福音家园
阅读导航

创世记第8章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记8:1洪水消退上帝记念挪亚挪亚方舟裏的一切走兽牲畜。上帝使风吹地,水势渐落。

现代客语汉字创世记8:1大水退掉上帝无毋记得挪亚㧯大船所有个动物、头牲。上帝喊风去吹大地,水就退了。

现代客语全罗创世记8:1Thai-súi Thui-thet Song-ti mò m̀ ki-tet Nò-â lâu thai-sòn só-yû ke thung-vu̍t, thèu-sâng. Song-ti ham fûng hi-chhôi thai-thi, súi chhiu thui lé.

和合本2010版创世记8:2深渊的泉源和天上的窗户都关闭了,雨不再从天降下。

现代客语汉字创世记8:2深渊个水源㧯天顶个水门也关起来,天空个大雨乜停下来。

现代客语全罗创世记8:2 Chhṳ̂m-yên ke súi-ngièn lâu thiên-táng ke súi-mùn ya koân hí-lòi, thiên-khûng ke thai-yí me thìn hâ-lòi.

和合本2010版创世记8:3水从地上逐渐消退。过了一百五十天,水就退了。

现代客语汉字创世记8:3水在地上紧来紧敛;一百五十日后,水就退。

现代客语全罗创世记8:3 Súi chhai thi-song kín-lòi kín-liám; yit-pak ńg-sṳ̍p ngit heu, súi chhiu thui.

和合本2010版创世记8:4七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。

现代客语汉字创世记8:4七月十七,大船停在亚拉腊山顶。

现代客语全罗创世记8:4 Chhit-ngie̍t sṳ̍p-chhit, thai-sòn thìn chhai Â-lâ-la̍p sân-táng.

和合本2010版创世记8:5水继续退去,直到十月;十月初一,山顶都露出来了。

现代客语汉字创世记8:5水又继续紧退,到十月初一,就看得到山顶。

现代客语全罗创世记8:5 Súi yu ki-siu̍k kín-thui, to sṳ̍p-ngie̍t chhû-yit, chhiu khon tet-tó sân-táng.

和合本2010版创世记8:6过了四十天,挪亚打开他所造的方舟的窗户,

现代客语汉字创世记8:6四十日后,挪亚打开大船个窗门,

现代客语全罗创世记8:6 Si-sṳ̍p ngit heu, Nò-â tá-khôi thai-sòn ke chhûng-mùn,

和合本2010版创世记8:7放出一只乌鸦。那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都乾了。

现代客语汉字创世记8:7放一只乌鸦出去;这只乌鸦飞来飞去,直到水在地上燥掉。

现代客语全罗创世记8:7 piong yit-chak vû-â chhut-hi; liá-chak vû-â pî-lòi pî-hi, chhṳ̍t-to súi chhai thi-song châu-thet.

和合本2010版创世记8:8他又从他那裏放出一只鸽子,要看水从地面上退了没有。

现代客语汉字创世记8:8佢又放一只月鸽仔出去,爱看水对地上退吂?

现代客语全罗创世记8:8 Kì yu piong yit-chak ngie̍t-kap-è chhut-hi, oi-khon súi tui thi-song thui màng?

和合本2010版创世记8:9但全地面都是水,鸽子找不到落脚之地,就回到方舟挪亚那裏。挪亚伸手接了鸽子,把牠带进方舟。

现代客语汉字创世记8:9总係,因为水还浸等大地,月鸽仔寻毋到停脚个地方,就飞转大船挪亚该位。挪亚伸手将月鸽仔接入大船来。

现代客语全罗创世记8:9 Chúng-he, yîn-vi súi hàn chim-tén thai-thi, ngie̍t-kap-è chhìm m̀-tó thìn-kiok ke thi-fông, chhiu pî-chón thai-sòn Nò-â ke-vi. Nò-â chhûn-sú chiông ngie̍t-kap-è chiap-ngi̍p thai-sòn lòi.

和合本2010版创世记8:10挪亚又另外等了七天,再把鸽子从方舟放出去。

现代客语汉字创世记8:10佢又等七日,再一摆将月鸽仔对大船放出去。

现代客语全罗创世记8:10 Kì yu tén chhit-ngit, chai yit-pái chiông ngie̍t-kap-è tui thai-sòn piong chhut-hi.

和合本2010版创世记8:11到了晚上,鸽子回到他那裏,看哪,嘴裏有一片刚啄下来的橄榄叶,挪亚就知道水已经从地上退了。

现代客语汉字创世记8:11到临暗仔,月鸽仔转到佢该位,嘴啣等啄下来个新橄榄叶;恁样,挪亚就知水退了。

现代客语全罗创世记8:11 To lìm-am-é, ngie̍t-kap-è chón-to kì ke-vi, choi hàm-tén túi hâ-lòi ke sîn kám-lám ya̍p; án-ngiòng, Nò-â chhiu tî súi thui lé.

和合本2010版创世记8:12他又另外等了七天,再放出鸽子,这次鸽子不再回到他那裏了。

现代客语汉字创世记8:12又等七日,佢又放月鸽仔出去,月鸽仔就无再飞转来。

现代客语全罗创世记8:12 Yu tén chhit-ngit, kì yu piong ngie̍t-kap-è chhut-hi, ngie̍t-kap-è chhiu mò-chai pî chón-lòi.

