福音家园
阅读导航

创世记第37章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记37:1约瑟和他的兄弟雅各住在迦南地,就是他父亲寄居的地。

现代客语汉字创世记37:1约瑟㧯厥兄弟雅各继续住在厥爸做旅客住过个迦南地区。

现代客语全罗创世记37:1Yok-sit lâu Kiâ Hiûng-thi Ngâ-kok ki-siu̍k he̍t chhai kiâ-pâ cho lî-hak he̍t-ko ke Kâ-nàm thi-khî.

和合本2010版创世记37:2这是雅各的事蹟。约瑟十七岁与他哥哥们一同牧羊。他是个少年,与他父亲的妾辟拉悉帕的儿子们常在一起。约瑟把他们的恶行报给父亲。

现代客语汉字创世记37:2以下记载雅各全家个事。约瑟十七岁个时就常常跈佢该兜阿哥出去掌羊仔。佢常常帮助厥爸个细姐辟拉悉帕该兜孻仔掌羊仔;佢也常常㧯厥爸报告该兜阿哥所做个坏事。

现代客语全罗创世记37:2 Yî-ha ki-chai Ngâ-kok chhiòn-kâ ke sṳ.Yok-sit sṳ̍p-chhit se ke sṳ̀ chhiu sòng-sòng thèn kì ke-têu â-kô chhut-hi chóng yòng-è. Kì sòng-sòng pông-chhu kiâ-pâ ke se-chiá Phit-lâ lâu Sit-pha ke-têu lai-é chóng yòng-è; kì ya sòng-sòng lâu kiâ-pâ po-ko ke-têu â-kô só-cho ke fái-sṳ.

和合本2010版创世记37:3以色列约瑟过于其他的儿子,因为约瑟是他年老生的;他给约瑟做了一件长袍([37.3]「长袍」:七十士译本和其他古译本是「彩衣」;下同。)。

现代客语汉字创世记37:3以色列特别惜约瑟赢过惜其他个孻仔,因为约瑟係佢年老个时𫱔个;佢做一领花色当靓个长衫(7237:3「花色当靓个长衫」抑係译做「有长袖个外袍」。)给约瑟

现代客语全罗创世记37:3 Yî-set-lie̍t thi̍t-phe̍t siak Yok-sit yàng-ko siak khì-thâ ke lai-é, yîn-vi Yok-sit he kì ngièn-ló ke sṳ̀ kiung ke; kì cho yit-liâng fâ-set tông-chiâng ke chhòng-sâm( 72 37:3 “fâ-set tông-chiâng ke chhòng-sâm” ya-he yi̍t-cho “yû chhòng-chhiu ke ngoi-phàu”.) pûn Yok-sit.

和合本2010版创世记37:4哥哥们见父亲爱约瑟过于他们,就恨约瑟,不与他说友善的话。

现代客语汉字创世记37:4约瑟该兜阿哥看到阿爸特别惜约瑟,心肚尽毋甘愿,就怨恨约瑟,㧯佢讲话个时常常恶擎擎。

现代客语全罗创世记37:4 Yok-sit ke-têu â-kô khon-tó â-pâ thi̍t-phe̍t siak Yok-sit, sîm-tú chhin m̀ kâm-ngien, chhiu yen-hen Yok-sit, lâu kì kóng-fa ke sṳ̀ sòng-sòng ok khià-khià.

和合本2010版创世记37:5约瑟做了一个梦,告诉他哥哥们,他们就更加恨他。

现代客语汉字创世记37:5有一摆,约瑟发一个梦,将这个梦讲给该兜阿哥听;佢等就还较怨恨佢。

现代客语全罗创世记37:5 Yû yit-pái, Yok-sit pot yit-ke mung, chiông liá-ke mung kóng-pûn ke-têu â-kô thâng; kì-têu chhiu hàn-kha yen-hen kì.

和合本2010版创世记37:6约瑟对他们说:「请听我做的这个梦:

现代客语汉字创世记37:6佢讲:「𠊎将𠊎发个梦讲给你等听:

现代客语全罗创世记37:6 Kì kóng: “Ngài chiông ngài pot ke mung kóng-pûn ngì-têu thâng:

和合本2010版创世记37:7看哪,我们在田裏捆禾稼;看哪,我的捆起来站着;看哪,你们的捆围着我的捆下拜。」

现代客语汉字创世记37:7𠊎等在田肚扎麦仔,𠊎扎个麦仔企嶝嶝,你等扎个麦仔拢总围等𠊎扎个麦仔拜。」

现代客语全罗创世记37:7 Ngài-têu chhai thièn-tú chat ma̍k-é, ngài chat ke ma̍k-é khî tèn-tèn, ngì-têu chat ke ma̍k-é lûng-chúng vì-tén ngài chat ke ma̍k-é pai.”

