利未记查经第21章客家话和合本对照
和合本2010版利未记21:1祭司成圣的条例耶和华对摩西说:「你要告诉亚伦子孙作祭司的,对他们说:祭司不可为自己百姓中的死人玷污自己,
现代客语汉字利未记21:1祭司圣洁个条例上主吩咐摩西爱㧯做祭司个,就係亚伦个子孙讲:
现代客语全罗利未记21:1Chi-sṳ̂ Sṳn-kiet ke Thiàu-li Song-chú fûn-fu Mô-sî oi lâu cho chi-sṳ̂ ke, chhiu-he Â-lùn ke chṳ́-sûn kóng:
和合本2010版利未记21:2除非是他的骨肉之亲,他的父母、儿女、兄弟、
现代客语汉字利未记21:2「除了参加自家个爷𡟓、子女、兄弟,
现代客语全罗利未记21:2 “Chhù-liáu chhâm-kâ chhṳ-kâ ke yà-ôi, chṳ́-ńg, hiûng-thi,
和合本2010版利未记21:3或未出嫁还是处女的姊妹,因她是至亲,才可以玷污自己。
现代客语汉字利未记21:3抑係吂出嫁个亲姊妹个葬礼外,祭司做毋得参加宗族个葬礼来打垃圾自家。
现代客语全罗利未记21:3 ya-he màng chhut-ka ke chhîn chí-moi ke chong-lî ngoi, chi-sṳ̂ cho-m̀-tet chhâm-kâ chûng-chhu̍k ke chong-lî lòi tá-lá-sap chhṳ-kâ.
和合本2010版利未记21:4祭司既然在自己百姓中为首,就不可从俗玷污自己([21.4]「祭司…玷污自己」:原文另译「祭司虽然作为丈夫,也不可为姻亲从俗玷污自己」。)。
现代客语汉字利未记21:4佢也做毋得参加姻亲个葬礼(1821:4「佢也做毋得参加姻亲个葬礼」抑係译做「佢既然在人民当中做头,做毋得参加别人个葬礼」。)来打垃圾自家。
现代客语全罗利未记21:4 Kì ya cho-m̀-tet chhâm-kâ yîn-chhîn ke chong-lî( 18 21:4 “Kì ya cho-m̀-tet chhâm-kâ yîn-chhîn ke chong-lî” ya-he yi̍t-cho “Kì ki-yèn chhai ngìn-mìn tông-chûng cho thèu, cho-m̀-tet chhâm-kâ phe̍t-ngìn ke chong-lî”.) lòi tá-lá-sap chhṳ-kâ.
和合本2010版利未记21:5「不可使头光秃,不可剃除鬍鬚的边缘,也不可割划自己的身体。
现代客语汉字利未记21:5「祭司做毋得剃光头,做毋得剃掉鬍鬚个周围,也做毋得割自家个身体来表示哀伤。
现代客语全罗利未记21:5 “Chi-sṳ̂ cho-m̀-tet thi kông-thèu, cho-m̀-tet thi-thet fù-sî ke chû-vì, ya cho-m̀-tet kot chhṳ-kâ ke sṳ̂n-thí lòi péu-sṳ ôi-sông.
和合本2010版利未记21:6他们要归上帝为圣,不可亵渎他们上帝的名,因为耶和华的火祭,就是上帝的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。
现代客语汉字利未记21:6佢一定爱圣洁,爱归属上帝,做毋得侮辱上帝个圣名;因为佢向𠊎—上主献火祭,就係给上帝个食物,所以佢一定爱圣洁。
现代客语全罗利未记21:6 Kì yit-thin oi sṳn-kiet, oi kûi-su̍k Song-ti, cho-m̀-tet vú-yu̍k Song-ti ke sṳn-miàng; yîn-vi kì hiong Ngài — Song-chú hien fó-chi, chhiu-he pûn Song-ti ke sṳ̍t-vu̍t, só-yî kì yit-thin oi sṳn-kiet.
和合本2010版利未记21:7「祭司不可娶妓女,或被玷污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为他是归上帝为圣的。
现代客语汉字利未记21:7祭司做毋得㧯妓女、毋係人家女,抑係离婚个妇人家结婚,因为佢係分别为圣归给上帝个。
现代客语全罗利未记21:7 Chi-sṳ̂ cho-m̀-tet lâu kî-ńg, m̀-he ngìn-kâ-ńg, ya-he lì-fûn ke fu-ngìn-kâ kiet-fûn, yîn-vi kì he fûn-phe̍t vì-sṳn kûi-pûn Song-ti ke.