和合本2010版创世记8:13挪亚六百零一岁,正月初一的时候,地上的水都乾了。挪亚打开方舟的盖观看,看哪,地面乾了。

现代客语汉字创世记8:13挪亚六百零一岁该年正月初一,地上个水已经燥了。挪亚打开船盖,探头看,看到地面已经燥了。

现代客语全罗创世记8:13 Nò-â liuk-pak làng yit-se ke-ngièn châng-ngie̍t chhû-yit, thi-song ke súi yí-kîn châu lé. Nò-â tá-khôi sòn-koi, tham-thèu khon, khon-tó thi-mien yí-kîn châu lé.

和合本2010版创世记8:14到了二月二十七日,地就都乾了。

现代客语汉字创世记8:14到二月二十七,地泥就完全燥了。

现代客语全罗创世记8:14 To ngi-ngie̍t ngi-sṳ̍p chhit, thi-nài chhiu vàn-chhiòn châu lé.

和合本2010版创世记8:15上帝对挪亚说:

现代客语汉字创世记8:15上帝对挪亚讲:

现代客语全罗创世记8:15 Song-ti tui Nò-â kóng:

和合本2010版创世记8:16「你同你的妻子、儿子、媳妇都要出方舟。

现代客语汉字创世记8:16「你㧯若𡜵娘、孻仔、心舅拢总爱对大船出去。

现代客语全罗创世记8:16 “Ngì lâu ngiâ pû-ngiòng, lai-é, sîm-khiû lûng-chúng oi tui thai-sòn chhut-hi.

和合本2010版创世记8:17凡与你一起有血肉的生物,就是飞鸟、牲畜和地上爬的一切爬行动物,都要带出来。牠们要在地上滋生,繁殖增多。」

现代客语汉字创世记8:17㧯你共下一切有生命个动物,就係飞鸟、头牲㧯地上个爬虫,全部爱带出去,使它兜在地上爱𫱔多多,大大兴旺。」

现代客语全罗创世记8:17 Lâu ngì khiung-ha yit-chhiet yû sâng-miang ke thung-vu̍t, chhiu-he fî-niâu, thèu-sâng lâu thi-song ke phà-chhùng, chhiòn-phu oi tai chhut-hi, sṳ́ kì-têu chhai thi-song oi kiung tô-tô, thai-thai hîn-vong.”

和合本2010版创世记8:18于是挪亚同他的儿子、妻子、媳妇都出来了。

现代客语汉字创世记8:18恁样,挪亚就㧯厥𡜵娘、孻仔、心舅共下出来。

现代客语全罗创世记8:18 Án-ngiòng, Nò-â chhiu lâu kiâ pû-ngiòng, lai-é, sîm-khiû khiung-ha chhut-lòi.

和合本2010版创世记8:19一切走兽、爬行动物和飞鸟,地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。挪亚献祭

现代客语汉字创世记8:19各种各类个走兽、爬虫、飞鸟,所有地上个动物,全部对大船出来。挪亚献祭

现代客语全罗创世记8:19 Kok-chúng kok-lui ke chéu-chhu, phà-chhùng, fî-niâu, só-yû thi-song ke thung-vu̍t, chhiòn-phu tui thai-sòn chhut-lòi. Nò-â Hien-chi

和合本2010版创世记8:20挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各种洁净的牲畜和各种洁净的飞鸟,献在坛上为燔祭。

现代客语汉字创世记8:20挪亚为上主起一座祭坛,取各样净浰个头牲、飞鸟,在祭坛顶献做烧化祭。

现代客语全罗创世记8:20 Nò-â vi Song-chú hí yit-chho chi-thàn, chhí kok-yong chhiang-li ke thèu-sâng, fî-niâu, chhai chi-thàn táng hien-cho sêu-fa-chi.

和合本2010版创世记8:21耶和华闻了那馨香之气,耶和华心裏说:「我不再因人的缘故诅咒土地,因为人从幼年就心裏怀着恶念;我也不再照我曾做的毁灭一切生物了。

现代客语汉字创世记8:21上主鼻到该香气就欢喜,心肚讲:「𠊎一定毋会因为人个行为再咒诅大地;虽然人从细就心思邪恶,𠊎一定毋会像这摆将地上所有个生物再消灭。

现代客语全罗创世记8:21 Song-chú phi-tó ke hiông-hi chhiu fôn-hí, sîm-tú kóng: “Ngài yit-thin m̀-voi yîn-vi ngìn ke hàng-vì chai chu-chú thai-thi; sûi-yèn ngìn chhiùng-se chhiu sîm-sṳ̂ sià-ok, Ngài yit-thin m̀-voi chhiong liá-pái chiông thi-song só-yû ke sâng-vu̍t chai sêu-me̍t.

和合本2010版创世记8:22地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。」

现代客语汉字创世记8:22只爱大地存留一日,就可以委种收成;有寒热冬夏、有日时暗晡,永远无停。」

现代客语全罗创世记8:22 Chṳ́-oi thai-thi chhùn-liù yit-ngit, chhiu khó-yî ve-chúng sû-sṳ̀n; yû hòn-ngie̍t tûng-ha, yû ngit-sṳ̀ am-pû, yún-yén mò-thìn.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   汉字      方舟   大船   地上   鸽子   飞鸟   一只   退了   上帝   走兽   乌鸦   耶和华   在地上   牲畜   他那   上个   大地   动物   山顶   爬行动物   有个   过了   爬虫   一座   祭坛   他又   地面
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释