创世记第50章客家话和合本对照
和合本2010版创世记50:1约瑟伏在他父亲的脸上,在他脸上哭,又亲他。
现代客语汉字创世记50:1约瑟伏在厥爸身上紧噭、紧唚佢。
现代客语全罗创世记50:1 Yok-sit phu̍k chhai kiâ-pâ sṳ̂n-song kín-kieu, kín-chîm kì.
和合本2010版创世记50:2约瑟吩咐伺候他的医生们用香料涂他父亲,医生就用香料涂了以色列。
现代客语汉字创世记50:2后来约瑟命令医生用药仔薰,防止厥爸以色列尸体腐烂,医生就照恁样去做。
现代客语全罗创世记50:2 Heu-lòi Yok-sit min-lin yî-sên yung yo̍k-é hiûn, fòng-chṳ́ kiâ-pâ Yî-set-lie̍t sṳ̂-thí fú-lan, yî-sên chhiu cheu án-ngiòng hi-cho.
和合本2010版创世记50:3四十天满了,就是涂香料所规定的日子满了。埃及人为他哀哭了七十天。
现代客语汉字创世记50:3佢等照规定个时间,用香料薰四十日,完成防腐个工作。埃及人为佢守孝七十日。
现代客语全罗创世记50:3 Kì-têu cheu kûi-thin ke sṳ̀-kiên, yung hiông-liau hiûn si-sṳ̍p ngit, vàn-sṳ̀n fòng-fú ke kûng-chok. Âi-khi̍p ngìn vi kì sú-hau chhit-sṳ̍p ngit.
和合本2010版创世记50:4过了哀悼的日子,约瑟对法老家中的人说:「我若在你们眼前蒙恩,请你们对法老说:
现代客语汉字创世记50:4守孝个期满,约瑟对王个官员讲:「若係你等欢喜,请你等将𠊎个话转告王:
现代客语全罗创世记50:4 Sú-hau ke khì-mân, Yok-sit tui vòng ke kôn-yèn kóng: “Na-he ngì-têu fôn-hí, chhiáng ngì-têu chiông ngài ke fa chón-ko vòng:
和合本2010版创世记50:5『我父亲曾叫我起誓说:看哪,我快要死了,你要将我葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓裏。』现在求你准我上去葬我父亲,然后我必回来。」
现代客语汉字创世记50:5『吾爸临终个时喊𠊎发誓,爱将佢埋在迦南地,在佢为自家準备个坟墓底背。所以求你准𠊎去埋葬吾爸;丧事办好,𠊎就转来。』」
现代客语全罗创世记50:5 ‘Ngâ-pâ lìm-chûng ke sṳ̀ ham ngài fat-sṳ, oi chiông kì mài chhai Kâ-nàm-thi, chhai kì vi chhṳ-kâ chún-phi ke fùn-mu tî-poi. Só-yî khiù ngì chún ngài hi mài-chong ngâ-pâ; sông-sṳ phan-hó, ngài chhiu chón-lòi.’ ”
和合本2010版创世记50:6法老说:「你可以上去,照你父亲叫你起的誓,将他安葬。」
现代客语汉字创世记50:6王应讲:「好!照你发个誓去埋葬若爸。」
现代客语全罗创世记50:6 Vòng en-kóng: “Hó! Cheu ngì fat ke sṳ hi mài-chong ngiâ-pâ.”
和合本2010版创世记50:7于是约瑟上去葬他父亲。与他一同上去的有法老的众臣僕和法老家中的长老,以及埃及地所有的长老,
现代客语汉字创世记50:7恁样约瑟就去埋葬厥爸。王所有个官员、宫廷个官长,㧯埃及个长老全部跈约瑟去。
现代客语全罗创世记50:7 Án-ngiòng Yok-sit chhiu hi mài-chong kiâ-pâ. Vòng só-yû ke kôn-yèn, kiûng-thìn ke kôn-chóng, lâu Âi-khi̍p ke chóng-ló chhiòn-phu thèn Yok-sit hi.
