利未记查经第15章客家话和合本对照
和合本2010版利未记15:1患漏症的条例耶和华吩咐摩西和亚伦说:
现代客语汉字利未记15:1有关男人遗漏症个条例上主吩咐摩西㧯亚伦
现代客语全罗利未记15:1Yû-koân Nàm-ngìn Yì-leu-chṳn ke Thiàu-li Song-chú fûn-fu Mô-sî lâu Â-lùn
和合本2010版利未记15:2「你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体([15.2]「身体」指「下体」;下同。)患了漏症,他因这症就不洁净了。
现代客语汉字利未记15:2向以色列人宣布以下个条例。男人发遗漏症,所漏出个係无净浰个。
现代客语全罗利未记15:2 hiong Yî-set-lie̍t-ngìn siên-pu yî-ha ke thiàu-li. Nàm-ngìn pot yì-leu-chṳn, só leu-chhut ke he mò chhiang-li ke.
和合本2010版利未记15:3这就是他因漏症而有的不洁净:无论是身体流出液体,或身体已经止住不再有液体,他都是不洁净的。
现代客语汉字利未记15:3佢发遗漏症,无论係漏出来个抑係塞到个,全部使佢无净浰。
现代客语全罗利未记15:3 Kì pot yì-leu-chṳn, mò-lun he leu chhut-lòi ke ya-he set-tó ke, chhiòn-phu sṳ́ kì mò chhiang-li.
和合本2010版利未记15:4那患漏症的人所躺的床都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
现代客语汉字利未记15:4佢睡过个眠床抑係坐过个东西全部係无净浰个。
现代客语全罗利未记15:4 Kì soi-ko ke mìn-chhòng ya-he chhô-ko ke tûng-sî chhiòn-phu he mò chhiang-li ke.
和合本2010版利未记15:5凡摸他床的人,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:5凭到佢个眠床抑係坐佢坐过个东西个人一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。
现代客语全罗利未记15:5Pen-tó kì ke mìn-chhòng ya-he chhô kì chhô-ko ke tûng-sî ke ngìn yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.
和合本2010版利未记15:6人坐了漏症患者坐过的东西,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:6【併于上节】
现代客语全罗利未记15:6【併于上节】
和合本2010版利未记15:7人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:7么人凭到发遗漏症个人,么人就一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。
现代客语全罗利未记15:7 Má-ngìn pen-tó pot yì-leu-chṳn ke ngìn, má-ngìn chhiu yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.
和合本2010版利未记15:8若漏症患者吐唾沫在洁净的人身上,这人要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:8净浰个人若係被发遗漏症个人呸到口潾,这人一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。
现代客语全罗利未记15:8 Chhiang-li ke ngìn na-he pûn pot yì-leu-chṳn ke ngìn phi-tó héu-lân, liá-ngìn yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.
和合本2010版利未记15:9漏症患者所骑的任何鞍子也不洁净。
现代客语汉字利未记15:9发遗漏症个人骑过个马鞍抑係坐过个位仔全部係无净浰个。
现代客语全罗利未记15:9 Pot yì-leu-chṳn ke ngìn khì-ko ke mâ-ôn ya-he chhô-ko ke vi-é chhiòn-phu he mò chhiang-li ke.
和合本2010版利未记15:10凡摸了他坐过的任何东西,必不洁净到晚上;拿了这些东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:10么人凭到佢坐过个东西,么人就无净浰到该日临暗仔。么人将这兜东西拿起来,这人一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。
现代客语全罗利未记15:10 Má-ngìn pen-tó kì chhô-ko ke tûng-sî, má-ngìn chhiu mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é. Má-ngìn chiông liá-têu tûng-sî nâ hí-lòi, liá-ngìn yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.
和合本2010版利未记15:11漏症患者若没有用水沖洗他的手,无论摸了谁,谁就要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:11发遗漏症个人无洗手以前摸到么人,么人就一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。
现代客语全罗利未记15:11 Pot yì-leu-chṳn ke ngìn mò sé-sú yî-chhièn miâ-tó má-ngìn, má-ngìn chhiu yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.
和合本2010版利未记15:12漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水沖洗。
现代客语汉字利未记15:12发遗漏症个人摸过个缶仔一定爱㧹烂,树仔做个一定爱用水洗净。
现代客语全罗利未记15:12 Pot yì-leu-chṳn ke ngìn miâ-ko ke fì-è yit-thin oi te̍p-lan, su-é cho ke yit-thin oi yung súi sé-chhiang.
和合本2010版利未记15:13「漏症患者的漏症痊癒了,就要为洁净自己计算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就洁净了。
现代客语汉字利未记15:13发遗漏症个人病症好掉以后,佢一定爱等七日,然后爱洗净衫裤,用流动个水洗身,恁样佢正算净浰。
现代客语全罗利未记15:13 Pot yì-leu-chṳn ke ngìn phiang-chṳn hó-thet yî-heu, kì yit-thin oi tén chhit-ngit, yèn-heu oi sé-chhiang sâm-fu, yung liù-thûng ke súi sé-sṳ̂n, án-ngiòng kì chang-son chhiang-li.
