利未记查经第18章客家话和合本对照
现代客语汉字利未记18:1有关淫乱个禁令上主吩咐摩西
现代客语全罗利未记18:1Yû-koân Yìm-lon ke Kim-lin Song-chú fûn-fu Mô-sî
和合本2010版利未记18:2「你要吩咐以色列人,对他们说:我是耶和华-你们的上帝。
现代客语汉字利未记18:2㧯以色列人讲:「𠊎係上主—你等个上帝。
现代客语全罗利未记18:2 lâu Yî-set-lie̍t-ngìn kóng: “Ngài he Song-chú — ngì-têu ke Song-ti.
和合本2010版利未记18:3你们不可做你们从前住埃及地的人所做的,也不可做我要领你们去的迦南地的人所做的。你们不可照他们的习俗行。
现代客语汉字利未记18:3你等住过埃及,总係你等做毋得学该地方个风俗。𠊎爱𢱋你等入迦南地,总係你等也做毋得学该地方个风俗。做毋得跈佢等个坏规矩。
现代客语全罗利未记18:3 Ngì-têu he̍t-ko Âi-khi̍p, chúng-he ngì-têu cho-m̀-tet ho̍k ke thi-fông ke fûng-siu̍k. Ngài oi thu ngì-têu ngi̍p Kâ-nàm-thi, chúng-he ngì-têu ya cho-m̀-tet ho̍k ke thi-fông ke fûng-siu̍k. Cho-m̀-tet thèn kì-têu ke fái kûi-kí.
和合本2010版利未记18:4你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行。我是耶和华-你们的上帝。
现代客语汉字利未记18:4你等爱遵守𠊎个法律,实行𠊎个命令。𠊎係上主—你等个上帝。
现代客语全罗利未记18:4 Ngì-têu oi chûn-sú Ngài ke fap-li̍t, sṳ̍t-hàng Ngài ke min-lin. Ngài he Song-chú — ngì-têu ke Song-ti.
和合本2010版利未记18:5你们要谨守我的律例典章;遵行的人就必因此得生。我是耶和华。
现代客语汉字利未记18:5你等爱遵守𠊎个法律㧯命令;恁样,你等就能得到生命。𠊎係上主。
现代客语全罗利未记18:5 Ngì-têu oi chûn-sú Ngài ke fap-li̍t lâu min-lin; án-ngiòng, ngì-têu chhiu nèn tet-tó sâng-miang. Ngài he Song-chú.
和合本2010版利未记18:6「任何人都不可亲近骨肉之亲,露其下体。我是耶和华。
现代客语汉字利未记18:6「无论么人全部做毋得㧯骨肉之亲乱伦。𠊎係上主。
现代客语全罗利未记18:6 “Mò-lun má-ngìn chhiòn-phu cho-m̀-tet lâu kut-ngiuk chṳ̂-chhîn lon-lùn. Ngài he Song-chú.
和合本2010版利未记18:7你父亲的下体,就是你母亲的下体,你不可露;她是你的母亲,不可露她的下体。
现代客语汉字利未记18:7「做毋得㧯自家个阿姆乱伦,羞辱阿爸;做毋得侮辱自家个阿姆。
现代客语全罗利未记18:7 “Cho-m̀-tet lâu chhṳ-kâ ke â-mê lon-lùn, siû-yu̍k â-pâ; cho-m̀-tet vú-yu̍k chhṳ-kâ ke â-mê.
和合本2010版利未记18:8不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。
现代客语汉字利未记18:8「做毋得㧯阿爸其他个𡜵娘乱伦,羞辱阿爸。
现代客语全罗利未记18:8 “Cho-m̀-tet lâu â-pâ khì-thâ ke pû-ngiòng lon-lùn, siû-yu̍k â-pâ.
和合本2010版利未记18:9你姊妹的下体,或是同父异母的,或是同母异父的,无论生在家或生在外的,都不可露她们的下体。
现代客语汉字利未记18:9「做毋得㧯自家个亲姊妹、无共阿姆抑係无共阿爸个姊妹乱伦;不管姖係毋係从细㧯你在屋下共下生活到大。
现代客语全罗利未记18:9 “Cho-m̀-tet lâu chhṳ-kâ ke chhîn chí-moi, mò khiung â-mê ya-he mò khiung â-pâ ke chí-moi lon-lùn; put-kón kì he m̀-he chhiùng-se lâu ngì chhai vuk-hâ khiung-ha sên-fa̍t to-thai.
和合本2010版利未记18:10不可露你孙女或外孙女的下体,因为她们的下体就是你自己的下体。
现代客语汉字利未记18:10「做毋得㧯自家个孙女抑係外孙女乱伦,这係羞辱你自家。
现代客语全罗利未记18:10 “Cho-m̀-tet lâu chhṳ-kâ ke sûn-ńg ya-he ngoi sûn-ńg lon-lùn, liá he siû-yu̍k ngì chhṳ-kâ.