和合本2010版创世记50:8还有约瑟的全家和他的兄弟们,以及他父亲的家属;只留下他们的孩子和羊羣牛羣在歌珊地。
现代客语汉字创世记50:8约瑟全家、佢该兜兄弟㧯厥爸个家族,也全部共下去;总係佢等个细人仔㧯羊群牛群留在歌珊地区。
现代客语全罗创世记50:8 Yok-sit chhiòn-kâ, kì ke-têu hiûng-thi lâu kiâ-pâ ke kâ-chhu̍k, ya chhiòn-phu khiung-ha hi; chúng-he kì-têu ke se-ngìn-è lâu yòng-khiùn ngiù-khiùn liù chhai Kô-sân thi-khî.
和合本2010版创世记50:9又有车辆和驾驶兵和他一同上去,队伍非常庞大。
现代客语汉字创世记50:9跈佢共下去个还有车队㧯骑兵队,非常大阵。
现代客语全罗创世记50:9 Thèn kì khiung-ha hi ke hàn-yû chhâ-chhui lâu khì-pîn-chhui, fî-sòng thai-chhṳn.
和合本2010版创世记50:10他们到了约旦河东亚达的禾场,就在那裏大大地号咷痛哭。约瑟为他父亲哀哭了七天。
现代客语汉字创世记50:10佢等来到约旦河东片个亚达禾埕,大家在该位开声大噭;约瑟又为厥爸守孝七日。
现代客语全罗创世记50:10 Kì-têu lòi-to Yok-tan-hò tûng-phién ke Â-tha̍t vò-thàng, thai-kâ chhai ke-vi khôi-sâng thai-kieu; Yok-sit yu vi kiâ-pâ sú-hau chhit-ngit.
和合本2010版创世记50:11迦南的居民看见亚达禾场上的哀哭,就说:「这是埃及人一场极大的哀哭。」因此那地方名叫亚伯‧麦西([50.11]「亚伯‧麦西」意思是「埃及人的哀哭」。),是在约旦河东。
现代客语汉字创世记50:11迦南人看到这一大群人在亚达禾埕个葬礼,就讲:「埃及人个葬礼恁严肃噢!」所以这地方安到亚伯‧麦西(8250:11「亚伯‧麦西」有「埃及人个葬礼」个意思。),就在约旦河东片。
现代客语全罗创世记50:11 Kâ-nàm-ngìn khon-tó liá yit thai-khiùn ngìn chhai Â-tha̍t vò-thàng ke chong-lî, chhiu kóng: “Âi-khi̍p-ngìn ke chong-lî án ngiàm-siuk ô!” Só-yî liá thi-fông ôn-to Â-pak-Ma̍k-sî( 82 50:11 “Â-pak-Ma̍k-sî” yû “Âi-khi̍p-ngìn ke chong-lî” ke yi-sṳ.), chhiu chhai Yok-tan-hò tûng-phién.
和合本2010版创世记50:12雅各的儿子们遵照父亲的吩咐去办了,
现代客语汉字创世记50:12雅各该兜孻仔遵照阿爸个吩咐,
现代客语全罗创世记50:12 Ngâ-kok ke-têu lai-é chûn-cheu â-pâ ke fûn-fu,
和合本2010版创世记50:13他们把他送到迦南地,葬在幔利对面的麦比拉田间的洞裏;那田是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来作坟地的产业。
现代客语汉字创世记50:13将佢个尸体运到迦南地,葬在幔利东片麦比拉窿肚;这个窿係亚伯拉罕对赫人以弗仑买过来做坟墓个。
现代客语全罗创世记50:13 chiông kì ke sṳ̂-thí yun-to Kâ-nàm-thi, chong chhai Man-li tûng-phién Ma̍k-pí-lâ lùng-tú; liá-ke lùng he Â-pak-lâ-hón tui Het-ngìn Yî-fut-lùn mâi ko-lòi cho fùn-mu ke.
