福音家园
阅读导航

利未记查经第7章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版利未记7:1祭司献赎愆祭的责任「赎愆祭的条例是这样:这祭是至圣的。

现代客语汉字利未记7:1祭司献赎过失祭个条例以下係赎过失祭个条例;这祭係至圣个。

现代客语全罗利未记7:1Chi-sṳ̂ Hien Su̍k-ko-sṳt-chi ke Thiàu-li Yî-ha he su̍k-ko-sṳt-chi ke thiàu-li; liá chi he chṳ-sṳn ke.

和合本2010版利未记7:2人在哪裏宰燔祭牲,也要在哪裏宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。

现代客语汉字利未记7:2爱在祭坛北片,就係㓾烧化祭头牲个地方,㓾赎过失祭个头牲,将血洒在祭坛四周围。

现代客语全罗利未记7:2 Oi chhai chi-thàn pet-phién, chhiu-he chhṳ̀ sêu-fa-chi thèu-sâng ke thi-fông, chhṳ̀ su̍k-ko-sṳt-chi ke thèu-sâng, chiông hiet hia chhai chi-thàn si chû-vì.

和合本2010版利未记7:3祭司要献上牠所有的脂肪,把肥尾巴和包着内脏的脂肪,

现代客语汉字利未记7:3全部个油,就係归条肥个尾、包等腹内个油、

现代客语全罗利未记7:3 Chhiòn-phu ke yù, chhiu-he kûi-thiàu phì ke mî, pâu-tén puk-nui ke yù,

和合本2010版利未记7:4两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。

现代客语汉字利未记7:4两只腰仔㧯腰仔面顶个油、肝个网油,拢总爱放在祭坛顶。

现代客语全罗利未记7:4 lióng-chak yêu-é lâu yêu-é mien-táng ke yù, kôn ke mióng-yù, lûng-chúng oi piong chhai chi-thàn táng.

和合本2010版利未记7:5祭司要把这些烧在坛上,献给耶和华为火祭,作为赎愆祭。

现代客语汉字利未记7:5祭司爱在祭坛顶将全部个油烧献给上主;这係赎过失祭。

现代客语全罗利未记7:5 Chi-sṳ̂ oi chhai chi-thàn táng chiông chhiòn-phu ke yù sêu-hien pûn Song-chú; liá he su̍k-ko-sṳt-chi.

和合本2010版利未记7:6祭司中所有的男丁都可以吃这祭物,要在圣处吃;这是至圣的。

现代客语汉字利未记7:6祭司家族中所有个男人全部做得食这种祭肉,总係一定爱在圣个所在食,因为这祭係至圣个。

现代客语全罗利未记7:6 Chi-sṳ̂ kâ-chhu̍k chûng só-yû ke nàm-ngìn chhiòn-phu cho-tet sṳ̍t liá-chúng chi-ngiuk, chúng-he yit-thin oi chhai sṳn ke só-chhai sṳ̍t, yîn-vi liá chi he chṳ-sṳn ke.

和合本2010版利未记7:7赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,都有一样的条例,用赎愆祭赎罪的祭司要得这祭物。

现代客语汉字利未记7:7赎罪祭㧯赎过失祭个条例有一项係共样个:祭肉爱归主持赎罪礼个祭司。

现代客语全罗利未记7:7 Su̍k-chhui-chi lâu su̍k-ko-sṳt-chi ke thiàu-li yû yit hong he khiung-yong ke: chi-ngiuk oi kûi chú-chhṳ̀ su̍k-chhui-lî ke chi-sṳ̂.

和合本2010版利未记7:8献燔祭的祭司,无论为谁献,所献燔祭牲的皮要归给那祭司,那是他的。

现代客语汉字利未记7:8烧化祭头牲个皮爱归主持祭礼个祭司。

现代客语全罗利未记7:8 Sêu-fa-chi thèu-sâng ke phì oi kûi chú-chhṳ̀ chi-lî ke chi-sṳ̂.

和合本2010版利未记7:9任何素祭,无论是在炉中烤的,用煎锅或铁盘做成的,都要归给献祭的祭司。

现代客语汉字利未记7:9素祭,无论係用炉仔焙个、用煎盘煎个,抑係用浅镬头煏个,全部爱归主持祭礼个祭司。

现代客语全罗利未记7:9 Su-chi, mò-lun he yung lù-è phoi ke, yung chiên-phàn chiên ke, ya-he yung chhién vo̍k-thèu pet ke, chhiòn-phu oi kûi chú-chhṳ̀ chi-lî ke chi-sṳ̂.

