福音家园
阅读导航

利未记查经第15章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版利未记15:1患漏症的条例耶和华吩咐摩西亚伦说:

现代客语汉字利未记15:1有关男人遗漏症个条例上主吩咐摩西亚伦

现代客语全罗利未记15:1Yû-koân Nàm-ngìn Yì-leu-chṳn ke Thiàu-li Song-chú fûn-fu Mô-sî lâu Â-lùn

和合本2010版利未记15:2「你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体([15.2]「身体」指「下体」;下同。)患了漏症,他因这症就不洁净了。

现代客语汉字利未记15:2以色列人宣布以下个条例。男人发遗漏症,所漏出个係无净浰个。

现代客语全罗利未记15:2 hiong Yî-set-lie̍t-ngìn siên-pu yî-ha ke thiàu-li. Nàm-ngìn pot yì-leu-chṳn, só leu-chhut ke he mò chhiang-li ke.

和合本2010版利未记15:3这就是他因漏症而有的不洁净:无论是身体流出液体,或身体已经止住不再有液体,他都是不洁净的。

现代客语汉字利未记15:3佢发遗漏症,无论係漏出来个抑係塞到个,全部使佢无净浰。

现代客语全罗利未记15:3 Kì pot yì-leu-chṳn, mò-lun he leu chhut-lòi ke ya-he set-tó ke, chhiòn-phu sṳ́ kì mò chhiang-li.

和合本2010版利未记15:4那患漏症的人所躺的床都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。

现代客语汉字利未记15:4佢睡过个眠床抑係坐过个东西全部係无净浰个。

现代客语全罗利未记15:4 Kì soi-ko ke mìn-chhòng ya-he chhô-ko ke tûng-sî chhiòn-phu he mò chhiang-li ke.

和合本2010版利未记15:5凡摸他床的人,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:5凭到佢个眠床抑係坐佢坐过个东西个人一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。

现代客语全罗利未记15:5Pen-tó kì ke mìn-chhòng ya-he chhô kì chhô-ko ke tûng-sî ke ngìn yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.

和合本2010版利未记15:6人坐了漏症患者坐过的东西,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:6【併于上节】

现代客语全罗利未记15:6【併于上节】

和合本2010版利未记15:7人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:7么人凭到发遗漏症个人,么人就一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。

现代客语全罗利未记15:7 Má-ngìn pen-tó pot yì-leu-chṳn ke ngìn, má-ngìn chhiu yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.

和合本2010版利未记15:8若漏症患者吐唾沫在洁净的人身上,这人要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:8净浰个人若係被发遗漏症个人呸到口潾,这人一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。

现代客语全罗利未记15:8 Chhiang-li ke ngìn na-he pûn pot yì-leu-chṳn ke ngìn phi-tó héu-lân, liá-ngìn yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.

和合本2010版利未记15:9漏症患者所骑的任何鞍子也不洁净。

现代客语汉字利未记15:9发遗漏症个人骑过个马鞍抑係坐过个位仔全部係无净浰个。

现代客语全罗利未记15:9 Pot yì-leu-chṳn ke ngìn khì-ko ke mâ-ôn ya-he chhô-ko ke vi-é chhiòn-phu he mò chhiang-li ke.

和合本2010版利未记15:10凡摸了他坐过的任何东西,必不洁净到晚上;拿了这些东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:10么人凭到佢坐过个东西,么人就无净浰到该日临暗仔。么人将这兜东西拿起来,这人一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。

现代客语全罗利未记15:10 Má-ngìn pen-tó kì chhô-ko ke tûng-sî, má-ngìn chhiu mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é. Má-ngìn chiông liá-têu tûng-sî nâ hí-lòi, liá-ngìn yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.

和合本2010版利未记15:11漏症患者若没有用水沖洗他的手,无论摸了谁,谁就要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:11发遗漏症个人无洗手以前摸到么人,么人就一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。

现代客语全罗利未记15:11 Pot yì-leu-chṳn ke ngìn mò sé-sú yî-chhièn miâ-tó má-ngìn, má-ngìn chhiu yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.

和合本2010版利未记15:12漏症患者所摸的瓦器必要打破;他所摸的一切木器必要用水沖洗。

现代客语汉字利未记15:12发遗漏症个人摸过个缶仔一定爱㧹烂,树仔做个一定爱用水洗净。

现代客语全罗利未记15:12 Pot yì-leu-chṳn ke ngìn miâ-ko ke fì-è yit-thin oi te̍p-lan, su-é cho ke yit-thin oi yung súi sé-chhiang.

和合本2010版利未记15:13「漏症患者的漏症痊癒了,就要为洁净自己计算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就洁净了。

现代客语汉字利未记15:13发遗漏症个人病症好掉以后,佢一定爱等七日,然后爱洗净衫裤,用流动个水洗身,恁样佢正算净浰。

现代客语全罗利未记15:13 Pot yì-leu-chṳn ke ngìn phiang-chṳn hó-thet yî-heu, kì yit-thin oi tén chhit-ngit, yèn-heu oi sé-chhiang sâm-fu, yung liù-thûng ke súi sé-sṳ̂n, án-ngiòng kì chang-son chhiang-li.

