创世记第39章客家话和合本对照
和合本2010版创世记39:1约瑟和波提乏之妻约瑟被带下埃及去。有一个埃及人波提乏,是法老的官员,是护卫长,他从那些带约瑟下来的以实玛利人手中把约瑟买了去。
现代客语汉字创世记39:1约瑟㧯波提乏个𡜵娘以实玛利人将约瑟带到埃及,卖给埃及王个一个官员—侍卫长波提乏。
现代客语全罗创世记39:1Yok-sit lâu Pô-thì-fa̍t ke Pû-ngiòng Yî-sṳ̍t-mâ-li-ngìn chiông Yok-sit tai-to Âi-khi̍p, mai-pûn Âi-khi̍p-vòng ke yit-ke kôn-yèn — sṳ-ví-chóng Pô-thì-fa̍t.
和合本2010版创世记39:2约瑟在他埃及主人的家中,耶和华与他同在,他是一个通达的人。
现代客语汉字创世记39:2上主㧯约瑟共下,使佢事事顺利。佢住在埃及主人屋下。
现代客语全罗创世记39:2 Song-chú lâu Yok-sit khiung-ha, sṳ́ kì sṳ-sṳ sun-li. Kì he̍t chhai Âi-khi̍p chú-ngìn vuk-hâ.
和合本2010版创世记39:3他主人见耶和华与他同在,又见耶和华使他手裏所办的事都顺利,
现代客语汉字创世记39:3主人看出上主㧯佢共下、俾佢所做个事全部顺利。
现代客语全罗创世记39:3 Chú-ngìn khon-chhut Song-chú lâu kì khiung-ha, pûn kì só-cho ke sṳ chhiòn-phu sun-li.
和合本2010版创世记39:4约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手裏。
现代客语汉字创世记39:4波提乏中意约瑟,派佢做自家个管家,管理家务㧯佢所有个一切。
现代客语全罗创世记39:4 Pô-thì-fa̍t chung-yi Yok-sit, phai kì cho chhṳ-kâ ke kón-kâ, kón-lî kâ-vu lâu kì só-yû ke yit-chhiet.
和合本2010版创世记39:5自从主人派约瑟管理家务和他一切所有的,耶和华就因约瑟的缘故赐福给那埃及人的家;凡家裏和田间一切所有的,都蒙耶和华赐福。
现代客语汉字创世记39:5对该时开始,因为约瑟个缘故,上主就赐福给该埃及人个屋下;厥屋肚㧯田园所有个,全部得到上主个赐福。
现代客语全罗创世记39:5 Tui ke-sṳ̀ khôi-sṳ́, yîn-vi Yok-sit ke yèn-ku, Song-chú chhiu su-fuk pûn ke Âi-khi̍p-ngìn ke vuk-hâ; kiâ vuk-tú lâu thièn-yèn só-yû ke, chhiòn-phu tet-tó Song-chú ke su-fuk.
和合本2010版创世记39:6波提乏把他一切所有的都交在约瑟手中,除了自己所吃的食物,其他的事一概不知。约瑟英俊健美。
现代客语汉字创世记39:6波提乏将一切所有个交给约瑟管理;除了佢自家个饮食以外,佢么介都毋使插。约瑟身体当扎,又尽缘投。
现代客语全罗创世记39:6 Pô-thì-fa̍t chiông yit-chhiet só-yû ke kâu-pûn Yok-sit kón-lî; chhù-liáu kì chhṳ-kâ ke yím-sṳ̍t yî-ngoi, kì má-ke tû m̀-sṳ́ chhap.Yok-sit sṳ̂n-thí tông-chap, yu chhin yèn-tàu.
和合本2010版创世记39:7这些事以后,约瑟主人的妻子以目送情给约瑟,说:「你与我同寝吧!」
现代客语汉字创世记39:7过无几久,主人个𡜵娘中意到约瑟,引诱佢讲:「来㧯𠊎睡!」
现代客语全罗创世记39:7 Ko mò kí-kiú, chú-ngìn ke pû-ngiòng chung-yi to Yok-sit, yín-yu kì kóng: “Lòi lâu ngài soi!”