和合本2010版利未记7:10任何素祭,无论是用油调和的,是乾的,都要归亚伦的子孙,大家均分。」祭司献平安祭的责任

现代客语汉字利未记7:10总係生个素祭,无论係搅油个抑係燥个,拢总爱归给亚伦族所有个祭司;佢等爱平均分配这兜祭物。祭司献平安祭个条例

现代客语全罗利未记7:10 Chúng-he sâng ke su-chi, mò-lun he kiâu-yù ke ya-he châu ke, lûng-chúng oi kûi-pûn Â-lùn-chhu̍k só-yû ke chi-sṳ̂; kì-têu oi phìn-kiûn fûn-phi liá-têu chi-vu̍t. Chi-sṳ̂ Hien Phìn-ôn-chi ke Thiàu-li

和合本2010版利未记7:11「献给耶和华平安祭的条例是这样:

现代客语汉字利未记7:11以下係有关向上主献平安祭个条例。

现代客语全罗利未记7:11 Yî-ha he yû-koân hiong Song-chú hien phìn-ôn-chi ke thiàu-li.

和合本2010版利未记7:12若有人为感谢献祭,就要把用油调和的无酵饼、抹了油的无酵薄饼,和用油调匀细麵做成的饼,与感谢祭一同献上。

现代客语汉字利未记7:12若係有人为到爱感谢上主来献平安祭,除了这感谢祭以外,还爱献无酵个饼:就係幼麵粉搅橄榄油做个贲饼、膏橄榄油个薄饼,㧯幼麵粉搅橄榄油个饼。

现代客语全罗利未记7:12 Na-he yû-ngìn vi-tó oi kám-chhia Song-chú lòi-hien phìn-ôn-chi, chhù-liáu liá kám-chhia-chi yî-ngoi, hàn-oi hien vù-kau ke piáng: chhiu-he yu-mien-fún kiâu kám-lám-yù cho ke phûn-piáng, kò kám-lám-yù ke pho̍k-piáng, lâu yu-mien-fún kiâu kám-lám-yù ke piáng.

和合本2010版利未记7:13要用有酵的饼,和那为感谢而献的平安祭,与供物一同献上。

现代客语汉字利未记7:13佢还爱献一些仔有酵个饼。

现代客语全罗利未记7:13 Kì hàn-oi hien yit-si̍t-é yû-kau ke piáng.

和合本2010版利未记7:14他要从每一种供物中拿一个饼,献给耶和华为举祭,是要归给那洒平安祭牲血的祭司。

现代客语汉字利未记7:14佢爱对这兜饼当中各拿一只做特别个礼物献给上主。这礼物爱给该将平安祭个血洒在祭坛四周围个祭司。

现代客语全罗利未记7:14 Kì oi tui liá-têu piáng tông-chûng kok nâ yit-chak cho thi̍t-phe̍t ke lî-vu̍t hien-pûn Song-chú. Liá lî-vu̍t oi pûn ke chiông phìn-ôn-chi ke hiet hia chhai chi-thàn si chû-vì ke chi-sṳ̂.

和合本2010版利未记7:15为感谢而献的平安祭的肉,要在献祭当天吃,一点也不可留到早晨。

现代客语汉字利未记7:15为到感谢上主所献个平安祭个祭肉,爱在献祭当日食掉,做毋得留到第二朝晨。

现代客语全罗利未记7:15 Vi-tó kám-chhia Song-chú só hien ke phìn-ôn-chi ke chi-ngiuk, oi chhai hien-chi tông-ngit sṳ̍t-thet, cho-m̀-tet liù-to thi-ngi chêu-sṳ̀n.