和合本2010版利未记15:14第八天,他要带两只斑鸠或两只雏鸽,来到耶和华面前,在会幕门口把鸟交给祭司。
现代客语汉字利未记15:14第八日,佢爱带两只月鸽仔抑係两只班鸠到上主个圣帐篷门口,交给祭司。
现代客语全罗利未记15:14 Thi-pat ngit, kì oi tai lióng-chak ngie̍t-kap-è ya-he lióng-chak pân-kiêu to Song-chú ke sṳn-chong-phùng mùn-héu, kâu-pûn chi-sṳ̂.
和合本2010版利未记15:15祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这人所患的漏症,在耶和华面前为他赎罪。
现代客语汉字利未记15:15祭司爱将其中一只做赎罪祭来献,将另外一只做烧化祭来献。祭司爱用这种方法在上主面前为这个人行洁净礼(1215:15「洁净礼」抑係译做「赎罪礼」,第三十节共样。)。
现代客语全罗利未记15:15 Chi-sṳ̂ oi chiông khì-chûng yit-chak cho su̍k-chhui-chi lòi-hien, chiông nang-ngoi yit-chak cho sêu-fa-chi lòi-hien. Chi-sṳ̂ oi yung liá-chúng fông-fap chhai Song-chú mien-chhièn vi liá-ke ngìn hàng kiet-chhiang-lî( 12 15:15 “kiet-chhiang-lî” ya-he yi̍t-cho “su̍k-chhui-lî”, thi sâm-sṳ̍p chiet khiung-yong.).
和合本2010版利未记15:16「人若遗精,他要用水洗全身,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:16人若有漏精,佢一定爱洗全身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。
现代客语全罗利未记15:16 Ngìn na-yû leu-chîn, kì yit-thin oi sé chhiòn-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.
和合本2010版利未记15:17无论是衣服或皮革,若沾染了精液,要用水洗净,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:17被精水膏到衫裤抑係皮做个东西,一定爱洗净,总係这兜东西还係无净浰到该日临暗仔。
现代客语全罗利未记15:17 Pûn chîn-súi kò-tó sâm-fu ya-he phì cho ke tûng-sî, yit-thin oi sé-chhiang, chúng-he liá-têu tûng-sî hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.
和合本2010版利未记15:18女人,若有男人与她同寝,沾染了精液,二人要用水洗澡,必不洁净到晚上。」月经的条例
现代客语汉字利未记15:18男女交合以后一定爱洗身,总係佢等还係无净浰到该日临暗仔。有关女人月经个条例
现代客语全罗利未记15:18 Nàm-ńg kâu-ha̍p yî-heu yit-thin oi sé-sṳ̂n, chúng-he kì-têu hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é. Yû-koân Ńg-ngìn Ngie̍t-kîn ke Thiàu-li
和合本2010版利未记15:19「女人月经期间,有血从体内流出,她必不洁净七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:19女人在月经期间,七日无净浰。凭到姖个人也无净浰到该日临暗仔。
现代客语全罗利未记15:19 Ńg-ngìn chhai ngie̍t-kîn khì-kiên, chhit-ngit mò chhiang-li. Pen-tó kì ke ngìn ya mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.
和合本2010版利未记15:20在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
现代客语汉字利未记15:20姖在经期内睡过抑係坐过个东西全部无净浰。
现代客语全罗利未记15:20 Kì chhai kîn-khì nui soi-ko ya-he chhô-ko ke tûng-sî chhiòn-phu mò chhiang-li.
和合本2010版利未记15:21凡摸她床的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上;
现代客语汉字利未记15:21凭到姖个眠床抑係坐姖坐过个东西个人一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。
现代客语全罗利未记15:21Pen-tó kì ke mìn-chhòng ya-he chhô kì chhô-ko ke tûng-sî ke ngìn yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.
和合本2010版利未记15:22凡摸她坐过的东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上;
现代客语汉字利未记15:22【併于上节】
现代客语全罗利未记15:22【併于上节】
和合本2010版利未记15:23不论是床,或她坐过的东西,人摸了,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:23【併于上节】
现代客语全罗利未记15:23【併于上节】
和合本2010版利未记15:24男人若和这女人同寝,沾了她的不洁净,就不洁净七天,所躺的床也都不洁净。
现代客语汉字利未记15:24男人若㧯经期内个女人交合,佢就遰到该女人个无净浰,爱无净浰七日;佢睡个眠床也係无净浰个。
现代客语全罗利未记15:24 Nàm-ngìn na lâu kîn-khì nui ke ńg-ngìn kâu-ha̍p, kì chhiu chhe-tó ke ńg-ngìn ke mò chhiang-li, oi mò chhiang-li chhit-ngit; kì soi ke mìn-chhòng ya he mò chhiang-li ke.