和合本2010版利未记18:11你继母为你父亲所生的女儿是你的姊妹,不可露她的下体。
现代客语汉字利未记18:11「做毋得㧯无共阿姆个姊妹乱伦,因为姖也係你个姊妹。
现代客语全罗利未记18:11 “Cho-m̀-tet lâu mò khiung â-mê ke chí-moi lon-lùn, yîn-vi kì ya he ngì ke chí-moi.
和合本2010版利未记18:12不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
现代客语汉字利未记18:12「做毋得㧯自家个阿姑
现代客语全罗利未记18:12 “Cho-m̀-tet lâu chhṳ-kâ ke â-kû
和合本2010版利未记18:13不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
现代客语汉字利未记18:13抑係阿姨乱伦。
现代客语全罗利未记18:13 ya-he â-yì lon-lùn.
和合本2010版利未记18:14不可露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子;她是你的叔母、伯母。
现代客语汉字利未记18:14「做毋得㧯自家个伯姆抑係叔姆乱伦,羞辱阿伯抑係阿叔。
现代客语全罗利未记18:14 “Cho-m̀-tet lâu chhṳ-kâ ke pak-mê ya-he suk-mê lon-lùn, siû-yu̍k â-pak ya-he â-suk.
和合本2010版利未记18:15不可露你媳妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
现代客语汉字利未记18:15做毋得㧯自家个心舅乱伦,姖係若孻仔个𡜵娘。
现代客语全罗利未记18:15 Cho-m̀-tet lâu chhṳ-kâ ke sîm-khiû lon-lùn, kì he ngiâ lai-é ke pû-ngiòng.
和合本2010版利未记18:16不可露你兄弟妻子的下体,这是你兄弟的下体。
现代客语汉字利未记18:16做毋得㧯自家个阿嫂抑係老弟心舅乱伦,羞辱若兄弟。
现代客语全罗利未记18:16 Cho-m̀-tet lâu chhṳ-kâ ke â-só ya-he ló-thâi sîm-khiû lon-lùn, siû-yu̍k ngiâ hiûng-thi.
和合本2010版利未记18:17不可露妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她的孙女或外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲([18.17]「骨肉之亲」:原文另译「她的骨肉之亲」;七十士译本是「你的骨肉之亲」。)。这是邪恶的事。
现代客语汉字利未记18:17「识㧯你有性关係该妇人家,你做毋得㧯厥妹仔、孙女抑係外孙女有性关係;姖等係厥骨肉之亲,恁样做係尽积恶。
现代客语全罗利未记18:17 “Sṳt lâu ngì yû sin koân-he ke fu-ngìn-kâ, ngì cho-m̀-tet lâu kiâ moi-é, sûn-ńg ya-he ngoi sûn-ńg yû sin koân-he; kì-têu he kiâ kut-ngiuk chṳ̂-chhîn, án-ngiòng cho he chhin chit-ok.
和合本2010版利未记18:18你妻子还活着的时候,不可另娶她的姊妹与她作对,露她姊妹的下体。
现代客语汉字利未记18:18「若𡜵娘还在,做毋得讨厥姊妹㧯姖做对头,羞辱姖。
现代客语全罗利未记18:18 “Ngiâ pû-ngiòng hàn-chhôi, cho-m̀-tet thó kiâ chí-moi lâu kì cho tui-thèu, siû-yu̍k kì.
和合本2010版利未记18:19「不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
现代客语汉字利未记18:19「做毋得㧯经期内个女人有性关係,因为姖係无净浰个。
现代客语全罗利未记18:19 “Cho-m̀-tet lâu kîn-khì nui ke ńg-ngìn yû sin koân-he, yîn-vi kì he mò chhiang-li ke.
和合本2010版利未记18:20不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。
现代客语汉字利未记18:20「做毋得㧯别人个𡜵娘私通,羞辱你自家。
现代客语全罗利未记18:20 “Cho-m̀-tet lâu phe̍t-ngìn ke pû-ngiòng sṳ̂-thûng, siû-yu̍k ngì chhṳ-kâ.
和合本2010版利未记18:21不可使你儿女经火献给摩洛,也不可亵渎你上帝的名。我是耶和华。
现代客语汉字利未记18:21「做毋得将自家个子女準做祭物烧献给邪神摩洛,因为恁样係侮辱你个上帝。𠊎係上主。
现代客语全罗利未记18:21 “Cho-m̀-tet chiông chhṳ-kâ ke chṳ́-ńg chún-cho chi-vu̍t sêu-hien pûn sià-sṳ̀n Mô-lo̍k, yîn-vi án-ngiòng he vú-yu̍k ngì ke Song-ti. Ngài he Song-chú.
