福音家园
阅读导航

利未记查经第6章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版利未记6:1耶和华吩咐摩西说:

现代客语汉字利未记6:1上主向摩西宣布以下个条例。

现代客语全罗利未记6:1 Song-chú hiong Mô-sî siên-pu yî-ha ke thiàu-li.

和合本2010版利未记6:2「若有人犯罪,得罪了耶和华,就是在邻舍寄託他的东西或抵押品上行诡诈,或抢夺,或欺压邻舍,

现代客语汉字利未记6:2若係有人毋肯还以色列同胞所付个定钱抑係保证金,抑係偷拿别人个东西,抑係剥削别人,

现代客语全罗利未记6:2 Na-he yû-ngìn m̀-hén vàn Yî-set-lie̍t thùng-pâu só-fu ke thin-chhièn ya-he pó-chṳn-kîm, ya-he thêu-nâ phe̍t-ngìn ke tûng-sî, ya-he pok-siok phe̍t-ngìn,

和合本2010版利未记6:3或是捡了失物行了诡诈,起了假誓,在人所做的任何事上犯了罪;

现代客语汉字利未记6:3抑係骗人讲东西跌掉,抑係发假誓毋承认有拈到别人跌掉个东西,恁样来得罪上主,佢一定爱献赎过失祭。

现代客语全罗利未记6:3 ya-he phien-ngìn kóng tûng-sî tiet-thet, ya-he fat ká-sṳ m̀ sṳ̀n-ngin yû ngiâm-tó phe̍t-ngìn tiet-thet ke tûng-sî, án-ngiòng lòi tet-chhui Song-chú, kì yit-thin oi hien su̍k-ko-sṳt-chi.

和合本2010版利未记6:4他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是别人寄託他的,或是他所捡到的失物,

现代客语汉字利未记6:4若係佢犯以上所列个罪,佢一定爱还佢用毋诚实个方法得到个东西;无论係偷个、係剥削个、係定钱、係拈到个、

现代客语全罗利未记6:4 Na-he kì fam yî-song só-lie̍t ke chhui, kì yit-thin oi-vàn kì yung m̀ sṳ̀n-sṳ̍t ke fông-fap tet-tó ke tûng-sî; mò-lun he thêu ke, he pok-siok ke, he thin-chhièn, he ngiâm-tó ke,

和合本2010版利未记6:5或是起假誓得来的任何东西,就要全数归还,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻赔还给原主。

现代客语汉字利未记6:5抑係发假誓得来个东西,在查出佢有罪该日,佢全部爱还给原来个主人,还爱加百分之二十。

现代客语全罗利未记6:5 ya-he fat ká-sṳ tet-lòi ke tûng-sî, chhai chhà-chhut kì yû-chhui ke-ngit, kì chhiòn-phu oi vàn-pûn ngièn-lòi ke chú-ngìn, hàn-oi kâ pak-fûn chṳ̂ ngi-sṳ̍p.

和合本2010版利未记6:6他要献羊羣中一只没有残疾的公绵羊,给耶和华为赎愆祭,或照你所估定的价值,给祭司([6.6]七十士译本没有「给祭司」。)作赎愆祭。

现代客语汉字利未记6:6为到还所犯个罪,佢一定爱牵一只无缺点个绵羊牯到祭司该位,做赎过失祭给上主。羊个价值爱照圣所个标準来决定。

现代客语全罗利未记6:6 Vi-tó vàn só-fam ke chhui, kì yit-thin oi khiên yit-chak mò khiet-tiám ke mièn-yòng-kú to chi-sṳ̂ ke-vi, cho su̍k-ko-sṳt-chi pûn Song-chú. Yòng ke ka-chhṳ̍t oi cheu sṳn-só ke phêu-chún lòi kiet-thin.

和合本2010版利未记6:7祭司要在耶和华面前为他赎罪;他无论做了甚么事,以致有了罪,都必蒙赦免。」祭司献燔祭的责任

现代客语汉字利未记6:7祭司爱在上主面前为佢行赎罪礼,佢所犯个一切过失就得到赦免。祭司献烧化祭个条例

现代客语全罗利未记6:7 Chi-sṳ̂ oi chhai Song-chú mien-chhièn vi kì hàng su̍k-chhui-lî, kì só-fam ke yit-chhiet ko-sṳt chhiu tet-tó sa-miên. Chi-sṳ̂ Hien Sêu-fa-chi ke Thiàu-li

和合本2010版利未记6:8耶和华吩咐摩西说:

现代客语汉字利未记6:8上主命令摩西

现代客语全罗利未记6:8 Song-chú min-lin Mô-sî

和合本2010版利未记6:9「你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例是这样:燔祭要放在坛的底盘上,从晚上到天亮,坛上的火要不断地烧着。

现代客语汉字利未记6:9亚伦㧯佢该兜孻仔宣布烧化祭个条例。烧化祭爱放在祭坛顶,连暗晡头也爱透夜俾它𤏸,一直到天光。

现代客语全罗利未记6:9 hiong Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é siên-pu sêu-fa-chi ke thiàu-li. Sêu-fa-chi oi piong chhai chi-thàn táng, lièn am-pû-thèu ya oi theu-ya pûn kì chho̍k, yit-chhṳ̍t to thiên-kông.