和合本2010版利未记7:16若所献的是还愿祭或甘心祭,要在献祭当天吃,剩下的,第二天也可以吃。

现代客语汉字利未记7:16所献个平安祭若係为到还愿抑係甘心献个祭,祭肉爱在献祭当日来食,总係所賸到个做得留到第二日正食。

现代客语全罗利未记7:16 Só-hien ke phìn-ôn-chi na-he vi-tó vàn-ngien ya-he kâm-sîm hien ke chi, chi-ngiuk oi chhai hien-chi tông-ngit lòi sṳ̍t, chúng-he só chhûn-tó ke cho-tet liù-to thi-ngi ngit chang sṳ̍t.

和合本2010版利未记7:17第三天,所剩下的祭肉要用火焚烧。

现代客语汉字利未记7:17若係到第三日还有賸到个祭肉,一定爱烧掉。

现代客语全罗利未记7:17 Na-he to thi-sâm ngit hàn yû chhûn-tó ke chi-ngiuk, yit-thin oi sêu-thet.

和合本2010版利未记7:18第三天若吃平安祭的肉,必不蒙悦纳,所献的也不算为祭;这祭物是不洁净的,凡吃这祭物的,必担当自己的罪孽。

现代客语汉字利未记7:18若係在第三日还食平安祭个肉,上帝就毋接受佢所献个祭;佢所献个毋算做祭。这牲仪係无净浰个;无论么人食这种祭肉,就爱承担自家个罪。

现代客语全罗利未记7:18 Na-he chhai thi-sâm ngit hàn sṳ̍t phìn-ôn-chi ke ngiuk, Song-ti chhiu m̀ chiap-su kì só-hien ke chi; kì só-hien ke m̀ son-cho chi. Liá sên-ngì he mò chhiang-li ke; mò-lun má-ngìn sṳ̍t liá-chúng chi-ngiuk, chhiu oi sṳ̀n-tâm chhṳ-kâ ke chhui.

和合本2010版利未记7:19「沾了不洁净之物的肉就不可吃,要用火焚烧。至于其他的肉,凡洁净的人都可以吃这肉;

现代客语汉字利未记7:19若係祭肉接触礼仪上无净浰个东西抑係人,就做毋得食,爱烧掉。礼仪上定为净浰个人,无论么人,全部做得食祭肉。

现代客语全罗利未记7:19 Na-he chi-ngiuk chiap-chhiuk lî-ngì song mò chhiang-li ke tûng-sî ya-he ngìn, chhiu cho-m̀-tet sṳ̍t, oi sêu-thet. Lî-ngì song thin-vì chhiang-li ke ngìn, mò-lun má-ngìn, chhiòn-phu cho-tet sṳ̍t chi-ngiuk.

和合本2010版利未记7:20但不洁净的人若吃了献给耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。

现代客语汉字利未记7:20总係礼仪上无净浰个人,若係食献给上主平安祭个肉,一定爱将佢对上帝个子民中除名。

现代客语全罗利未记7:20 Chúng-he lî-ngì song mò chhiang-li ke ngìn, na-he sṳ̍t hien-pûn Song-chú phìn-ôn-chi ke ngiuk, yit-thin oi chiông kì tui Song-ti ke chṳ́-mìn chûng chhù-miàng.

和合本2010版利未记7:21若有人摸了不洁之物,无论是人体的不洁净,或是不洁的牲畜,或是不洁的可憎之物([7.21]「可憎之物」:有古卷是「羣聚动物」。),再吃了献给耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。」

现代客语汉字利未记7:21若有人接触礼仪上无净浰个东西—无论係人,抑係头牲,抑係任何无净浰个东西—然后还食献给上主平安祭个肉,一定爱将佢对上帝个子民中除名。

现代客语全罗利未记7:21 Na yû-ngìn chiap-chhiuk lî-ngì song mò chhiang-li ke tûng-sî — mò-lun he ngìn, ya-he thèu-sâng, ya-he ngim-hò mò chhiang-li ke tûng-sî — yèn-heu hàn sṳ̍t hien-pûn Song-chú phìn-ôn-chi ke ngiuk, yit-thin oi chiông kì tui Song-ti ke chṳ́-mìn chûng chhù-miàng.

和合本2010版利未记7:22耶和华吩咐摩西说:

现代客语汉字利未记7:22上主吩咐摩西

现代客语全罗利未记7:22 Song-chú fûn-fu Mô-sî

和合本2010版利未记7:23「你要吩咐以色列人说:牛、绵羊、山羊的脂肪,你们都不可吃。

现代客语汉字利未记7:23将以下个条例宣布给以色列人。牛、绵羊㧯山羊个油全部做毋得食。

现代客语全罗利未记7:23 chiông yî-ha ke thiàu-li siên-pu pûn Yî-set-lie̍t-ngìn. Ngiù, mièn-yòng lâu sân-yòng ke yù chhiòn-phu cho-m̀-tet sṳ̍t.

