lòi he vi-tó chûn-kin ngiâ-pâ, hiong ngì péu-sṳ ôn-ví mâ? Tông-yèn m̀-he! Kì phai kì-têu lòi he oi tá-tham ngài-têu ke chhìn-khóng, hó chṳ̂n-fu̍k liá koet-kâ.”

和合本2010版历代志上19:4 哈嫩就抓住大卫的臣僕,剃去他们的鬍鬚,又割断他们下半截的衣服,露出臀部,然后放了他们。

现代客语汉字历代志上19:4哈嫩就将大卫派去个使者捉起来,将佢等个鬍鬚剃掉,将佢等个长衫下半截到屎窟割断,然后逐佢等离开。

现代客语全罗历代志上19:4 Ha̍p-nun chhiu chiông Thai-ví phai-hi ke sṳ́-chá chok hí-lòi, chiông kì-têu ke fù-sî thi-thet, chiông kì-têu ke chhòng-sâm ha-pan chiet to sṳ́-vut kot-thôn, yèn-heu kiuk kì-têu lì-khôi.

和合本2010版历代志上19:5 他们走了,有人把臣僕所遭遇的事告诉大卫,他就派人去迎接他们,因为这些人觉得很羞耻。王说:「可以住在耶利哥,等到鬍鬚长出来再回来。」

现代客语汉字历代志上19:5这兜人感觉当见笑,毋敢转去。大卫听到这事,就喊人通知佢等留在耶利哥,等鬍鬚生长正转来。

现代客语全罗历代志上19:5 Liá-têu ngìn kám-kok tông kien-seu, m̀-kám chón-hi. Thai-ví thâng-tó liá-sṳ, chhiu ham ngìn thûng-tî kì-têu liù chhai Yâ-li-kô, tén fù-sî sâng-chhòng chang chón-lòi.

和合本2010版历代志上19:6 亚扪人看到大卫憎恶他们,哈嫩亚扪人就派人拿一千他连得银子,从美索不达米亚亚兰‧玛迦琐巴雇用战车和骑兵。

现代客语汉字历代志上19:6亚扪人知佢等已经㧯大卫结冤仇,哈嫩亚扪人就用三万四千公斤银仔向上美索不达米亚叙利亚人个玛迦琐巴请来战车㧯骑兵。

现代客语全罗历代志上19:6 Â-mùn-ngìn tî kì-têu yí-kîn lâu Thai-ví kiet yên-sù, Ha̍p-nun lâu Â-mùn-ngìn chhiu yung sâm-van si-chhiên kûng-kîn ngiùn-è hiong Song Mî-sok-put-tha̍t-mí-â lâu Si-li-â-ngìn ke Mâ-kâ, Só-pâ chhiáng-lòi chan-chhâ lâu khì-pîn.

和合本2010版历代志上19:7 他们雇了三万二千辆战车,以及玛迦王和他的军兵;这些部队来安营在米底巴前。亚扪人也从他们的城裏出来,聚集预备作战。

现代客语汉字历代志上19:7佢等请来三万两千战车㧯玛迦王个军队;这兜军队安营在米底巴附近。所有个亚扪人也对佢等个城肚出来,準备相㓾。

现代客语全罗历代志上19:7 Kì-têu chhiáng-lòi sâm-van lióng-chhiên chan-chhâ lâu Mâ-kâ-vòng ke kiûn-chhui; liá-têu kiûn-chhui ôn-yàng chhai Mí-tí-pâ fu-khiun. Só-yû ke Â-mùn-ngìn ya tui kì-têu ke sàng-tú chhut-lòi, chún-phi siông-chhṳ̀.

和合本2010版历代志上19:8 大卫听见了,就派约押和所有勇猛的军队出去。

现代客语汉字历代志上19:8大卫得到消息,就命令约押带领全军出去相㓾。

现代客语全罗历代志上19:8 Thai-ví tet-tó sêu-sit, chhiu min-lin Yok-ap tai-liâng chhiòn-kiûn chhut-hi siông-chhṳ̀.

