福音家园
阅读导航

创世记第44章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记44:1约瑟用计留住便雅悯约瑟吩咐管家说:「按照他们的驴子所能驮的,把这些人的袋子装满粮食,再把各人的银子放在各人的袋口上,

现代客语汉字创世记44:1银酒杯毋见掉约瑟命令管家讲:「照佢等个头牲所能揹个,将粮食装满逐侪个袋仔,又将逐侪个钱放转袋肚。

现代客语全罗创世记44:1Ngiùn Chiú-pî m̀ Kien-thet Yok-sit min-lin kón-kâ kóng: “Cheu kì-têu ke thèu-sâng só-nèn pà ke, chiông liòng-sṳ̍t chông-mân tak-sà ke thoi-é, yu chiông tak-sà ke chhièn piong-chón thoi-tú.

和合本2010版创世记44:2我的杯,就是那个银杯,要和买粮的银子一同放在最年轻的那个人的袋口上。」管家就照约瑟所说的话去做了。

现代客语汉字创世记44:2该最后生个,你爱将𠊎个银酒杯㧯佢个钱放在佢个袋肚。」管家就照约瑟所吩咐个去做。

现代客语全罗创世记44:2 Ke chui heu-sâng ke, ngì oi chiông ngài ke ngiùn chiú-pî lâu kì ke chhièn piong chhai kì ke thoi-tú.” Kón-kâ chhiu cheu Yok-sit só fûn-fu ke hi-cho.

和合本2010版创世记44:3天一亮,这些人和他们的驴子就被送走了。

现代客语汉字创世记44:3第二日打早,这兜兄弟得到批准就带等佢等个驴仔离开。

现代客语全罗创世记44:3 Thi-ngi ngit tá-chó, liá-têu hiûng-thi tet-tó phî-chún chhiu tai-tén kì-têu ke lì-è lì-khôi.

和合本2010版创世记44:4他们出城走了不远,约瑟对管家说:「起来,去追那些人,追上了就对他们说:『你们为甚么以恶报善呢?

现代客语汉字创世记44:4佢等离该城无几远,约瑟就对管家讲:「你赶紧去追该兜人,追到人个时爱问佢等讲:『你等做么介用恶报善呢?

现代客语全罗创世记44:4 Kì-têu lì ke-sàng mò kí-yén, Yok-sit chhiu tui kón-kâ kóng: “Ngì kón-kín hi-tûi ke-têu ngìn, tûi-tó ngìn ke sṳ̀ oi mun kì-têu kóng: ‘Ngì-têu cho-má-ke yung-ok po-san nè?

和合本2010版创世记44:5这不是我主人用来饮酒,确实用它来占卜的吗?你们这么做是不对的!』」

现代客语汉字创世记44:5做么介偷𠊎主人个银杯呢?(7844:5「做么介偷𠊎主人个银杯呢?」係根据一古译本,希伯来文无这一句。)该杯仔係佢啉酒用个,也係佢卜卦用个;你等犯到严重个罪了!』」

现代客语全罗创世记44:5 Cho-má-ke thêu ngài chú-ngìn ke ngiùn-pî nè?( 78 44:5 “Cho-má-ke thêu ngài chú-ngìn ke ngiùn-pî nè?” he kîn-kí yit kú yi̍t-pún, Hî-pak-lòi-vùn mò liá yit-ki.) Ke pî-é he kì lîm-chiú yung ke, ya he kì puk-koa yung ke; ngì-têu fam-tó ngiàm-chhung ke chhui lé!’ ”

和合本2010版创世记44:6管家追上他们,把这些话对他们说了。

现代客语汉字创世记44:6管家追到佢等个时,就对佢等讲这兜话。

现代客语全罗创世记44:6 Kón-kâ tûi-tó kì-têu ke sṳ̀, chhiu tui kì-têu kóng liá-têu fa.

和合本2010版创世记44:7他们对他说:「我主为甚么说这样的话呢?你僕人们绝不会做这样的事。

现代客语汉字创世记44:7佢等应佢讲:「先生!你做么介讲这种话呢?若僕人发誓,𠊎等无做恁样个事。

现代客语全罗创世记44:7 Kì-têu en kì kóng: “Sîn-sâng! Ngì cho-má-ke kóng liá-chúng fa nè? Ngiâ phu̍k-ngìn fat-sṳ, ngài-têu mò cho án-ngiòng ke sṳ.