和合本2010版利未记7:24自然死去的或被野兽撕裂的,那脂肪可以作别的用途,你们却万不可吃。

现代客语汉字利未记7:24自然死掉抑係被野兽咬死个动物个油也做毋得食,总係做得做别个用途。

现代客语全罗利未记7:24 Chhṳ-yèn sí-thet ya-he pûn yâ-chhu ngâu-sí ke thung-vu̍t ke yù ya cho-m̀-tet sṳ̍t, chúng-he cho-tet cho phe̍t ke yung-thù.

和合本2010版利未记7:25任何人吃了献给耶和华作火祭祭牲的脂肪,这人必从民中剪除。

现代客语汉字利未记7:25无论么人食烧献给上主头牲个油,一定爱将佢对上帝个子民中除名。

现代客语全罗利未记7:25 Mò-lun má-ngìn sṳ̍t sêu-hien pûn Song-chú thèu-sâng ke yù, yit-thin oi chiông kì tui Song-ti ke chṳ́-mìn chûng chhù-miàng.

和合本2010版利未记7:26在你们一切的住处,无论是鸟或兽的血,你们都不可吃。

现代客语汉字利未记7:26无论你等住在㖠位,飞禽个血抑係走兽个血全部做毋得食。

现代客语全罗利未记7:26 Mò-lun ngì-têu he̍t chhai nai-vi, fî-khìm ke hiet ya-he chéu-chhu ke hiet chhiòn-phu cho-m̀-tet sṳ̍t.

和合本2010版利未记7:27无论谁吃了血,这人必从民中剪除。」

现代客语汉字利未记7:27么人食血,一定爱将佢对上帝个子民中除名。

现代客语全罗利未记7:27 Má-ngìn sṳ̍t-hiet, yit-thin oi chiông kì tui Song-ti ke chṳ́-mìn chûng chhù-miàng.

和合本2010版利未记7:28耶和华吩咐摩西说:

现代客语汉字利未记7:28上主吩咐摩西

现代客语全罗利未记7:28 Song-chú fûn-fu Mô-sî

和合本2010版利未记7:29「你要吩咐以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从他的平安祭中取些供物来献给耶和华。

现代客语汉字利未记7:29将以下个条例宣布给以色列人。无论么人献平安祭,佢一定爱将一部份祭肉献给上主做礼物。

现代客语全罗利未记7:29 chiông yî-ha ke thiàu-li siên-pu pûn Yî-set-lie̍t-ngìn. Mò-lun má-ngìn hien phìn-ôn-chi, kì yit-thin oi chiông yit phu-fun chi-ngiuk hien-pûn Song-chú cho lî-vu̍t.

和合本2010版利未记7:30他要亲手把献给耶和华的火祭带来,要把脂肪和胸带来,把胸在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。

现代客语汉字利未记7:30佢爱亲手将这兜礼物带来献给上主做火祭。佢爱带头牲个油㧯胸脯肉来,将胸脯肉摇几下做摇祭献给上主。

现代客语全罗利未记7:30 Kì oi chhîn-sú chiông liá-têu lî-vu̍t tai-lòi hien-pûn Song-chú cho fó-chi. Kì oi tai thèu-sâng ke yù lâu hiûng-phù-ngiuk lòi, chiông hiûng-phù-ngiuk yèu kí-ha cho yèu-chi hien-pûn Song-chú.

和合本2010版利未记7:31祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。

现代客语汉字利未记7:31祭司爱将油放在祭坛顶来烧;总係胸脯肉爱给亚伦㧯佢个子孙。

现代客语全罗利未记7:31 Chi-sṳ̂ oi chiông yù piong chhai chi-thàn táng lòi sêu; chúng-he hiûng-phù-ngiuk oi pûn Â-lùn lâu kì ke chṳ́-sûn.