和合本2010版利未记6:10祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把在坛上烧剩的燔祭灰收起来,放在坛的旁边。

现代客语汉字利未记6:10该时,祭司爱着麻纱个长衫㧯裤,将祭坛顶烧化祭个灰收起来,放在祭坛堘。

现代客语全罗利未记6:10 Ke-sṳ̀, chi-sṳ̂ oi chok mà-sâ ke chhòng-sâm lâu fu, chiông chi-thàn táng sêu-fa-chi ke fôi sû hí-lòi, piong chhai chi-thàn sùn.

和合本2010版利未记6:11然后,他要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。

现代客语汉字利未记6:11接等,佢爱换衫裤,将灰带到营外礼仪上认定净浰个地方。

现代客语全罗利未记6:11 Chiap-tén, kì oi von sâm-fu, chiông fôi tai-to yàng-ngoi lî-ngì song ngin-thin chhiang-li ke thi-fông.

和合本2010版利未记6:12坛上的火要不断地烧着,不可熄灭。每日早晨,祭司要在坛上烧柴,把燔祭摆在坛上,并烧平安祭牲的脂肪。

现代客语汉字利未记6:12祭坛顶个火爱一直俾它烧等,做毋得乌掉。逐日朝晨,祭司爱在祭坛顶高放加兜柴,将烧化祭排列在顶高,也爱烧平安祭个油。

现代客语全罗利未记6:12 Chi-thàn táng ke fó oi yit-chhṳ̍t pûn kì sêu-tén, cho-m̀-tet vû-thet. Tak-ngit chêu-sṳ̀n, chi-sṳ̂ oi chhai chi-thàn táng-kô piong kâ-têu chhèu, chiông sêu-fa-chi phài-lie̍t chhai táng-kô, ya oi sêu phìn-ôn-chi ke yù.

和合本2010版利未记6:13坛上的火要不断地烧着,不可熄灭。」祭司献素祭的责任

现代客语汉字利未记6:13祭坛顶个火爱日夜一直俾它𤏸,做毋得乌掉。祭司献素祭个条例

现代客语全罗利未记6:13 Chi-thàn táng ke fó oi ngit-ya yit-chhṳ̍t pûn kì chho̍k, cho-m̀-tet vû-thet. Chi-sṳ̂ Hien Su-chi ke Thiàu-li

和合本2010版利未记6:14「素祭的条例是这样:亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。

现代客语汉字利未记6:14以下係素祭个条例。亚伦个子孙爱在祭坛前向上主献素祭。

现代客语全罗利未记6:14 Yî-ha he su-chi ke thiàu-li. Â-lùn ke chṳ́-sûn oi chhai chi-thàn chhièn hiong Song-chú hien su-chi.

和合本2010版利未记6:15祭司要从素祭中的细麵取出一把,再取些油和素祭上所有的乳香,把这些作为纪念的烧在坛上,是献给耶和华为馨香的祭。

现代客语汉字利未记6:15祭司爱扡一揢幼麵粉、橄榄油,㧯素祭上所有个乳香放在祭坛顶来烧,代表献全部给上主做清香个素祭。

现代客语全罗利未记6:15 Chi-sṳ̂ oi yá yit-kha̍k yu-mien-fún, kám-lám-yù, lâu su-chi song só-yû ke nen-hiông piong chhai chi-thàn táng lòi sêu, thoi-péu hien chhiòn-phu pûn Song-chú cho chhîn-hiông ke su-chi.

和合本2010版利未记6:16亚伦和他子孙要吃素祭剩下的;要在圣处吃这无酵饼,在会幕的院子裏吃。

现代客语汉字利未记6:16亚伦㧯佢个子孙爱食賸下来个祭物。这兜祭物爱做无酵饼,在圣所,就係在圣帐篷前个庭院食。

现代客语全罗利未记6:16 Â-lùn lâu kì ke chṳ́-sûn oi sṳ̍t chhûn hâ-lòi ke chi-vu̍t. Liá-têu chi-vu̍t oi cho vù-kau-piáng, chhai sṳn-só, chhiu-he chhai sṳn-chong-phùng chhièn ke thìn-yen sṳ̍t.