和合本2010版创世记50:14约瑟葬了他父亲以后,就和他的兄弟,以及所有同他上去葬他父亲的人,都回埃及去了。约瑟安慰哥哥们
现代客语汉字创世记50:14约瑟埋葬厥爸后,就㧯该兜兄弟并参加葬礼个人共下转去埃及。约瑟安慰厥兄弟
现代客语全罗创世记50:14 Yok-sit mài-chong kiâ-pâ heu, chhiu lâu ke-têu hiûng-thi pin chhâm-kâ chong-lî ke ngìn khiung-ha chón-hi Âi-khi̍p. Yok-sit Ôn-ví Kiâ Hiûng-thi
和合本2010版创世记50:15约瑟的哥哥们见父亲死了,就说:「也许约瑟仍然怀恨我们,会照我们从前待他一切的恶,重重报复我们。」
现代客语汉字创世记50:15约瑟该兜兄弟在阿爸过身后,互相讲:「若係约瑟怀恨在心,照𠊎等头摆对佢所做个坏事来报复𠊎等,样般正好呢?」
现代客语全罗创世记50:15 Yok-sit ke-têu hiûng-thi chhai â-pâ ko-sṳ̂n heu, fu-siông kóng: “Na-he Yok-sit fài-hen chhai sîm, cheu ngài-têu thèu-pái tui kì só-cho ke fái-sṳ lòi po-fu̍k ngài-têu, ngióng-pân chang-hó nè?”
和合本2010版创世记50:16他们就传口信给约瑟说:「你父亲未死之前曾吩咐说:
现代客语汉字创世记50:16所以佢等拜託人去㧯约瑟讲:「阿爸临终个时,
现代客语全罗创世记50:16 Só-yî kì-têu pai-thok ngìn hi lâu Yok-sit kóng: “Â-pâ lìm-chûng ke sṳ̀,
和合本2010版创世记50:17『你们要对约瑟这样说:从前你哥哥们恶待你,你要饶恕他们的过犯和罪恶。』现在求你饶恕你父亲的上帝之僕人们的过犯。」他们对约瑟说了这话,约瑟就哭了。
现代客语汉字创世记50:17交带𠊎等㧯你讲一句话:『你该兜阿哥得罪你,求你赦免佢等个罪过。』𠊎等係若爸个上帝个僕人;求你赦免𠊎等所犯个罪过。」约瑟听到这话就噭出来。
现代客语全罗创世记50:17 kâu-tai ngài-têu lâu ngì kóng yit ki-fa: ‘Ngì ke-têu â-kô tet-chhui ngì, khiù ngì sa-miên kì-têu ke chhui-ko.’ Ngài-têu he ngiâ-pâ ke Song-ti ke phu̍k-ngìn; khiù ngì sa-miên ngài-têu só-fam ke chhui-ko.” Yok-sit thâng-tó liá fa chhiu kieu chhut-lòi.
和合本2010版创世记50:18他的哥哥们又来俯伏在他面前,说:「看哪,我们是你的奴隶。」
现代客语汉字创世记50:18后来佢该兜阿哥亲身来见佢,伏在佢面前,讲:「𠊎等拢总係你个僕人。」
现代客语全罗创世记50:18 Heu-lòi kì ke-têu â-kô chhîn-sṳ̂n lòi-kien kì, phu̍k chhai kì mien-chhièn, kóng: “Ngài-têu lûng-chúng he ngì ke phu̍k-ngìn.”
和合本2010版创世记50:19约瑟对他们说:「不要怕,我岂能代替上帝呢?
现代客语汉字创世记50:19约瑟㧯佢等讲:「毋使惊;𠊎敢做得代上帝?
现代客语全罗创世记50:19 Yok-sit lâu kì-têu kóng: “M̀-sṳ́ kiâng; ngài kám cho-tet thoi Song-ti?
和合本2010版创世记50:20从前你们的意思是要害我,但上帝的意思原是好的,要使许多百姓得以存活,成就今日的光景。
现代客语汉字创世记50:20你等本来想爱害𠊎,总係上帝个意思係好个,为到爱成就今晡日个光景,来保全尽多人个生命。
现代客语全罗创世记50:20 Ngì-têu pún-lòi sióng-oi hoi ngài, chúng-he Song-ti ke yi-sṳ he hó ke, vi-tó oi sṳ̀n-chhiu kîm-pû-ngit ke kông-kín, lòi pó-chhiòn chhin-tô ngìn ke sâng-miang.