和合本2010版历代志上19:9 亚扪人出来,在城门前摆阵,前来的诸王另在郊野摆阵。

现代客语汉字历代志上19:9亚扪人出兵,聚集在佢等个京城拉巴城个门口,其他盟国该兜王就在城外摆阵。

现代客语全罗历代志上19:9 Â-mùn-ngìn chhut-pîn, chhi-si̍p chhai kì-têu ke kîn-sàng Lâ-pâ-sàng ke mùn-héu, khì-thâ mèn-koet ke-têu vòng chhiu chhai sàng-ngoi pài-chhṳn.

和合本2010版历代志上19:10 约押看见战阵对着他前后摆列,就把从以色列所有精兵中挑选出来的,摆阵迎战亚兰人。

现代客语汉字历代志上19:10约押看出敌军会对前后两头来攻击,就选出以色列最精良个部队,喊佢等摆阵进攻叙利亚军队,

现代客语全罗历代志上19:10 Yok-ap khon-chhut thi̍t-kiûn voi tui chhièn-heu lióng-thèu lòi kûng-kit, chhiu sién-chhut Yî-set-lie̍t chui chîn-liòng ke phu-chhui, ham kì-têu pài-chhṳn chin-kûng Si-li-â kiûn-chhui,

和合本2010版历代志上19:11 他把其余的兵交在他兄弟亚比筛手裏,他们就摆阵迎战亚扪人。

现代客语汉字历代志上19:11将其他个部队交给厥老弟亚比筛带领。亚比筛指挥这兜部队摆阵进攻亚扪人。

现代客语全罗历代志上19:11 chiông khì-thâ ke phu-chhui kâu-pûn kiâ ló-thâi Â-pí-chhî tai-liâng. Â-pí-chhî chṳ́-fî liá-têu phu-chhui pài-chhṳn chin-kûng Â-mùn-ngìn.

和合本2010版历代志上19:12 约押说:「亚兰人若强过我,你就来帮助我;亚扪人若强过你,我就去帮助你。

现代客语汉字历代志上19:12约押亚比筛讲:「若係你看到叙利亚人打赢𠊎,你就过来救𠊎;若係亚扪人打赢你,𠊎就过去救你。

现代客语全罗历代志上19:12 Yok-ap tui Â-pí-chhî kóng: “Na-he ngì khon-tó Si-li-â-ngìn tá-yàng ngài, ngì chhiu ko-lòi kiu ngài; na-he Â-mùn-ngìn tá-yàng ngì, ngài chhiu ko-hi kiu ngì.

和合本2010版历代志上19:13 你要刚强,我们要为自己的百姓,为我们上帝的城镇奋勇。愿耶和华照他所看为好的去做!」

现代客语汉字历代志上19:13爱勇敢坚强!为𠊎等个同胞㧯上帝个城镇打拚战斗!愿上主成全佢个旨意!」

现代客语全罗历代志上19:13 Oi yúng-kám kiên-khiòng! Vi ngài-têu ke thùng-pâu lâu Song-ti ke sàng-chṳ́n tá-piang chan-teu! Ngien Song-chú sṳ̀n-chhiòn Kì ke chṳ́-yi!”

和合本2010版历代志上19:14 于是,约押和跟随他的士兵前进攻打亚兰人;亚兰人在他面前逃跑。

现代客语汉字历代志上19:14约押㧯佢个部队向前攻打;叙利亚人打输,赶紧逃走。

现代客语全罗历代志上19:14 Yok-ap lâu kì ke phu-chhui hiong-chhièn kûng-tá; Si-li-â-ngìn tá-sû, kón-kín thò-chéu.