和合本2010版创世记44:8看哪,我们从前在袋口上发现的银子,尚且从迦南地带来还你,我们又怎么会从你主人家裏偷窃金银呢?

现代客语汉字创世记44:8你知,𠊎等也将上摆袋肚发现该兜钱,对迦南带转来还你;恁样,𠊎等样还会偷若主人屋下个金银?

现代客语全罗创世记44:8 Ngì tî, ngài-têu ya chiông song-pái thoi-tú fat-hien ke-têu chhièn, tui Kâ-nàm tai chón-lòi vàn ngì; án-ngiòng, ngài-têu ngióng hàn-voi thêu ngiâ chú-ngìn vuk-hâ ke kîm-ngiùn?

和合本2010版创世记44:9你僕人中无论在谁那裏找到杯子,就叫他死,我们也要作我主的奴隶。」

现代客语汉字创世记44:9先生!若係你在僕人当中,无论在么人个袋肚寻到酒杯,该人就该死;𠊎等其他个人也甘愿做你个奴才。」

现代客语全罗创世记44:9 Sîn-sâng! Na-he ngì chhai phu̍k-ngìn tông-chûng, mò-lun chhai má-ngìn ke thoi-tú chhìm-tó chiú-pî, ke-ngìn chhiu kôi-sí; ngài-têu khì-thâ ke ngìn ya kâm-ngien cho ngì ke nù-chhòi.”

和合本2010版创世记44:10管家说:「现在就照你们的话做吧!在谁那裏找到杯子,谁就作我的奴隶,其余的人都没有罪。」

现代客语汉字创世记44:10管家讲:「𠊎同意你等个话。总係𠊎只有爱该偷走酒杯个人留下来做𠊎个奴才;其他个人无罪,做得自由转去。」

现代客语全罗创世记44:10 Kón-kâ kóng: “Ngài thùng-yi ngì-têu ke fa. Chúng-he ngài chṳ́-yû oi ke thêu-chéu chiú-pî ke ngìn liù hâ-lòi cho ngài ke nù-chhòi; khì-thâ ke ngìn mò chhui, cho-tet chhṳ-yù chón-hi.”

和合本2010版创世记44:11于是他们各人急忙把袋子卸在地上,各人打开自己的袋子。

现代客语汉字创世记44:11大家就遽遽将袋仔拿下来放在地上,逐侪打开自家个袋仔。

现代客语全罗创世记44:11 Thai-kâ chhiu kiak-kiak chiông thoi-é nâ hâ-lòi piong chhai thi-song, tak-sà tá-khôi chhṳ-kâ ke thoi-é.

和合本2010版创世记44:12管家就搜查,从年长的开始到年幼的为止,那杯竟在便雅悯的袋子裏找到了。

现代客语汉字创世记44:12管家详细检查,对做大哥个开始,搜到最细个。结果酒杯在便雅悯个袋肚寻到。

现代客语全罗创世记44:12 Kón-kâ siòng-se kiám-chhà, tui cho thai-kô ke khôi-sṳ́, sêu-to chui-se ke. Kiet-kó chiú-pî chhai Phien-ngâ-mén ke thoi-tú chhìm-tó.

和合本2010版创世记44:13他们就撕裂衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。

现代客语汉字创世记44:13该兜兄弟非常悲伤,就将衫扯烂,又将包袱放在驴仔个背囊,倒转城肚去。

现代客语全罗创世记44:13 Ke-têu hiûng-thi fî-sòng pî-sông, chhiu chiông sâm chhá-lan, yu chiông pâu-fu̍k piong chhai lì-è ke poi-nòng, to-chón sàng-tú hi.

和合本2010版创世记44:14犹大和他兄弟们来到约瑟的屋裏,约瑟还在那裏,他们就在他面前俯伏于地。

现代客语汉字创世记44:14犹大㧯其他个兄弟倒转约瑟屋下该时,约瑟还在该位;佢等就在厥面前伏在地上。

现代客语全罗创世记44:14 Yù-thai lâu khì-thâ ke hiûng-thi to-chón Yok-sit vuk-hâ ke-sṳ̀, Yok-sit hàn chhai ke-vi; kì-têu chhiu chhai kiâ mien-chhièn phu̍k chhai thi-song.