和合本2010版利未记21:8你要使祭司分别为圣,因为他献你上帝的食物。你要以他为圣,因为我是使你们分别为圣([21.8]「使你们分别为圣」:撒玛利亚五经和七十士译本是「使他们分别为圣」。)的耶和华,是神圣的。
现代客语汉字利未记21:8人民一定爱看祭司做圣洁个,因为佢向上帝献食物做祭。𠊎係上主;𠊎係圣洁个;𠊎使𠊎个子民成做圣洁。
现代客语全罗利未记21:8 Ngìn-mìn yit-thin oi khon chi-sṳ̂ cho sṳn-kiet ke, yîn-vi kì hiong Song-ti hien sṳ̍t-vu̍t cho-chi. Ngài he Song-chú; Ngài he sṳn-kiet ke; Ngài sṳ́ Ngài ke chṳ́-mìn sàng-cho sṳn-kiet.
和合本2010版利未记21:9「祭司的女儿若行淫玷污自己,就侮辱了父亲,要用火将她焚烧。
现代客语汉字利未记21:9若有祭司个妹仔去做妓女、打垃圾自家,姖係侮辱自家个阿爸,一定爱用火烧死姖。
现代客语全罗利未记21:9 Na-yû chi-sṳ̂ ke moi-é hi cho kî-ńg, tá-lá-sap chhṳ-kâ, kì he vú-yu̍k chhṳ-kâ ke â-pâ, yit-thin oi yung-fó sêu-sí kì.
和合本2010版利未记21:10「在弟兄中作大祭司的,头上倒了膏油,承接圣职,穿了圣衣,不可蓬头散髮,也不可撕裂衣服;
现代客语汉字利未记21:10「在兄弟中做大祭司、头那被圣油膏过、又接受圣职、着祭司圣服,做毋得在哀伤期间头那毛襛襛,抑係扯烂衫裤。
现代客语全罗利未记21:10 “Chhai hiûng-thi chûng cho thai-chi-sṳ̂, thèu-nà pûn sṳn-yù kò-ko, yu chiap-su sṳn-chṳt, chok chi-sṳ̂ sṳn-fu̍k, cho-m̀-tet chhai ôi-sông khì-kiên thèu-nà-mô nùng-nùng, ya-he chhá-lan sâm-fu.
和合本2010版利未记21:11不可挨近任何死尸,即使为了父母也不可玷污自己。
现代客语汉字利未记21:11佢做毋得离开圣所,进入丧家;就算係自家个爷𡟓死掉也做毋得,免得侮辱自家㧯𠊎个圣所,因为佢已经奉献给𠊎—上主了。
现代客语全罗利未记21:11Kì cho-m̀-tet lì-khôi sṳn-só, chin-ngi̍p sông-kâ; chhiu-son he chhṳ-kâ ke yà-ôi sí-thet ya cho-m̀-tet, miên-tet vú-yu̍k chhṳ-kâ lâu Ngài ke sṳn-só, yîn-vi kì yí-kîn fung-hien pûn Ngài — Song-chú lé.
和合本2010版利未记21:12他不可出圣所,免得亵渎了上帝的圣所,因为在他身上有上帝的膏油为圣冕。我是耶和华。
现代客语汉字利未记21:12【併于上节】
现代客语全罗利未记21:12【併于上节】
现代客语汉字利未记21:13佢一定爱讨人家女做𡜵娘,
现代客语全罗利未记21:13 Kì yit-thin oi thó ngìn-kâ-ńg cho pû-ngiòng,
和合本2010版利未记21:14大祭司不可娶寡妇,被休的妇人,或被玷污的妓女为妻;他只可以娶自己百姓中的处女为妻。
现代客语汉字利未记21:14做毋得㧯寡妇、离婚个妇人家,抑係妓女结婚,单净做得㧯本族个人家女结婚;
现代客语全罗利未记21:14 cho-m̀-tet lâu koá-fu, lì-fûn ke fu-ngìn-kâ, ya-he kî-ńg kiet-fûn, tân-chhiang cho-tet lâu pún-chhu̍k ke ngìn-kâ-ńg kiet-fûn;
和合本2010版利未记21:15他不可在自己百姓中侮辱他的儿女,因为我是使他分别为圣的耶和华。」
现代客语汉字利未记21:15恁样,佢毋会使自家个子女成做无净浰个。𠊎係上主;𠊎使佢成做圣洁(1921:15「𠊎使佢成做圣洁」抑係译做「𠊎已经选立佢做大祭司」。)。」
现代客语全罗利未记21:15 án-ngiòng, kì m̀ voi sṳ́ chhṳ-kâ ke chṳ́-ńg sàng-cho mò chhiang-li ke. Ngài he Song-chú; Ngài sṳ́ kì sàng-cho sṳn-kiet( 19 21:15 “Ngài sṳ́ kì sàng-cho sṳn-kiet” ya-he yi̍t-cho “Ngài yí-kîn sién-li̍p kì cho thai-chi-sṳ̂”.).”