和合本2010版历代志上19:15 亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在约押的兄弟亚比筛面前逃跑进城。约押就回耶路撒冷去了。

现代客语汉字历代志上19:15亚扪人看到叙利亚人逃走,佢等也对约押个老弟亚比筛面前逃走,退转城肚去。约押就转去耶路撒冷

现代客语全罗历代志上19:15 Â-mùn-ngìn khon-tó Si-li-â-ngìn thò-chéu, kì-têu ya tui Yok-ap ke ló-thâi Â-pí-chhî mien-chhièn thò-chéu, thui-chón sàng-tú hi. Yok-ap chhiu chón-hi Yâ-lu-sat-lâng.

和合本2010版历代志上19:16 亚兰人见自己被以色列打败,就派使者把大河那边的亚兰人调来,由哈大底谢的将军朔法在他们前面率领。

现代客语汉字历代志上19:16叙利亚人看到自家被以色列人打输了,就派人将幼发拉底河东片个叙利亚军队调过来,交给琐巴哈大底谢个元帅朔法带领。

现代客语全罗历代志上19:16 Si-li-â-ngìn khon-tó chhṳ-kâ pûn Yî-set-lie̍t-ngìn tá-sû lé, chhiu phai-ngìn chiông Yu-fat-lâ-tí-hò tûng-phién ke Si-li-â kiûn-chhui tiau ko-lòi, kâu-pûn Só-pâ-vòng Ha̍p-thai-tí-chhia ke ngièn-soi Sok-fap tai-liâng.

和合本2010版历代志上19:17 有人告诉大卫,他就聚集以色列众人过约旦河,来到亚兰人那裏,迎着他们摆阵。大卫摆阵攻击亚兰人,亚兰人就与他打仗。

现代客语汉字历代志上19:17大卫听到这消息就召集以色列军队,过约旦河,面对叙利亚军队準备相㓾。战争一开始,

现代客语全罗历代志上19:17 Thai-ví thâng-tó liá sêu-sit chhiu seu-si̍p Yî-set-lie̍t kiûn-chhui, ko Yok-tan-hò, mien-tui Si-li-â kiûn-chhui chún-phi siông-chhṳ̀. Chan-chên yit khôi-sṳ́,

和合本2010版历代志上19:18 亚兰人在以色列人面前逃跑。大卫杀了亚兰七千辆战车的士兵,四万步兵,又杀死亚兰的将军朔法

现代客语汉字历代志上19:18以色列人就打赢叙利亚军队。大卫㧯佢个军队㓾掉七千辆战车个人㧯四万步兵,又㓾掉叙利亚军队个元帅朔法

现代客语全罗历代志上19:18 Yî-set-lie̍t-ngìn chhiu tá-yàng Si-li-â kiûn-chhui. Thai-ví lâu kì ke kiûn-chhui chhṳ̀-thet chhit-chhiên liòng chan-chhâ ke ngìn lâu si-van phu-pîn, yu chhṳ̀-thet Si-li-â kiûn-chhui ke ngièn-soi Sok-fap.

和合本2010版历代志上19:19 哈大底谢的臣僕见自己被以色列打败,就与大卫讲和,臣服他。于是亚兰人不愿再帮助亚扪人了。

现代客语汉字历代志上19:19哈大底谢属下该兜王看到自家被以色列人打输,就㧯大卫讲和,归顺佢。以后叙利亚人毋敢再㧯亚扪人𢯭手。

现代客语全罗历代志上19:19 Ha̍p-thai-tí-chhia su̍k-hâ ke-têu vòng khon-tó chhṳ-kâ pûn Yî-set-lie̍t-ngìn tá-sû, chhiu lâu Thai-ví kóng-fò, kûi-sun kì. Yî-heu Si-li-â-ngìn m̀-kám chai lâu Â-mùn-ngìn then-sú.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   历代志上   大卫   汉字   叙利亚   以色列      军队   战车   美索不达米亚   人就   部队   耶路撒冷   使者   人看   他们的   你就   他就   拉巴   步兵   父亲   人来   老弟   元帅   骑兵   也对   约旦   人面   叙利亚人   城镇
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释