和合本2010版创世记44:15约瑟对他们说:「你们做的是甚么事呢?你们岂不知像我这样的人必懂得占卜吗?」

现代客语汉字创世记44:15约瑟对佢等讲:「你等样般做恁样个事?敢毋知𠊎这种人会卜卦、知你等个行动吗?」

现代客语全罗创世记44:15 Yok-sit tui kì-têu kóng: “Ngì-têu ngióng-pân cho án-ngiòng ke sṳ? Kám m̀-tî ngài liá-chúng ngìn voi puk-koa, tî ngì-têu ke hàng-thung mâ?”

和合本2010版创世记44:16犹大说:「我们对我主能说甚么呢?还有甚么话可说呢?我们还能为自己表白吗?上帝已经查出你僕人的罪孽了。看哪,我们与那在他手中找到杯子的人都是我主的奴隶。」

现代客语汉字创世记44:16犹大应佢:「大人啊!𠊎等还有么介话好讲呢?还敢拗抑係喊冤枉么?上帝已经查出𠊎等个罪!这下毋单净该被人搜到有酒杯个,𠊎等全部爱做大人个奴才了。」

现代客语全罗创世记44:16 Yù-thai en kì: “Thai-ngìn â! Ngài-têu hàn-yû má-ke fa hó-kóng nè? Hàn-kám au ya-he hêm yên-vóng mò? Song-ti yí-kîn chhà-chhut ngài-têu ke chhui! Liá-ha m̀ tân-chhiang ke pûn-ngìn sêu-tó yû chiú-pî ke, ngài-têu chhiòn-phu oi cho thai-ngìn ke nù-chhòi lé.”

和合本2010版创世记44:17约瑟说:「我绝不能做这样的事!谁的手中找到杯子,谁就作我的奴隶。至于你们,可以平平安安上到你们父亲那裏去。」犹大替便雅悯哀求

现代客语汉字创世记44:17约瑟讲:「𠊎绝对毋会做恁样个事。该拿走酒杯个正应该做𠊎个奴僕;其他个人可以平平安安转若爸该位去。」犹大代便雅悯求情

现代客语全罗创世记44:17 Yok-sit kóng: “Ngài chhie̍t-tui m̀-voi cho án-ngiòng ke sṳ. Ke nâ-chéu chiú-pî ke chang yin-kôi cho ngài ke nù-phu̍k; khì-thâ ke ngìn khó-yî phìn-phìn ôn-ôn chón ngiâ-pâ ke-vi hi.” Yù-thai Thoi Phien-ngâ-mén Khiù-chhìn

和合本2010版创世记44:18犹大挨近他,说:「我主啊,求求你,让僕人说一句话给我主听,不要向僕人发烈怒,因为你如同法老一样。

现代客语汉字创世记44:18犹大行近,对约瑟讲:「大人啊!求你听𠊎讲,毋好对若僕人发谴。对𠊎来讲,你係像王共样。

现代客语全罗创世记44:18 Yù-thai hàng-khiûn, tui Yok-sit kóng: “Thai-ngìn â! Khiù ngì thâng ngài kóng, m̀-hó tui ngiâ phu̍k-ngìn fat-khién. Tui ngài lòi-kóng, ngì he chhiong vòng khiung-yong.

和合本2010版创世记44:19我主曾问僕人们说:『你们有父亲、兄弟没有?』

现代客语汉字创世记44:19大人识问过僕人讲:『你等有阿爸抑係其他兄弟么?』

现代客语全罗创世记44:19 Thai-ngìn sṳt mun-ko phu̍k-ngìn kóng: ‘Ngì-têu yû â-pâ ya-he khì-thâ hiûng-thi mò?’

和合本2010版创世记44:20我们对我主说:『我们有父亲,他已经年老,还有他老年所生的一个小儿子。他哥哥死了,他的母亲只剩下他一个孩子,父亲也疼爱他。』

现代客语汉字创世记44:20𠊎等应大人讲:『𠊎等有一位年老个阿爸,还有一个满老弟,係吾爸年老个时𫱔个。这满老弟个亲阿哥已经过身了;佢係佢等共𡟓单单留下来个孻仔,所以阿爸当惜佢。』

现代客语全罗创世记44:20 Ngài-têu en thai-ngìn kóng: ‘Ngài-têu yû yit-vi ngièn-ló ke â-pâ, hàn-yû yit-ke mân ló-thâi, he ngâ-pâ ngièn-ló ke sṳ̀ kiung ke. Liá mân ló-thâi ke chhîn â-kô yí-kîn ko-sṳ̂n lé; kì he kì-têu khiung-ôi tân-tân liù hâ-lòi ke lai-é, só-yî â-pâ tông-siak kì.’

