福音家园
阅读导航

创世记第38章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记38:1犹大和她玛那时,犹大离开他兄弟们下去,到一个名叫希拉亚杜兰人的家附近支搭帐棚。

现代客语汉字创世记38:1犹大㧯塔玛大约在该时,犹大离开佢该兜兄弟,去㧯一个亚杜兰希拉共下住。

现代客语全罗创世记38:1Yù-thai lâu Thap-mâ Thai-yok chhai ke-sṳ̀, Yù-thai lì-khôi kì ke-têu hiûng-thi, hi lâu yit-ke Â-thu-làn-ngìn Hî-lâ khiung-ha he̍t.

和合本2010版创世记38:2犹大在那裏看见一个名叫拔‧书亚迦南女子,就娶她为妻,与她同房,

现代客语汉字创世记38:2犹大在该位堵到迦南书亚个妹仔,就讨姖做𡜵娘,㧯姖同房。

现代客语全罗创世记38:2 Yù-thai chhai ke-vi tù-tó Kâ-nàm-ngìn Sû-â ke moi-é, chhiu thó kì cho pû-ngiòng, lâu kì thùng-fòng.

和合本2010版创世记38:3她就怀孕生了儿子,犹大给他起名叫

现代客语汉字创世记38:3厥𡜵娘有身项,𫱔一个孻仔;犹大㧯佢安名

现代客语全罗创世记38:3 Kiâ pû-ngiòng yû sṳ̂n-hong, kiung yit-ke lai-é; Yù-thai lâu kì ôn-miàng Ngí.

和合本2010版创世记38:4她又怀孕生了儿子,给他起名叫俄南

现代客语汉字创世记38:4姖又有身项,𫱔第二个孻仔,安名俄南

现代客语全罗创世记38:4 Kì yu yû sṳ̂n-hong, kiung thi-ngi ke lai-é, ôn-miàng Ngò-nàm.

和合本2010版创世记38:5她又再生了儿子,给他起名叫示拉。她生示拉的时候,犹大正在基悉

现代客语汉字创世记38:5姖又𫱔第三个孻仔,安名示拉示拉出世个时,犹大基悉

现代客语全罗创世记38:5 Kì yu kiung thi-sâm ke lai-é, ôn-miàng Sṳ-lâ; Sṳ-lâ chhut-se ke sṳ̀, Yù-thai chhai Kî-sit.

和合本2010版创世记38:6犹大为长子娶妻,名叫她玛

现代客语汉字创世记38:6犹大为佢个长子讨𡜵娘,姖安到塔玛

现代客语全罗创世记38:6 Yù-thai vi kì ke chóng-chṳ́ Ngí thó pû-ngiòng, kì ôn-to Thap-mâ.

和合本2010版创世记38:7犹大的长子在耶和华眼中看为恶,耶和华就杀死了他。

现代客语汉字创世记38:7个行为邪恶,得罪上主,上主就除掉佢个性命。

现代客语全罗创世记38:7 Ngí ke hàng-vì sià-ok, tet-chhui Song-chú, Song-chú chhiu chhù-thet kì ke sin-miang.

和合本2010版创世记38:8犹大俄南说:「你当与你哥哥的妻子同房,向她尽你的本分,为你哥哥生子立后。」

现代客语汉字创世记38:8犹大个老弟俄南讲:「你去㧯若大嫂同房,对姖尽你做细叔个义务,好代若哥留种。」

现代客语全罗创世记38:8 Yù-thai tui Ngí ke ló-thâi Ngò-nàm kóng: “Ngì hi lâu ngiâ thai-só thùng-fòng, tui kì chhin ngì cho se-suk ke ngi-vu, hó thoi ngiâ-kô liù-chúng.”

和合本2010版创世记38:9俄南知道如果与嫂嫂同房,所生的孩子不属于自己,就洩在地上,不为哥哥生子立后。

现代客语汉字创世记38:9俄南知就算𫱔到孻仔也毋係属自家个,所以逐摆㧯厥大嫂同房,就佻佻洩精在地泥,毋俾厥哥留种。

现代客语全罗创世记38:9 Ngò-nàm tî chhiu-son kiung-tó lai-é ya m̀-he su̍k chhṳ-kâ ke, só-yî tak-pái lâu kiâ thai-só thùng-fòng, chhiu thiâu-thiâu siet-chîn chhai thi-nài, m̀ pûn kiâ-kô liù-chúng.

和合本2010版创世记38:10俄南所做的在耶和华眼中看为恶,耶和华也杀死了他。

现代客语汉字创世记38:10佢这个行为得罪上主,上主也除掉佢个性命。

现代客语全罗创世记38:10 Kì liá-ke hàng-vì tet-chhui Song-chú, Song-chú ya chhù-thet kì ke sin-miang.