现代客语汉字利未记21:16上主吩咐摩西去㧯亚伦讲:
现代客语全罗利未记21:16 Song-chú fûn-fu Mô-sî hi lâu Â-lùn kóng:
和合本2010版利未记21:17「你吩咐亚伦说:你世世代代的后裔,凡有残疾的都不可近前来献上帝的食物。
现代客语汉字利未记21:17「你个后代中,所有身体有缺点个人做毋得向上帝献食物做祭;这係世世代代应该遵守个条例。
现代客语全罗利未记21:17 “Ngì ke heu-thoi chûng, só-yû sṳ̂n-thí yû khiet-tiám ke ngìn cho-m̀-tet hiong Song-ti hien sṳ̍t-vu̍t cho-chi; liá he sṳ-sṳ thoi-thoi yin-kôi chûn-sú ke thiàu-li.
和合本2010版利未记21:18因为凡有残疾的,无论是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢体之一过长的、
现代客语汉字利未记21:18若係身体有缺点个,无论係瞙目个、瘸脚个、五官无正个、畸形个、
现代客语全罗利未记21:18 Na-he sṳ̂n-thí yû khiet-tiám ke, mò-lun he mô-muk ke, khiò-kiok ke, ńg-kôn mò-chang ke, khì-hìn ke,
现代客语汉字利未记21:19手脚破相个、
现代客语全罗利未记21:19 sú-kiok pho-siong ke,
和合本2010版利未记21:20驼背的、侏儒的、有眼疾的、长癣的、长疥的,或是睪丸压伤的,都不可近前来。
现代客语汉字利未记21:20痀背个、矮细个、目珠有毛病个、有皮肤病个,抑係阉掉个人,全部做毋得向𠊎献祭。
现代客语全罗利未记21:20 kû-poi ke, ái-se ke, muk-chû yû mô-phiang ke, yû phì-fû-phiang ke, ya-he yâm-thet ke ngìn, chhiòn-phu cho-m̀-tet hiong Ngài hien-chi.
和合本2010版利未记21:21亚伦祭司的后裔,凡有残疾的都不可近前来献耶和华的火祭。他有残疾,不可近前来献上帝的食物。
现代客语汉字利未记21:21祭司亚伦个后代,所有身体有缺点个,全部做毋得向𠊎献火祭,因为有缺点个人做毋得向上帝献食物做祭。
现代客语全罗利未记21:21 Chi-sṳ̂ Â-lùn ke heu-thoi, só-yû sṳ̂n-thí yû khiet-tiám ke, chhiòn-phu cho-m̀-tet hiong Ngài hien fó-chi, yîn-vi yû khiet-tiám ke ngìn cho-m̀-tet hiong Song-ti hien sṳ̍t-vu̍t cho-chi.
和合本2010版利未记21:22上帝的食物,无论是圣的,或是至圣的,他都可以吃。
现代客语汉字利未记21:22恁样个人做得食献给上帝个食物,无论圣个抑係至圣个全部做得食。
现代客语全罗利未记21:22 Án-ngiòng ke ngìn cho-tet sṳ̍t hien-pûn Song-ti ke sṳ̍t-vu̍t, mò-lun sṳn ke ya-he chṳ-sṳn ke chhiòn-phu cho-tet sṳ̍t.
和合本2010版利未记21:23但他不可进到幔子前,也不可挨近祭坛前,因为他有残疾,免得他亵渎我的圣所。我是使他们分别为圣的耶和华。」
现代客语汉字利未记21:23总係,因为佢个身体有缺点,佢做毋得接近至圣所头前个帐幔,也做毋得接近祭坛。佢做毋得打垃圾𠊎圣所中个圣物。𠊎係使这兜东西分别为圣个上主。」
现代客语全罗利未记21:23 Chúng-he, yîn-vi kì ke sṳ̂n-thí yû khiet-tiám, kì cho-m̀-tet chiap-khiun chṳ-sṳn-só thèu-chhièn ke chong-man, ya cho-m̀-tet chiap-khiun chi-thàn. Kì cho-m̀-tet tá-lá-sap Ngài sṳn-só chûng ke sṳn-vu̍t. Ngài he sṳ́ liá-têu tûng-sî fûn-phe̍t vì-sṳn ke Song-chú.”
和合本2010版利未记21:24于是,摩西吩咐了亚伦和他的儿子,以及以色列众人。
现代客语汉字利未记21:24以上係摩西对亚伦、佢该兜孻仔、并以色列全人民讲个话。
现代客语全罗利未记21:24 Yî-song he Mô-sî tui Â-lùn, kì ke-têu lai-é, pin Yî-set-lie̍t chhiòn ngìn-mìn kóng ke fa.