和合本2010版创世记44:21你对僕人说:『把他带下到我这裏来,让我亲眼看看他。』

现代客语汉字创世记44:21你对僕人讲:『将佢带来这位,俾𠊎亲眼看到佢。』

现代客语全罗创世记44:21 Ngì tui phu̍k-ngìn kóng: ‘Chiông kì tai-lòi liá-vi, pûn ngài chhîn-ngién khon-tó kì.’

和合本2010版创世记44:22我们对我主说:『这年轻人不能离开他父亲,若是离开,父亲就会死。』

现代客语汉字创世记44:22𠊎等应大人讲:『这个细人仔做毋得离开厥爸;若係离开,厥爸一定会死掉。』

现代客语全罗创世记44:22 Ngài-têu en thai-ngìn kóng: ‘Liá-ke se-ngìn-è cho-m̀-tet lì-khôi kiâ-pâ; na-he lì-khôi, kiâ-pâ yit-thin voi sí-thet.’

和合本2010版创世记44:23你对僕人说:『你们最小的弟弟若不和你们一同下来,你们就不要来见我的面。』

现代客语汉字创世记44:23总係你对僕人讲:『无若满老弟共下来,毋使想爱见𠊎个面!』

现代客语全罗创世记44:23 Chúng-he ngì tui phu̍k-ngìn kóng: ‘Mò ngiâ mân ló-thâi khiung-ha lòi, m̀-sṳ́ sióng-oi kien ngài ke mien!’

和合本2010版创世记44:24我们上到你僕人,我们父亲那裏,就把我主的话告诉了他。

现代客语汉字创世记44:24「𠊎等转到若僕人—吾爸该位,就将大人个话㧯佢讲。

现代客语全罗创世记44:24 “Ngài-têu chón-to ngiâ phu̍k-ngìn — ngâ-pâ ke-vi, chhiu chiông thai-ngìn ke fa lâu kì kóng.

和合本2010版创世记44:25后来,我们的父亲说:『你们再去给我买些粮来。』

现代客语汉字创世记44:25后来,佢爱𠊎等再来籴粮。

现代客语全罗创世记44:25 Heu-lòi, kì oi ngài-têu chai-lòi tha̍k-liòng.

和合本2010版创世记44:26我们说:『我们不能下去。最小的弟弟若和我们同去,我们就可以下去。因为,最小的弟弟若不和我们同去,我们必不能见那人的面。』

现代客语汉字创世记44:26𠊎等对佢讲:『𠊎等毋敢去。满老弟若㧯𠊎等共下去,𠊎等就敢去;满老弟无㧯𠊎等共下去,𠊎等做毋得见该人个面。』

现代客语全罗创世记44:26 Ngài-têu tui kì kóng: ‘Ngài-têu m̀-kám hi. Mân ló-thâi na lâu ngài-têu khiung-ha hi, ngài-têu chhiu kám-hi; mân ló-thâi mò lâu ngài-têu khiung-ha hi, ngài-têu cho-m̀-tet kien ke-ngìn ke mien.’

和合本2010版创世记44:27你僕人,我父亲对我们说:『你们知道我的妻子给我生了两个儿子。

现代客语汉字创世记44:27你个僕人—吾爸对𠊎等讲:『你等知吾𡜵娘蕾洁只有㧯𠊎𫱔两个孻仔,

现代客语全罗创世记44:27 Ngì ke phu̍k-ngìn — ngâ-pâ tui ngài-têu kóng: ‘Ngì-têu tî ngâ pû-ngiòng Lùi-kiet chṳ́-yû lâu ngài kiung lióng-ke lai-é,

和合本2010版创世记44:28一个离开我走了,我说他必是被野兽撕碎了,直到如今我再没有见过他;

现代客语汉字创世记44:28其中一个已经离开𠊎去了。佢离开以后,𠊎无再看到佢;佢一定係被野兽食掉了!

现代客语全罗创世记44:28 khì-chûng yit-ke yí-kîn lì-khôi ngài hi lé. Kì lì-khôi yî-heu, ngài mò-chai khon-tó kì; kì yit-thin he pûn yâ-chhu sṳ̍t-thet lé!