和合本2010版利未记18:22不可跟男人同寝,像跟女人同寝;这是可憎恶的事。
现代客语汉字利未记18:22「男人做毋得㧯男人有性关係,像㧯女人有性关係一样;这係积恶个事。
现代客语全罗利未记18:22 “Nàm-ngìn cho-m̀-tet lâu nàm-ngìn yû sin koân-he, chhiong lâu ńg-ngìn yû sin koân-he yit-yong; liá he chit-ok ke sṳ.
和合本2010版利未记18:23不可跟兽交合,因牠玷污自己。女人也不可站在兽前,与牠交合;这是逆性的事。
现代客语汉字利未记18:23「无论男女全部做毋得㧯兽类有性关係;因为这係违背天性个行为,係羞辱自家。
现代客语全罗利未记18:23 “Mò-lun nàm-ńg chhiòn-phu cho-m̀-tet lâu chhu-lui yû sin koân-he; yîn-vi liá he vì-poi thiên-sin ke hàng-vì, he siû-yu̍k chhṳ-kâ.
和合本2010版利未记18:24「在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列国,在这一切的事上玷污了自己。
现代客语汉字利未记18:24「你等做毋得犯以上所列个所有行为来羞辱自家,因为𠊎爱对你等面前逐走个该兜外族人,就係因为做这兜事来羞辱自家。
现代客语全罗利未记18:24 “Ngì-têu cho-m̀-tet fam yî-song só-lie̍t ke só-yû hàng-vì lòi siû-yu̍k chhṳ-kâ, yîn-vi Ngài oi tui ngì-têu mien-chhièn kiuk-chéu ke ke-têu ngoi-chhu̍k ngìn, chhiu-he yîn-vi cho liá-têu sṳ lòi siû-yu̍k chhṳ-kâ.
和合本2010版利未记18:25连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。
现代客语汉字利未记18:25佢等个败坏打垃圾该土地,所以𠊎责罚该土地,使土地呸出它个住民。
现代客语全罗利未记18:25 Kì-têu ke phai-fái tá-lá-sap ke thú-thi, só-yî Ngài chit-fa̍t ke thú-thi, sṳ́ thú-thi phi-chhut kì ke chhu-mìn.
和合本2010版利未记18:26但你们要遵守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人或寄居在你们中间的外人,都不可以做。
现代客语汉字利未记18:26佢等做这一切积恶个事,打垃圾土地,
现代客语全罗利未记18:26 Kì-têu cho liá yit-chhiet chit-ok ke sṳ, tá-lá-sap thú-thi,
和合本2010版利未记18:27在你们之前居住那地的人做了这一切可憎恶的事,地就玷污了。
现代客语汉字利未记18:27总係你等做毋得犯共样个罪。你等无论係以色列人抑係暂住个旅客,一定爱遵行𠊎个法律㧯命令,
现代客语全罗利未记18:27 chúng-he ngì-têu cho-m̀-tet fam khiung-yong ke chhui. Ngì-têu mò-lun he Yî-set-lie̍t-ngìn ya-he chhiam-he̍t ke lî-hak, yit-thin oi chûn-hàng Ngài ke fap-li̍t lâu min-lin,
和合本2010版利未记18:28不要让地因你们玷污了它而把你们吐出来,像吐出在你们之前的国一样。
现代客语汉字利未记18:28免得你等打垃圾该土地,该地就将你等呸出去,像呸出在你等以前个各民族一样。
现代客语全罗利未记18:28 miên-tet ngì-têu tá-lá-sap ke thú-thi, ke-thi chhiu chiông ngì-têu phi chhut-hi, chhiong phi-chhut chhai ngì-têu yî-chhièn ke kok mìn-chhu̍k yit-yong.
和合本2010版利未记18:29无论是谁,若做了这其中一件可憎恶的事,必从百姓中剪除。
现代客语汉字利未记18:29「无论么人做这兜积恶个事,么人就爱对自家个子民中除名。
现代客语全罗利未记18:29 “Mò-lun má-ngìn cho liá-têu chit-ok ke sṳ, má-ngìn chhiu-oi tui chhṳ-kâ ke chṳ́-mìn chûng chhù-miàng.
和合本2010版利未记18:30你们要遵守我的吩咐,免得你们随从那些可憎的习俗,就是在你们之前的人所做的,玷污了自己。我是耶和华-你们的上帝。」
现代客语汉字利未记18:30你等爱顺从𠊎所宣布个命令;做毋得学在你等以前住个人个坏风俗,免得你等做积恶个事来羞辱自家。𠊎係上主—你等个上帝。」
现代客语全罗利未记18:30 Ngì-têu oi sun-chhiùng Ngài só siên-pu ke min-lin; cho-m̀-tet ho̍k chhai ngì-têu yî-chhièn he̍t ke ngìn ke fái fûng-siu̍k, miên-tet ngì-têu cho chit-ok ke sṳ lòi siû-yu̍k chhṳ-kâ. Ngài he Song-chú — ngì-têu ke Song-ti.”