和合本2010版创世记39:8约瑟拒绝,对他主人的妻子说:「看哪,一切家务我主人一概不知,他把所有的都交在我手裏。
现代客语汉字创世记39:8约瑟拒绝姖,对姖讲:「你看,因为有𠊎在这位,吾头家毋使为家务操心;佢已经将所有个一切交给𠊎管理。
现代客语全罗创世记39:8 Yok-sit khî-chhie̍t kì, tui kì kóng: “Ngì khon, yîn-vi yû ngài chhai liá-vi, ngâ thèu-kâ m̀-sṳ́ vi kâ-vu chhâu-sîm; kì yí-kîn chiông só-yû ke yit-chhiet kâu-pûn ngài kón-lî.
和合本2010版创世记39:9在这家裏没有人比我更大,除你以外,他也没有留下一样不交给我,因为你是他的妻子。我怎能行这么大的恶,得罪上帝呢?」
现代客语汉字创世记39:9在这屋下,无人比𠊎较大,头家无么介无交给𠊎管理,只有你例外,因为你係佢个𡜵娘。𠊎样般敢做这种无道德个事,来得罪上帝呢?」
现代客语全罗创世记39:9 Chhai liá vuk-hâ, mò-ngìn pí ngài kha-thai, thèu-kâ mò má-ke mò kâu-pûn ngài kón-lî, chṳ́-yû ngì li-ngoi, yîn-vi ngì he kì ke pû-ngiòng. Ngài ngióng-pân kám cho liá-chúng mò tho-tet ke sṳ, lòi tet-chhui Song-ti nè?”
和合本2010版创世记39:10她天天这样对约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
现代客语汉字创世记39:10虽然头家娘日日引诱约瑟,总係约瑟毋听从,毋肯㧯姖共下睡,尽量闪开。
现代客语全罗创世记39:10 Sûi-yèn thèu-kâ-ngiòng ngit-ngit yín-yu Yok-sit, chúng-he Yok-sit m̀ thâng-chhiùng, m̀-hén lâu kì khiung-ha soi, chhin-liong sám-khôi.
和合本2010版创世记39:11有一天,约瑟进屋裏去办事,家裏没有一个人在那屋子裏,
现代客语汉字创世记39:11有一日,约瑟到屋肚办事,该时屋肚无半个僕人。
现代客语全罗创世记39:11 Yû yit-ngit, Yok-sit to vuk-tú phan-sṳ, ke-sṳ̀ vuk-tú mò pan-ke phu̍k-ngìn.
和合本2010版创世记39:12妇人就拉住他的衣服,说:「你与我同寝吧!」约瑟把衣服留在她手裏,逃出外面去了。
现代客语汉字创世记39:12头家娘揪等约瑟个外衫讲:「来㧯𠊎睡!」约瑟将外衫留在头家娘手中,遽遽走到外背去。
现代客语全罗创世记39:12 Thèu-kâ-ngiòng khiú-tén Yok-sit ke ngoi-sâm kóng: “Lòi lâu ngài soi!” Yok-sit chiông ngoi-sâm liù chhai thèu-kâ-ngiòng sú-chûng, kiak-kiak chéu-to ngoi-poi hi.
和合本2010版创世记39:13妇人看见约瑟把衣服留在她手裏逃到外面,
现代客语汉字创世记39:13头家娘看到约瑟个外衫留在厥手中,又看到佢走到外背去,
现代客语全罗创世记39:13 Thèu-kâ-ngiòng khon-tó Yok-sit ke ngoi-sâm liù chhai kiâ sú-chûng, yu khon-tó kì chéu-to ngoi-poi hi,
和合本2010版创世记39:14就叫了家裏的人来,对他们说:「看,他带了一个希伯来人到我们这裏戏弄我们。他到我这裏来,要与我同寝,我就大声喊叫。
现代客语汉字创世记39:14就大声喊家僕来,对佢等讲:「你等看,吾老公带转来个希伯来人侮辱𠊎等!佢入𠊎个间肚,想爱㧯𠊎睡,𠊎就大声喊。
现代客语全罗创世记39:14 chhiu thai-sâng hêm kâ-phu̍k lòi, tui kì-têu kóng: “Ngì-têu khon, ngâ ló-kûng tai chón-lòi ke Hî-pak-lòi-ngìn vú-yu̍k ngài-têu! Kì ngi̍p ngài ke kiên-tú, sióng-oi lâu ngài soi, ngài chhiu thai-sâng hêm.