和合本2010版创世记44:29现在你们又要把这个从我面前带走。倘若他遭难,那么你们就害我白髮苍苍、悲悲惨惨下阴间去了。』

现代客语汉字创世记44:29这下你等爱连这细个也带走。若係佢在路项堵到么介意外,你等就会害𠊎这个满头白毛个老人家,悲悲惨惨落阴间去。』」

现代客语全罗创世记44:29 Liá-ha ngì-têu oi lièn liá se ke ya tai-chéu. Na-he kì chhai lu-hong tù-tó má-ke yi-ngoi, ngì-têu chhiu voi hoi ngài liá-ke mân-thèu pha̍k-mô ke ló-ngìn-kâ, pî-pî chhám-chhám lo̍k yîm-kiên hi.’ ”

和合本2010版创世记44:30如今我回到你僕人,我父亲那裏,若没有这年轻人和我们同去,我父亲的命是与这年轻人的命相连的,

现代客语汉字创世记44:30犹大继续讲:「吾爸个命㧯这细人仔个命相连。若係𠊎等无带这细人仔转去,若僕人—吾爸无看到这细人仔,佢一定会无命!𠊎等就会害若僕人—𠊎等个阿爸满头白毛,悲悲惨惨落阴间去!

现代客语全罗创世记44:30Yù-thai ki-siu̍k kóng: “Ngâ-pâ ke miang lâu liá se-ngìn-è ke miang siông-lièn. Na-he ngài-têu mò tai liá se-ngìn-è chón-hi, ngiâ phu̍k-ngìn — ngâ-pâ mò khon-tó liá se-ngìn-è, kì yit-thin voi mò-miang! Ngài-têu chhiu voi hoi ngiâ phu̍k-ngìn — ngài-têu ke â-pâ mân-thèu pha̍k-mô, pî-pî chhám-chhám lo̍k yîm-kiên hi!

和合本2010版创世记44:31当我们的父亲看见没有了这年轻人,他就会死。这样,我们就害你僕人,我们的父亲白髮苍苍、悲悲惨惨下阴间去了。

现代客语汉字创世记44:31【併于上节】

现代客语全罗创世记44:31【併于上节】

和合本2010版创世记44:32僕人曾向我父亲为这年轻人担保,说:『我若不带他回来交给父亲,我就在父亲面前永远担当这罪。』

现代客语汉字创世记44:32毋单净恁样,𠊎有向吾爸保证,㧯佢讲:『若係𠊎无将满老弟带转来给阿爸,𠊎甘愿一生人担当这罪。』

现代客语全罗创世记44:32 M̀ tân-chhiang án-ngiòng, ngài yû hiong ngâ-pâ pó-chṳn, lâu kì kóng: ‘Na-he ngài mò chiông mân ló-thâi tai chón-lòi pûn â-pâ, ngài kâm-ngien yit-sên-ngìn tâm-tông liá-chhui.’

和合本2010版创世记44:33现在,求你把僕人留下,代替这年轻人作我主的奴隶,让这年轻人和他哥哥们一同上去。

现代客语汉字创世记44:33大人啊,这下求你俾𠊎留下来,代这细人仔做你个奴才。请俾佢㧯该兜阿哥共下转去。

现代客语全罗创世记44:33 Thai-ngìn â, liá-ha khiù ngì pûn ngài liù hâ-lòi, thoi liá se-ngìn-è cho ngì ke nù-chhòi. Chhiáng pûn kì lâu ke-têu â-kô khiung-ha chón-hi.

和合本2010版创世记44:34若这年轻人不和我一起,我怎能上到我父亲那裏呢?恐怕我要看到灾祸临到我父亲了。」

现代客语汉字创世记44:34若係这细人仔无㧯𠊎共下转去,𠊎爱样般转去见吾爸呢?𠊎毋拌得看到灾祸临到吾爸啊!」

现代客语全罗创世记44:34 Na-he liá se-ngìn-è mò lâu ngài khiung-ha chón-hi, ngài oi ngióng-pân chón-hi kien ngâ-pâ nè? Ngài m̀ phan-tet khon-tó châi-fo lìm-to ngâ-pâ â!”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   汉字      父亲   约瑟   犹大   管家   你等   放在   酒杯   阿爸   老弟   去了   的人   阴间   银杯   奴才   奴隶   你对   年轻人   迦南   给我   转去   对我   袋子   大人   兄弟   杯子   这下
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释