和合本2010版利未记15:25「女人若在经期之外仍然流血多日,或是经期过长,她在流血的一切日子都不洁净,和她在经期的日子不洁净一样。
现代客语汉字利未记15:25女人在经期以外流血多日,抑係经期无顺继续紧流血,在流血期间㧯在经期内共样,姖係无净浰个。
现代客语全罗利未记15:25 Ńg-ngìn chhai kîn-khì yî-ngoi liù-hiet tô ngit, ya-he kîn-khì mò-sun ki-siu̍k kín liù-hiet, chhai liù-hiet khì-kiên lâu chhai kîn-khì nui khiung-yong, kì he mò chhiang-li ke.
和合本2010版利未记15:26在流血的日子,她所躺的床、所坐的任何东西都不洁净,和在月经期间不洁净一样。
现代客语汉字利未记15:26在这流血期间㧯在经期内共样,姖睡过个眠床抑係坐过个东西,全部係无净浰个。
现代客语全罗利未记15:26 Chhai liá liù-hiet khì-kiên lâu chhai kîn-khì nui khiung-yong, kì soi-ko ke mìn-chhòng ya-he chhô-ko ke tûng-sî, chhiòn-phu he mò chhiang-li ke.
和合本2010版利未记15:27凡摸这些东西的,就不洁净;他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
现代客语汉字利未记15:27凭到这兜东西个人就无净浰;佢一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。
现代客语全罗利未记15:27 Pen-tó liá-têu tûng-sî ke ngìn chhiu mò chhiang-li; kì yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.
和合本2010版利未记15:28这女人的血漏若痊癒了,就要计算七天,然后才洁净。
现代客语汉字利未记15:28女人个经血停止以后,一定爱等七日正算净浰。
现代客语全罗利未记15:28 Ńg-ngìn ke kîn-hiet thìn-chṳ́ yî-heu, yit-thin oi tén chhit-ngit chang-son chhiang-li.
和合本2010版利未记15:29第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口祭司那裏。
现代客语汉字利未记15:29第八日,姖爱带两只月鸽仔抑係两只班鸠到圣帐篷门口,交给祭司。
现代客语全罗利未记15:29 Thi-pat ngit, kì oi tai lióng-chak ngie̍t-kap-è ya-he lióng-chak pân-kiêu to sṳn-chong-phùng mùn-héu, kâu-pûn chi-sṳ̂.
和合本2010版利未记15:30祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这女人血漏的不洁净,在耶和华面前为她赎罪。
现代客语汉字利未记15:30祭司爱将其中一只做赎罪祭来献,将另外一只做烧化祭来献。祭司爱用这种方法在上主面前为姖行洁净礼。
现代客语全罗利未记15:30 Chi-sṳ̂ oi chiông khì-chûng yit-chak cho su̍k-chhui-chi lòi-hien, chiông nang-ngoi yit-chak cho sêu-fa-chi lòi-hien. Chi-sṳ̂ oi yung liá-chúng fông-fap chhai Song-chú mien-chhièn vi kì hàng kiet-chhiang-lî.
和合本2010版利未记15:31「你们要使以色列人与他们的不洁净隔离,免得他们玷污我在他们中间的帐幕,因自己的不洁净死亡。」
现代客语汉字利未记15:31上主吩咐摩西爱用这种方法使以色列人莫犯无净浰个条例,免得佢等打垃圾营中个圣帐篷。佢等打垃圾上主个圣帐篷一定会死。
现代客语全罗利未记15:31 Song-chú fûn-fu Mô-sî oi yung liá-chúng fông-fap sṳ́ Yî-set-lie̍t-ngìn mo̍k fam mò chhiang-li ke thiàu-li, miên-tet kì-têu tá-lá-sap yàng-chûng ke sṳn-chong-phùng. Kì-têu tá-lá-sap Song-chú ke sṳn-chong-phùng yit-thin voi sí.
和合本2010版利未记15:32这条例是为漏症患者或遗精而不洁净者,
现代客语汉字利未记15:32以上个条例係有关男人发遗漏症抑係有漏精,恁样来算无净浰,
现代客语全罗利未记15:32 Yî-song ke thiàu-li he yû-koân nàm-ngìn pot yì-leu-chṳn ya-he yû leu-chîn, án-ngiòng lòi son mò chhiang-li,
和合本2010版利未记15:33女人经期的不洁,男女患漏症,以及男人与不洁净女人同寝而立的。
现代客语汉字利未记15:33并女人在经期内流血,就係有关男人抑係女人发遗漏症,以及男人㧯无净浰个女人交合等各种条例。
现代客语全罗利未记15:33 pin ńg-ngìn chhai kîn-khì nui liù-hiet, chhiu-he yû-koân nàm-ngìn ya-he ńg-ngìn pot yì-leu-chṳn, yî-khi̍p nàm-ngìn lâu mò chhiang-li ke ńg-ngìn kâu-ha̍p tén kok-chúng thiàu-li.