和合本2010版利未记6:17烤饼不可加酵。这是从献给我的火祭中归给他们的一份;如赎罪祭和赎愆祭一样,这份是至圣的。

现代客语汉字利未记6:17用火烧个祭物当中,上主已经将这部份赐给祭司;这同赎罪祭㧯赎过失祭共样係至圣个。

现代客语全罗利未记6:17 Yung fó sêu ke chi-vu̍t tông-chûng, Song-chú yí-kîn chiông liá phu-fun su-pûn chi-sṳ̂; liá thùng su̍k-chhui-chi lâu su̍k-ko-sṳt-chi khiung-yong he chṳ-sṳn ke.

和合本2010版利未记6:18亚伦子孙中的男丁都要吃,因为这是你们世世代代从献给耶和华的火祭中,他们永远应得的份。凡摸这些祭物的都要成为圣。」

现代客语汉字利未记6:18亚伦后代个男人全部做得食这用火烧个祭物,係佢等世世代代应当得个部份。其他个人抑係么介东西凭到这兜圣物,就会分别为圣(26:18「分别为圣」抑係译做「被神圣个力量伤到」。)。

现代客语全罗利未记6:18 Â-lùn heu-thoi ke nàm-ngìn chhiòn-phu cho-tet sṳ̍t liá yung fó-sêu ke chi-vu̍t, he kì-têu sṳ-sṳ thoi-thoi yin-tông tet ke phu-fun. Khì-thâ ke ngìn ya-he má-ke tûng-sî pen-tó liá-têu sṳn-vu̍t, chhiu voi fûn-phe̍t vì-sṳn( 2 6:18 “fûn-phe̍t vì-sṳn” ya-he yi̍t-cho “pûn sṳ̀n-sṳn ke li̍t-liong sông-tó”.).

和合本2010版利未记6:19耶和华吩咐摩西说:

现代客语汉字利未记6:19上主向摩西宣布

现代客语全罗利未记6:19 Song-chú hiong Mô-sî siên-pu

和合本2010版利未记6:20「这是亚伦受膏的日子,他和他的子孙所要献给耶和华的供物:十分之一伊法细麵,如他们经常献的素祭,早晨一半,晚上一半。

现代客语汉字利未记6:20有关设立亚伦㧯佢个子孙做祭司个条例。祭司受设立该日,佢爱向上主献一公斤幼麵粉(㧯逐日献个素祭平多),朝晨头㧯暗晡头各献一半。

现代客语全罗利未记6:20 yû-koân sat-li̍p Â-lùn lâu kì ke chṳ́-sûn cho chi-sṳ̂ ke thiàu-li. Chi-sṳ̂ su sat-li̍p ke-ngit, kì oi hiong Song-chú hien yit kûng-kîn yu-mien-fún (lâu tak-ngit hien ke su-chi phiàng-tô), chêu-sṳ̀n-thèu lâu am-pû-thèu kok hien yit-pan.

和合本2010版利未记6:21要在铁盘上用油调和,调匀后,就拿去烤。素祭烤熟了要分成小块,作为献给耶和华馨香的祭。

现代客语汉字利未记6:21麵粉爱搅油,放在浅镬头来煏,然后将它擘碎,献给上主做清香个素祭。

现代客语全罗利未记6:21 Mien-fún oi kiâu-yù, piong chhai chhién vo̍k-thèu lòi pet, yèn-heu chiông kì pak-sui, hien-pûn Song-chú cho chhîn-hiông ke su-chi.

和合本2010版利未记6:22亚伦子孙中接续他受膏为祭司的,要把这素祭献上,全烧给耶和华。这是永远的定例。

现代客语汉字利未记6:22亚伦族个祭司承接做大祭司个,每一代全部爱献这种祭。这种祭物爱全部烧献给上主。

现代客语全罗利未记6:22 Â-lùn-chhu̍k ke chi-sṳ̂ sṳ̀n-chiap cho thai-chi-sṳ̂ ke, mî-yit thoi chhiòn-phu oi hien liá-chúng chi. Liá-chúng chi-vu̍t oi chhiòn-phu sêu hien-pûn Song-chú.