和合本2010版创世记38:11犹大对他媳妇她玛说:「你去住在你父亲家裏守寡,等我儿子示拉长大。」因为他说:「恐怕示拉也像两个哥哥一样死去。」她玛就去,住在她父亲家裏。

现代客语汉字创世记38:11犹大对厥心舅塔玛讲:「你转去外家守寡,等吾孻仔示拉长大成人。」佢讲这话,因为惊怕示拉会像佢两个阿哥恁样死掉。塔玛就转外家去。

现代客语全罗创世记38:11 Yù-thai tui kiâ sîm-khiû Thap-mâ kóng: “Ngì chón-hi ngoi-kâ sú-koá, tén ngâ lai-é Sṳ-lâ chóng-thai sṳ̀n-ngìn.” Kì kóng liá-fa, yîn-vi kiâng-pha Sṳ-lâ voi chhiong kì lióng-ke â-kô án-ngiòng sí-thet. Thap-mâ chhiu chón ngoi-kâ hi.

和合本2010版创世记38:12过了一段很长的日子,犹大的妻子,书亚的女儿死了。犹大受到了安慰,就和他朋友亚杜兰希拉亭拿去,到他的剪羊毛的人那裏。

现代客语汉字创世记38:12过一站时间,犹大个𡜵娘书亚个妹仔死掉。丧期过后,犹大㧯厥朋友亚杜兰希拉共下去亭拿,到为佢剪羊毛该兜人该位。

现代客语全罗创世记38:12 Ko yit-chham sṳ̀-kiên, Yù-thai ke pû-ngiòng Sû-â ke moi-é sí-thet. Sông-khì ko-heu, Yù-thai lâu kiâ phèn-yû Â-thu-làn-ngìn Hî-lâ khiung-ha hi Thìn-nâ, to vi kì chién yòng-mô ke-têu ngìn ke-vi.

和合本2010版创世记38:13有人告诉她玛说:「看哪,你的公公上亭拿剪羊毛去了。」

现代客语汉字创世记38:13有人㧯塔玛讲:「若家官堵堵去亭拿剪羊毛。」

现代客语全罗创世记38:13 Yû-ngìn lâu Thap-mâ kóng: “Ngiâ kâ-kôn tú-tú hi Thìn-nâ chién yòng-mô.”

和合本2010版创世记38:14她玛示拉已经长大,却还没有娶她为妻,就脱去她寡妇的衣裳,用面纱蒙着,盖住自己,坐在往亭拿的路上,伊拿印城门口。

现代客语汉字创世记38:14姖就脱掉守寡个衫,用面帕幪面,坐在爱去亭拿路上个伊拿印城门口;因为姖知犹大个满子示拉已经长大成人,总係还係无来讨姖做𡜵娘。

现代客语全罗创世记38:14 Kì chhiu thot-thet sú-koá ke sâm, yung mien-pha miâng-mien, chhô chhai oi-hi Thìn-nâ lu-song ke Yî-nâ-yin-sàng mùn-héu; yîn-vi kì tî Yù-thai ke mân-chṳ́ Sṳ-lâ yí-kîn chóng-thai sṳ̀n-ngìn, chúng-he hàn-he mò lòi thó kì cho pû-ngiòng.

和合本2010版创世记38:15犹大看见她,以为是妓女,因为她蒙着脸。

现代客语汉字创世记38:15犹大看到姖,恅到係妓女,因为姖幪等面。

现代客语全罗创世记38:15 Yù-thai khon-tó kì, láu-tó he kî-ńg, yîn-vi kì miâng-tén mien.

和合本2010版创世记38:16犹大就转到路边她那裏,说:「来吧!让我与你同寝。」他并不知道她就是他的媳妇。她玛说:「你要与我同寝,把甚么给我呢?」

现代客语汉字创世记38:16犹大毋知姖就係自家个心舅,行到路堘姖该位去,问姖:「来啊!𠊎㧯你睡好么?」姖讲:「你㧯𠊎睡爱给𠊎么介?」

现代客语全罗创世记38:16 Yù-thai m̀-tî kì chhiu-he chhṳ-kâ ke sîm-khiû, hàng-to lu-sùn kì ke-vi hi, mun kì: “Lòi â! Ngài lâu ngì soi hó-mò?”Kì kóng: “Ngì lâu ngài soi oi pûn ngài má-ke?”

和合本2010版创世记38:17犹大说:「我从羊羣裏取一只小山羊,派人送来给你。」她玛说:「在未送之前,你能给我一个信物吗?」

现代客语汉字创世记38:17佢应讲:「𠊎对羊群中拿一只细山羊给你。」塔玛讲:「送山羊以前,你爱留东西给𠊎做抵押。」

现代客语全罗创世记38:17 Kì en-kóng: “Ngài tui yòng-khiùn chûng nâ yit-chak se sân-yòng pûn ngì.”Thap-mâ kóng: “Sung sân-yòng yî-chhièn, ngì oi liù tûng-sî pûn ngài cho tí-ap.”