和合本2010版利未记15:14第八天,他要带两只斑鸠或两只雏鸽,来到耶和华面前,在会幕门口把鸟交给祭司。

现代客语汉字利未记15:14第八日,佢爱带两只月鸽仔抑係两只班鸠到上主个圣帐篷门口,交给祭司。

现代客语全罗利未记15:14 Thi-pat ngit, kì oi tai lióng-chak ngie̍t-kap-è ya-he lióng-chak pân-kiêu to Song-chú ke sṳn-chong-phùng mùn-héu, kâu-pûn chi-sṳ̂.

和合本2010版利未记15:15祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这人所患的漏症,在耶和华面前为他赎罪。

现代客语汉字利未记15:15祭司爱将其中一只做赎罪祭来献,将另外一只做烧化祭来献。祭司爱用这种方法在上主面前为这个人行洁净礼(1215:15「洁净礼」抑係译做「赎罪礼」,第三十节共样。)。

现代客语全罗利未记15:15 Chi-sṳ̂ oi chiông khì-chûng yit-chak cho su̍k-chhui-chi lòi-hien, chiông nang-ngoi yit-chak cho sêu-fa-chi lòi-hien. Chi-sṳ̂ oi yung liá-chúng fông-fap chhai Song-chú mien-chhièn vi liá-ke ngìn hàng kiet-chhiang-lî( 12 15:15 “kiet-chhiang-lî” ya-he yi̍t-cho “su̍k-chhui-lî”, thi sâm-sṳ̍p chiet khiung-yong.).

和合本2010版利未记15:16「人若遗精,他要用水洗全身,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:16人若有漏精,佢一定爱洗全身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。

现代客语全罗利未记15:16 Ngìn na-yû leu-chîn, kì yit-thin oi sé chhiòn-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.

和合本2010版利未记15:17无论是衣服或皮革,若沾染了精液,要用水洗净,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:17被精水膏到衫裤抑係皮做个东西,一定爱洗净,总係这兜东西还係无净浰到该日临暗仔。

现代客语全罗利未记15:17 Pûn chîn-súi kò-tó sâm-fu ya-he phì cho ke tûng-sî, yit-thin oi sé-chhiang, chúng-he liá-têu tûng-sî hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.

和合本2010版利未记15:18女人,若有男人与她同寝,沾染了精液,二人要用水洗澡,必不洁净到晚上。」月经的条例

现代客语汉字利未记15:18男女交合以后一定爱洗身,总係佢等还係无净浰到该日临暗仔。有关女人月经个条例

现代客语全罗利未记15:18 Nàm-ńg kâu-ha̍p yî-heu yit-thin oi sé-sṳ̂n, chúng-he kì-têu hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é. Yû-koân Ńg-ngìn Ngie̍t-kîn ke Thiàu-li

和合本2010版利未记15:19「女人月经期间,有血从体内流出,她必不洁净七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:19女人在月经期间,七日无净浰。凭到姖个人也无净浰到该日临暗仔。

现代客语全罗利未记15:19 Ńg-ngìn chhai ngie̍t-kîn khì-kiên, chhit-ngit mò chhiang-li. Pen-tó kì ke ngìn ya mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.

和合本2010版利未记15:20在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。

现代客语汉字利未记15:20姖在经期内睡过抑係坐过个东西全部无净浰。

现代客语全罗利未记15:20 Kì chhai kîn-khì nui soi-ko ya-he chhô-ko ke tûng-sî chhiòn-phu mò chhiang-li.

和合本2010版利未记15:21凡摸她床的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上;

现代客语汉字利未记15:21凭到姖个眠床抑係坐姖坐过个东西个人一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。

现代客语全罗利未记15:21Pen-tó kì ke mìn-chhòng ya-he chhô kì chhô-ko ke tûng-sî ke ngìn yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.

和合本2010版利未记15:22凡摸她坐过的东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上;

现代客语汉字利未记15:22【併于上节】

现代客语全罗利未记15:22【併于上节】

和合本2010版利未记15:23不论是床,或她坐过的东西,人摸了,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:23【併于上节】

现代客语全罗利未记15:23【併于上节】

和合本2010版利未记15:24男人若和这女人同寝,沾了她的不洁净,就不洁净七天,所躺的床也都不洁净。

现代客语汉字利未记15:24男人若㧯经期内个女人交合,佢就遰到该女人个无净浰,爱无净浰七日;佢睡个眠床也係无净浰个。

现代客语全罗利未记15:24 Nàm-ngìn na lâu kîn-khì nui ke ńg-ngìn kâu-ha̍p, kì chhiu chhe-tó ke ńg-ngìn ke mò chhiang-li, oi mò chhiang-li chhit-ngit; kì soi ke mìn-chhòng ya he mò chhiang-li ke.