和合本2010版创世记50:21现在你们不要害怕,我必养活你们和你们的孩子。」于是约瑟安慰他们,讲了使他们安心的话。约瑟的死
现代客语汉字创世记50:21你等毋使惊;𠊎一定会照顾你等㧯你等个子女。」约瑟讲这种慈爱个话来安慰佢等,使佢等尽安心。约瑟个死
现代客语全罗创世记50:21 Ngì-têu m̀-sṳ́ kiâng; ngài yit-thin voi cheu-ku ngì-têu lâu ngì-têu ke chṳ́-ńg.” Yok-sit kóng liá-chúng chhṳ̀-oi ke fa lòi ôn-ví kì-têu, sṳ́ kì-têu chhin ôn-sîm. Yok-sit ke Sí
和合本2010版创世记50:22约瑟和他父亲的家属都住在埃及。约瑟活了一百一十年。
现代客语汉字创世记50:22约瑟㧯厥爸个家族继续住在埃及。佢食到一百一十岁。
现代客语全罗创世记50:22 Yok-sit lâu kiâ-pâ ke kâ-chhu̍k ki-siu̍k he̍t chhai Âi-khi̍p. Kì sṳ̍t-to yit-pak yit-sṳ̍p se.
和合本2010版创世记50:23约瑟看到以法莲第三代的子孙。玛拿西的孙子,玛吉的儿子,出生时都放在约瑟的膝上。
现代客语汉字创世记50:23佢有看到以法莲个孻仔㧯孙仔,也有揇过玛拿西个孙仔,就係玛吉该兜孻仔。
现代客语全罗创世记50:23 Kì yû khon-tó Yî-fap-lièn ke lai-é lâu sûn-é, ya-yû nám-ko Mâ-nâ-sî ke sûn-é, chhiu-he Mâ-kit ke-têu lai-é.
和合本2010版创世记50:24约瑟对他的兄弟说:「我快要死了,但上帝必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地。」
现代客语汉字创世记50:24后来约瑟对佢该兜兄弟讲:「𠊎差毋多会死了!总係上帝一定会照顾你等,带你等离开这个地方,到佢应许给亚伯拉罕、以撒㧯雅各个地方去。」
现代客语全罗创世记50:24 Heu-lòi Yok-sit tui kì ke-têu hiûng-thi kóng: “Ngài chhâ-m̀-tô voi-sí lé! Chúng-he Song-ti yit-thin voi cheu-ku ngì-têu, tai ngì-têu lì-khôi liá-ke thi-fông, to Kì yin-hí pûn Â-pak-lâ-hón, Yî-sat lâu Ngâ-kok ke thi-fông hi.”
和合本2010版创世记50:25约瑟叫以色列的子孙起誓:「上帝必定眷顾你们,你们要把我的骸骨从这裏带上去。」
现代客语汉字创世记50:25约瑟又喊以色列个子孙发誓;佢讲:「上帝一定会照顾你等;然后你等爱将𠊎个骨头对这位带转去。」
现代客语全罗创世记50:25 Yok-sit yu ham Yî-set-lie̍t ke chṳ́-sûn fat-sṳ; kì kóng: “Song-ti yit-thin voi cheu-ku ngì-têu; yèn-heu ngì-têu oi chiông ngài ke kut-thèu tui liá-vi tai chón-hi.”
和合本2010版创世记50:26约瑟死了,那时他一百一十岁。人用香料涂了他,把他收殓在棺材裏,停放在埃及。
现代客语汉字创世记50:26约瑟一百一十岁个时正过身。佢等用药仔薰,防止佢个尸体烂掉,将尸体放入棺材,留在埃及。
现代客语全罗创世记50:26 Yok-sit yit-pak yit-sṳ̍p se ke sṳ̀ chang ko-sṳ̂n. Kì-têu yung yo̍k-é hiûn, fòng-chṳ́ kì ke sṳ̂-thí lan-thet, chiông sṳ̂-thí piong-ngi̍p kôn-chhòi, liù chhai Âi-khi̍p.