和合本2010版创世记38:18他说:「我给你甚么信物呢?」她玛说:「你的印、你的带子([38.18]「带子」指「繫印的带子」;下同。)和你手裏的杖。」于是犹大给了她,与她同寝,她就从犹大怀了孕。

现代客语汉字创世记38:18佢问:「你爱𠊎么介东西做抵押?」塔玛讲:「你个印仔、连印带仔,㧯若手杖。」犹大就将这兜东西交给姖,㧯姖共下睡;塔玛就有身项了。

现代客语全罗创世记38:18 Kì mun: “Ngì oi ngài má-ke tûng-sî cho tí-ap?”Thap-mâ kóng: “Ngì ke yin-é, lièn yin-tai-é, lâu ngiâ sú-chhóng.” Yù-thai chhiu chiông liá-têu tûng-sî kâu-pûn kì, lâu kì khiung-ha soi; Thap-mâ chhiu yû sṳ̂n-hong lé.

和合本2010版创世记38:19她玛起来走了,除去面纱,照常穿上寡妇的衣裳。

现代客语汉字创世记38:19塔玛转外家去,拿掉幪面个面帕,照常着守寡个衫。

现代客语全罗创世记38:19 Thap-mâ chón ngoi-kâ hi, nâ-thet miâng-mien ke mien-pha, cheu-sòng chok sú-koá ke sâm.

和合本2010版创世记38:20犹大託他朋友亚杜兰人送一只小山羊去,要从那女人手裏取回信物,却找不到她。

现代客语汉字创世记38:20犹大託厥朋友希拉送一只细山羊去给该妇人家,爱赎转做抵押个东西,总係希拉寻毋到姖。

现代客语全罗创世记38:20 Yù-thai thok kiâ phèn-yû Hî-lâ sung yit-chak se sân-yòng hi pûn ke fu-ngìn-kâ, oi su̍k-chón cho tí-ap ke tûng-sî, chúng-he Hî-lâ chhìm m̀-tó kì.

和合本2010版创世记38:21他问那地方的人说:「伊拿印路旁的神庙娼妓在哪裏?」他们说:「这裏没有神庙娼妓。」

现代客语汉字创世记38:21希拉伊拿印地方个人:「以前在这路堘该宫庙妓女㖠位去了?」佢等应讲:「这地方从来毋识有宫庙妓女。」

现代客语全罗创世记38:21 Hî-lâ mun Yî-nâ-yin thi-fông ke ngìn: “Yî-chhièn chhai liá lu-sùn ke kiûng-meu kî-ńg nai-vi hi lé?”Kì-têu en-kóng: “Liá thi-fông chhiùng-lòi m̀-sṳt yû kiûng-meu kî-ńg.”

和合本2010版创世记38:22他回到犹大那裏说:「我找不到她,并且那地方的人说:『这裏没有神庙娼妓。』」

现代客语汉字创世记38:22希拉转到犹大该位,对佢讲:「𠊎寻毋到姖。当地个人乜讲,这位从来毋识有宫庙妓女。」

现代客语全罗创世记38:22 Hî-lâ chón-to Yù-thai ke-vi, tui kì kóng: “Ngài chhìm m̀-tó kì. Tông-thi ke ngìn me kóng, liá-vi chhiùng-lòi m̀-sṳt yû kiûng-meu kî-ńg.”

和合本2010版创世记38:23犹大说:「让她拿去吧,免得我们被人讥笑。看哪,我把这小山羊送去了,可是你找不到她。」

现代客语汉字创世记38:23犹大讲:「该兜东西给姖算了,免得𠊎等被人笑。𠊎有意送姖这只细山羊,总係你却寻毋到姖。」

现代客语全罗创世记38:23 Yù-thai kóng: “Ke-têu tûng-sî pûn kì son lé, miên-tet ngài-têu pûn-ngìn seu. Ngài yû-yi sung kì liá-chak se sân-yòng, chúng-he ngì sa chhìm m̀-tó kì.”

和合本2010版创世记38:24大约过了三个月,有人告诉犹大说:「你的媳妇她玛行淫,并且,看哪,她因行淫而怀了孕。」犹大说:「拉她出来,把她烧了!」

现代客语汉字创世记38:24大约过三只月,有人㧯犹大讲:「若心舅塔玛犯姦淫,已经有身项了。」犹大发谴讲:「拉出来,烧俾姖死!」

现代客语全罗创世记38:24 Thai-yok ko sâm-chak ngie̍t, yû-ngìn lâu Yù-thai kóng: “Ngiâ sîm-khiû Thap-mâ fam kiên-yìm, yí-kîn yû sṳ̂n-hong lé.”Yù-thai fat-khién kóng: “Lâi chhut-lòi, sêu pûn kì sí!”