和合本2010版创世记39:15他听见我放声大喊,就把他的衣服留在我这裏,逃出外面去了。」
现代客语汉字创世记39:15佢听到𠊎大声喊,就将外衫留在𠊎身边,遽遽走出去。」
现代客语全罗创世记39:15 Kì thâng-tó ngài thai-sâng hêm, chhiu chiông ngoi-sâm liù chhai ngài sṳ̂n-piên, kiak-kiak chéu chhut-hi.”
和合本2010版创世记39:16妇人把约瑟的衣服放在身边,直到他主人回家,
现代客语汉字创世记39:16头家娘留等约瑟个外衫,等到约瑟个主人转屋下,
现代客语全罗创世记39:16 Thèu-kâ-ngiòng liù-tén Yok-sit ke ngoi-sâm, tén-to Yok-sit ke chú-ngìn chón vuk-hâ,
和合本2010版创世记39:17就用这样的话对他说:「你带到我们这裏来的那希伯来僕人进来要调戏我,
现代客语汉字创世记39:17姖就投厥老公这件事:「你带转来该希伯来奴僕入𠊎房间爱侮辱𠊎。
现代客语全罗创世记39:17 kì chhiu thèu kiâ ló-kûng liá-khien sṳ: “Ngì tai chón-lòi ke Hî-pak-lòi nù-phu̍k ngi̍p ngài fòng-kiên oi vú-yu̍k ngài.
和合本2010版创世记39:18我放声大喊,他就把衣服留在我身边,逃到外面。」
现代客语汉字创世记39:18𠊎大声喊,佢就将外衫留在𠊎身边,遽遽走出去。」
现代客语全罗创世记39:18 Ngài thai-sâng hêm, kì chhiu chiông ngoi-sâm liù chhai ngài sṳ̂n-piên, kiak-kiak chéu chhut-hi.”
和合本2010版创世记39:19主人听见他妻子对他说的话,说:「你的僕人就是这样对待我」,就非常生气。
现代客语汉字创世记39:19约瑟个主人听到𡜵娘讲「你该奴僕恁样侮辱𠊎」这个话,佢就大发谴,
现代客语全罗创世记39:19 Yok-sit ke chú-ngìn thâng-tó pû-ngiòng kóng “Ngì ke nù-phu̍k án-ngiòng vú-yu̍k ngài” liá-ke fa, kì chhiu thai fat-khién,
和合本2010版创世记39:20约瑟的主人把他抓起来,关在监狱裏,就是王的囚犯被关的地方。于是约瑟在那裏坐牢。
现代客语汉字创世记39:20将约瑟捉起来,关到王室个监狱;约瑟就在该位坐监。
现代客语全罗创世记39:20 chiông Yok-sit chok hí-lòi, koân-to vòng-sṳt ke kâm-ngiu̍k; Yok-sit chhiu chhai ke-vi chhô-kâm.
和合本2010版创世记39:21但耶和华与约瑟同在,向他施恩,使他在监狱长的眼前蒙恩。
现代客语汉字创世记39:21总係上主㧯约瑟共下,赐福给佢;所以监狱长尽欢喜佢,
现代客语全罗创世记39:21 Chúng-he Song-chú lâu Yok-sit khiung-ha, su-fuk pûn kì; só-yî kâm-ngiu̍k-chóng chhin fôn-hí kì,
和合本2010版创世记39:22监狱长就把监狱裏所有的囚犯都交在约瑟手下;在那裏的一切事都由他处理。
现代客语汉字创世记39:22派佢管理所有个犯人,负责处理监狱肚个事务。
现代客语全罗创世记39:22 phai kì kón-lî só-yû ke fam-ngìn, fu-chit chhú-lî kâm-ngiu̍k tú ke sṳ-vu.
和合本2010版创世记39:23任何交在约瑟手中的事,监狱长一概不察,因为耶和华与约瑟同在,耶和华使他所做的都顺利。
现代客语汉字创世记39:23约瑟负责办理个事,监狱长毋使操心,因为上主㧯约瑟共下,俾佢管理个一切尽顺利。
现代客语全罗创世记39:23 Yok-sit fu-chit phan-lî ke sṳ, kâm-ngiu̍k-chóng m̀-sṳ́ chhâu-sîm, yîn-vi Song-chú lâu Yok-sit khiung-ha, pûn kì kón-lî ke yit-chhiet chhin sun-li.