和合本2010版利未记7:32你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。

现代客语汉字利未记7:32右后腿爱给该负责献平安祭个油㧯血个祭司做礼物。

现代客语全罗利未记7:32Yu heu-thúi oi pûn ke fu-chit hien phìn-ôn-chi ke yù lâu hiet ke chi-sṳ̂ cho lî-vu̍t.

和合本2010版利未记7:33亚伦子孙中献平安祭牲的血和脂肪的,要得这右腿,作为他当得的份。

现代客语汉字利未记7:33【併于上节】

现代客语全罗利未记7:33【併于上节】

和合本2010版利未记7:34因为我从以色列人的平安祭中,把这摇祭的胸和这举祭的腿给亚伦祭司和他子孙,作为他们在以色列人中永远当得的份。」祭司责任的结语

现代客语汉字利未记7:34平安祭中个胸脯肉㧯右后腿,係上主对以色列人中拿出来赐给祭司亚伦㧯佢个子孙个一种特别礼物。以色列人一定爱将这兜归给该兜祭司。这係永远毋会改变个规定。

现代客语全罗利未记7:34 Phìn-ôn-chi chûng ke hiûng-phù-ngiuk lâu yu heu-thúi, he Song-chú tui Yî-set-lie̍t-ngìn chûng nâ chhut-lòi su-pûn chi-sṳ̂ Â-lùn lâu kì ke chṳ́-sûn ke yit-chúng thi̍t-phe̍t lî-vu̍t. Yî-set-lie̍t-ngìn yit-thin oi chiông liá-têu kûi-pûn ke-têu chi-sṳ̂. Liá he yún-yén m̀-voi kói-pien ke kûi-thin.

和合本2010版利未记7:35这是从耶和华的火祭中取出,作为亚伦和他子孙受膏的份,就是摩西叫他们前来,给耶和华供祭司职分的那一天开始的。

现代客语汉字利未记7:35这兜祭肉係对亚伦㧯佢个子孙受设立做祭司事奉上主该日就指定给佢等个。

现代客语全罗利未记7:35 Liá-têu chi-ngiuk he tui Â-lùn lâu kì ke chṳ́-sûn su sat-li̍p cho chi-sṳ̂ sṳ-fung Song-chú ke-ngit chhiu chṳ́-thin pûn kì-têu ke.

和合本2010版利未记7:36这是在摩西膏他们的日子,耶和华吩咐给他们的,作为他们在以色列人中世世代代永远当得的份。

现代客语汉字利未记7:36该一日,上主命令以色列人将这兜祭肉分给该兜祭司。以色列人一定爱永远遵守这条例。

现代客语全罗利未记7:36 Ke yit-ngit, Song-chú min-lin Yî-set-lie̍t-ngìn chiông liá-têu chi-ngiuk pûn-pûn ke-têu chi-sṳ̂. Yî-set-lie̍t-ngìn yit-thin oi yún-yén chûn-sú liá thiàu-li.

和合本2010版利未记7:37这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭、圣职礼和平安祭的条例,

现代客语汉字利未记7:37以上记载个就係有关烧化祭、素祭、赎罪祭、赎过失祭、设立祭司、㧯平安祭个条例。

现代客语全罗利未记7:37 Yî-song ki-chai ke chhiu-he yû-koân sêu-fa-chi, su-chi, su̍k-chhui-chi, su̍k-ko-sṳt-chi, sat-li̍p chi-sṳ̂, lâu phìn-ôn-chi ke thiàu-li.

和合本2010版利未记7:38都是耶和华在西奈山上吩咐摩西的,也是他在西奈旷野吩咐以色列人献供物给耶和华的日子所说的。

现代客语汉字利未记7:38上主在旷野个西奈山将这兜条例吩咐摩西。该日,摩西命令以色列人向上主献祭。

现代客语全罗利未记7:38 Song-chú chhai khóng-yâ ke Sî-nai-sân chiông liá-têu thiàu-li fûn-fu Mô-sî. Ke-ngit, Mô-sî min-lin Yî-set-lie̍t-ngìn hiong Song-chú hien-chi.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   利未记   汉字   祭司   平安      耶和华   以色列   摩西   亚伦   条例   脂肪   爱将   子孙   祭坛   过失   民中   献祭   要在   要把   洁净   这是   做得   礼物   这人   胸脯   之物   上帝   吃了   个子
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释