和合本2010版利未记15:25「女人若在经期之外仍然流血多日,或是经期过长,她在流血的一切日子都不洁净,和她在经期的日子不洁净一样。

现代客语汉字利未记15:25女人在经期以外流血多日,抑係经期无顺继续紧流血,在流血期间㧯在经期内共样,姖係无净浰个。

现代客语全罗利未记15:25 Ńg-ngìn chhai kîn-khì yî-ngoi liù-hiet tô ngit, ya-he kîn-khì mò-sun ki-siu̍k kín liù-hiet, chhai liù-hiet khì-kiên lâu chhai kîn-khì nui khiung-yong, kì he mò chhiang-li ke.

和合本2010版利未记15:26在流血的日子,她所躺的床、所坐的任何东西都不洁净,和在月经期间不洁净一样。

现代客语汉字利未记15:26在这流血期间㧯在经期内共样,姖睡过个眠床抑係坐过个东西,全部係无净浰个。

现代客语全罗利未记15:26 Chhai liá liù-hiet khì-kiên lâu chhai kîn-khì nui khiung-yong, kì soi-ko ke mìn-chhòng ya-he chhô-ko ke tûng-sî, chhiòn-phu he mò chhiang-li ke.

和合本2010版利未记15:27凡摸这些东西的,就不洁净;他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。

现代客语汉字利未记15:27凭到这兜东西个人就无净浰;佢一定爱洗净衫裤、洗身,总係佢还係无净浰到该日临暗仔。

现代客语全罗利未记15:27 Pen-tó liá-têu tûng-sî ke ngìn chhiu mò chhiang-li; kì yit-thin oi sé-chhiang sâm-fu, sé-sṳ̂n, chúng-he kì hàn-he mò chhiang-li to ke-ngit lìm-am-é.

和合本2010版利未记15:28这女人的血漏若痊癒了,就要计算七天,然后才洁净。

现代客语汉字利未记15:28女人个经血停止以后,一定爱等七日正算净浰。

现代客语全罗利未记15:28 Ńg-ngìn ke kîn-hiet thìn-chṳ́ yî-heu, yit-thin oi tén chhit-ngit chang-son chhiang-li.

和合本2010版利未记15:29第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口祭司那裏。

现代客语汉字利未记15:29第八日,姖爱带两只月鸽仔抑係两只班鸠到圣帐篷门口,交给祭司。

现代客语全罗利未记15:29 Thi-pat ngit, kì oi tai lióng-chak ngie̍t-kap-è ya-he lióng-chak pân-kiêu to sṳn-chong-phùng mùn-héu, kâu-pûn chi-sṳ̂.

和合本2010版利未记15:30祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这女人血漏的不洁净,在耶和华面前为她赎罪。

现代客语汉字利未记15:30祭司爱将其中一只做赎罪祭来献,将另外一只做烧化祭来献。祭司爱用这种方法在上主面前为姖行洁净礼。

现代客语全罗利未记15:30 Chi-sṳ̂ oi chiông khì-chûng yit-chak cho su̍k-chhui-chi lòi-hien, chiông nang-ngoi yit-chak cho sêu-fa-chi lòi-hien. Chi-sṳ̂ oi yung liá-chúng fông-fap chhai Song-chú mien-chhièn vi kì hàng kiet-chhiang-lî.

和合本2010版利未记15:31「你们要使以色列人与他们的不洁净隔离,免得他们玷污我在他们中间的帐幕,因自己的不洁净死亡。」

现代客语汉字利未记15:31上主吩咐摩西爱用这种方法使以色列人莫犯无净浰个条例,免得佢等打垃圾营中个圣帐篷。佢等打垃圾上主个圣帐篷一定会死。

现代客语全罗利未记15:31 Song-chú fûn-fu Mô-sî oi yung liá-chúng fông-fap sṳ́ Yî-set-lie̍t-ngìn mo̍k fam mò chhiang-li ke thiàu-li, miên-tet kì-têu tá-lá-sap yàng-chûng ke sṳn-chong-phùng. Kì-têu tá-lá-sap Song-chú ke sṳn-chong-phùng yit-thin voi sí.

和合本2010版利未记15:32这条例是为漏症患者或遗精而不洁净者,

现代客语汉字利未记15:32以上个条例係有关男人发遗漏症抑係有漏精,恁样来算无净浰,

现代客语全罗利未记15:32 Yî-song ke thiàu-li he yû-koân nàm-ngìn pot yì-leu-chṳn ya-he yû leu-chîn, án-ngiòng lòi son mò chhiang-li,

和合本2010版利未记15:33女人经期的不洁,男女患漏症,以及男人与不洁净女人同寝而立的。

现代客语汉字利未记15:33并女人在经期内流血,就係有关男人抑係女人发遗漏症,以及男人㧯无净浰个女人交合等各种条例。

现代客语全罗利未记15:33 pin ńg-ngìn chhai kîn-khì nui liù-hiet, chhiu-he yû-koân nàm-ngìn ya-he ńg-ngìn pot yì-leu-chṳn, yî-khi̍p nàm-ngìn lâu mò chhiang-li ke ńg-ngìn kâu-ha̍p tén kok-chúng thiàu-li.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   利未记   汉字   洁净      东西   祭司   衫裤   用水   晚上   女人   经期   两只   坐过   洗衣服   条例   患者   以色列   摩西   都不   耶和华   月经   这人   人就   只为   也不   男人   只做   就不   帐篷
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释