和合本2010版利未记6:23祭司一切的素祭要全部烧了,不可以吃。」祭司献赎罪祭的责任

现代客语汉字利未记6:23祭司做个素祭一定爱全部烧掉,做毋得食。祭司献赎罪祭个条例

现代客语全罗利未记6:23 Chi-sṳ̂ cho ke su-chi yit-thin oi chhiòn-phu sêu-thet, cho-m̀-tet sṳ̍t. Chi-sṳ̂ Hien Su̍k-chhui-chi ke Thiàu-li

和合本2010版利未记6:24耶和华吩咐摩西说:

现代客语汉字利未记6:24上主吩咐摩西

现代客语全罗利未记6:24 Song-chú fûn-fu Mô-sî

和合本2010版利未记6:25「你要吩咐亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例是这样:要在耶和华面前宰燔祭牲的地方宰赎罪祭牲;这是至圣的。

现代客语汉字利未记6:25将赎罪祭个条例宣布给亚伦㧯佢个子孙。爱在上主面前、祭坛北片㓾烧化祭头牲个地方,㓾赎罪祭个头牲。这牲仪係至圣个。

现代客语全罗利未记6:25 chiông su̍k-chhui-chi ke thiàu-li siên-pu pûn Â-lùn lâu kì ke chṳ́-sûn. Oi chhai Song-chú mien-chhièn, chi-thàn pet-phién chhṳ̀ sêu-fa-chi thèu-sâng ke thi-fông, chhṳ̀ su̍k-chhui-chi ke thèu-sâng. Liá sên-ngì he chṳ-sṳn ke.

和合本2010版利未记6:26献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子裏吃。

现代客语汉字利未记6:26献赎罪祭个祭司爱在圣个所在,就係圣帐篷个庭院底背,食这献祭个牲仪。

现代客语全罗利未记6:26 Hien su̍k-chhui-chi ke chi-sṳ̂ oi chhai sṳn ke só-chhai, chhiu-he sṳn-chong-phùng ke thìn-yen tî-poi, sṳ̍t liá hien-chi ke sên-ngì.

和合本2010版利未记6:27凡摸这祭肉的都要成为圣;这祭牲的血若溅在衣服上,你要在圣处洗净那溅到血的衣服([6.27]「你要…衣服」:原文另译「那溅到血的地方要在圣处洗净」。)。

现代客语汉字利未记6:27其他个人抑係么介东西凭到这祭肉,全部会分别为圣(36:27看6:18。)。用布料做个所有个东西,若係膏到这牲仪个血,一定爱在圣个所在洗净。

现代客语全罗利未记6:27 Khì-thâ ke ngìn ya-he má-ke tûng-sî pen-tó liá chi-ngiuk, chhiòn-phu voi fûn-phe̍t vì-sṳn( 3 6:27 Khon 6:18.). Yung pu-liau cho ke só-yû ke tûng-sî, na-he kò-tó liá sên-ngì ke hiet, yit-thin oi chhai sṳn ke só-chhai sé-chhiang.

和合本2010版利未记6:28煮这祭物的瓦器要打碎;若祭物是在铜器裏煮,要把这铜器擦净,用水沖洗。

现代客语汉字利未记6:28煮这种祭肉缶个镬头一定爱打碎;若係煮在铜镬头肚,爱先拭净,正用水洗。

现代客语全罗利未记6:28 Chú liá-chúng chi-ngiuk fì ke vo̍k-thèu yit-thin oi tá-sui; na-he chú chhai thùng vo̍k-thèu tú, oi siên chhu̍t-chhiang, chang yung súi sé.

和合本2010版利未记6:29祭司中所有的男丁都可以吃;这是至圣的。

现代客语汉字利未记6:29祭司家属中个所有男人全部做得食这种祭肉;这係至圣个。

现代客语全罗利未记6:29 Chi-sṳ̂ kâ-su̍k chûng ke só-yû nàm-ngìn chhiòn-phu cho-tet sṳ̍t liá-chúng chi-ngiuk; liá he chṳ-sṳn ke.

和合本2010版利未记6:30若将任何赎罪祭的血带进会幕,为要在圣所赎罪,那肉就不可吃,要用火焚烧。」

现代客语汉字利未记6:30总係,牲仪个血若被人带入圣帐篷,为到爱在圣所行赎罪个礼仪,这牲仪个肉就做毋得食,一定爱烧掉。

现代客语全罗利未记6:30 Chúng-he, sên-ngì ke hiet na pûn-ngìn tai-ngi̍p sṳn-chong-phùng, vi-tó oi chhai sṳn-só hàng su̍k-chhui ke lî-ngì, liá sên-ngì ke ngiuk chhiu cho-m̀-tet sṳ̍t, yit-thin oi sêu-thet.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   利未记   汉字   祭司      亚伦   耶和华   摩西   要在   子孙   祭坛   这是   条例   放在   东西   祭物   衣服   过失   至圣   你要   是这样   定钱   主面   分别为   来个   邻舍   要吃   帐篷   诡诈   地方
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释