和合本2010版创世记38:25她玛被拉出来的时候,就派人到她公公那裏,对他说:「这些东西是谁的,我就是从谁怀了孕。」她又说:「请你认一认,这印、这带子和这杖是谁的?」

现代客语汉字创世记38:25塔玛被人拉出来个时,託人㧯厥家官讲:「𠊎係对这兜东西个主人有身项;你认一下这印仔、印带仔,㧯手杖;这兜东西係么人个?」

现代客语全罗创世记38:25 Thap-mâ pûn-ngìn lâi chhut-lòi ke sṳ̀, thok-ngìn lâu kiâ kâ-kôn kóng: “Ngài he tui liá-têu tûng-sî ke chú-ngìn yû sṳ̂n-hong; ngì ngin yit-ha liá yin-é, yin-tai-é, lâu sú-chhóng; liá-têu tûng-sî he má-ngìn ke?”

和合本2010版创世记38:26犹大承认说:「她比我更有理,因为我没有把她给我的儿子示拉。」犹大再也不跟她同寝。

现代客语汉字创世记38:26犹大认到这兜东西,就讲:「姖比𠊎较着。𠊎无尽到义务;𠊎本来应该喊𠊎个满子示拉㧯姖结婚。」该时以后,犹大毋识再㧯姖同房。

现代客语全罗创世记38:26 Yù-thai ngin-tó liá-têu tûng-sî, chhiu kóng: “Kì pí ngài kha-chho̍k. Ngài mò chhin-tó ngi-vu; ngài pún-lòi yin-kôi ham ngài ke mân-chṳ́ Sṳ-lâ lâu kì kiet-fûn.” Ke-sṳ̀ yî-heu, Yù-thai m̀-sṳt chai lâu kì thùng-fòng.

和合本2010版创世记38:27她玛生产的时候到了,看哪,腹裏怀的是双胞胎。

现代客语汉字创世记38:27塔玛爱𫱔个时,正知姖所怀个係双胞胎。

现代客语全罗创世记38:27 Thap-mâ oi kiung ke sṳ̀, chang-tî kì só-fài ke he sûng-pâu-thôi.

和合本2010版创世记38:28生产的时候,一个孩子伸出手来;接生婆拿红线绑在他手上,说:「这是头生的。」

现代客语汉字创世记38:28姖𫱔个时,一个孲𤘅仔伸出一只手来;产婆将这只手䌈一条红线,讲:「这个係先出世个。」

现代客语全罗创世记38:28 Kì kiung ke sṳ̀, yit-ke ô-nga-é chhûn-chhut yit-chak sú lòi; sán-phò chiông liá-chak sú thak yit-thiàu fùng-sien, kóng: “Liá-ke he siên chhut-se ke.”

和合本2010版创世记38:29这孩子把手收回去,看哪,他哥哥生出来了;接生婆说:「你竟然为自己冲出一个裂缝!」于是,他的名字叫法勒斯([38.29]「法勒斯」意思是「裂缝」。)。

现代客语汉字创世记38:29总係孲𤘅个手又跔转去,厥哥却先𫱔出来;产婆讲:「你就係恁样抢等出来个!」就㧯佢安名法勒斯(7338:29「法勒斯」意思係「沖破」抑係「抢出来」。)。

现代客语全罗创世记38:29 Chúng-he ô-nga ke sú yu kiû chón-hi, kiâ-kô sa siên kiung chhut-lòi; sán-phò kóng: “Ngì chhiu-he án-ngiòng chhióng-tén chhut-lòi ke!” Chhiu lâu kì ôn-miàng Fap-le̍t-sṳ̂( 73 38:29 “Fap-le̍t-sṳ̂” yi-sṳ he “chhûng-pho” ya-he “chhióng chhut-lòi”.).

和合本2010版创世记38:30后来,那手上有红线的兄弟也生出来,他的名字叫谢拉([38.30]「谢拉」意思是「明亮」,也许暗示「鲜红」。)。

现代客语汉字创世记38:30接等厥老弟𫱔出来,手项䌈等红线,就㧯佢安名谢拉(7438:30「谢拉」有「红色」个意思。)。

现代客语全罗创世记38:30 Chiap-tén kiâ ló-thâi kiung chhut-lòi, sú-hong thak-tén fùng-sien, chhiu lâu kì ôn-miàng Chhia-lâ( 74 38:30 “Chhia-lâ” yû “fùng-set” ke yi-sṳ.).

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   犹大   汉字      同房   东西   一只   耶和华   妓女   带子   迦南   红线   山羊   他说   娼妓   给他   被人   哥哥   儿子   信物   神庙   长子   产婆   勒斯   生了   接生婆   给我   地方   朋友
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释