和合本2010版创世记37:8他的哥哥们对他说:「难道你真的要作我们的王吗?难道你真的要统治我们吗?」他们就因他的梦和他的话更加恨他。

现代客语汉字创世记37:8佢该兜阿哥问佢讲:「你想爱做王管𠊎等係么?」因为约瑟将自家个梦讲给该兜阿哥听,佢等就比头摆还较怨恨佢。

现代客语全罗创世记37:8 Kì ke-têu â-kô mun kì kóng: “Ngì sióng-oi cho-vòng kón ngài-têu he-mò?” Yîn-vi Yok-sit chiông chhṳ-kâ ke mung kóng-pûn ke-têu â-kô thâng, kì-têu chhiu pí thèu-pái hàn-kha yen-hen kì.

和合本2010版创世记37:9后来他又做了另一个梦,告诉他哥哥们说:「看哪,我又做了一个梦;看哪,太阳、月亮和十一颗星都向我下拜。」

现代客语汉字创世记37:9后来约瑟又发一个梦,佢还係㧯该兜阿哥讲:「𠊎又发一个梦;𠊎看到日头、月光㧯十一粒星仔来拜𠊎。」

现代客语全罗创世记37:9 Heu-lòi Yok-sit yu pot yit-ke mung, kì hàn-he lâu ke-têu â-kô kóng: “Ngài yu pot yit-ke mung; ngài khon-tó ngit-thèu, ngie̍t-kông lâu sṳ̍p-yit lia̍p sên-é lòi pai ngài.”

和合本2010版创世记37:10约瑟告诉他父亲和哥哥们,他父亲就责备他说:「你做的这是甚么梦!难道我和你母亲、你的兄弟真的要俯伏在地,来向你下拜吗?」

现代客语汉字创世记37:10约瑟也将这个梦㧯厥爸讲;厥爸就责备佢讲:「这像么介梦呢?你想𠊎、若姆㧯若该兜阿哥全部爱来伏在地上拜你係么?」

现代客语全罗创世记37:10 Yok-sit ya chiông liá-ke mung lâu kiâ-pâ kóng; kiâ-pâ chhiu chit-phi kì kóng: “Liá chhiong má-ke mung nè? Ngì sióng ngài, ngiâ-mê lâu ngiâ ke-têu â-kô chhiòn-phu oi lòi phu̍k chhai thi-song pai ngì he-mò?”

和合本2010版创世记37:11他的哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这事存在心裏。约瑟被卖到埃及

现代客语汉字创世记37:11约瑟该兜阿哥非常嫉妒佢,总係厥爸一直将这件事记在心肚。约瑟被阿哥卖到埃及

现代客语全罗创世记37:11 Yok-sit ke-têu â-kô fî-sòng chhit-tu kì, chúng-he kiâ-pâ yit-chhṳ̍t chiông liá-khien sṳ ki chhai sîm-tú. Yok-sit Pûn Â-kô Mai-to Âi-khi̍p

和合本2010版创世记37:12约瑟的哥哥们到示剑去放他们父亲的羊。

现代客语汉字创世记37:12有一日,约瑟该兜阿哥到示剑去掌阿爸个羊仔。

现代客语全罗创世记37:12 Yû yit-ngit, Yok-sit ke-têu â-kô to Sṳ-kiam hi-chóng â-pâ ke yòng-è.

和合本2010版创世记37:13以色列约瑟说:「你哥哥们不是在示剑放羊吗?来,我派你到他们那裏去。」约瑟对他说:「我在这裏。」

现代客语汉字创世记37:13以色列约瑟讲:「你该兜阿哥在示剑掌羊仔。来啊,𠊎爱派你到该位去看佢等。」约瑟应讲:「好!𠊎来去!」

现代客语全罗创世记37:13 Yî-set-lie̍t tui Yok-sit kóng: “Ngì ke-têu â-kô chhai Sṳ-kiam chóng yòng-è. Lòi â, ngài oi phai ngì to ke-vi hi-khon kì-têu.”Yok-sit en-kóng: “Hó! Ngài lòi-hi!”

和合本2010版创世记37:14以色列对他说:「你去看看你哥哥们是否平安,羊羣是否平安,再回来告诉我。」于是他派约瑟希伯仑谷约瑟就往示剑去了。

现代客语汉字创世记37:14厥爸吩咐佢讲:「你去看你该兜阿哥有平安么?羊群安全么?然后转来㧯𠊎讲。」厥爸就送佢离开希伯仑山坜。约瑟去到示剑

现代客语全罗创世记37:14 Kiâ-pâ fûn-fu kì kóng: “Ngì hi-khon ngì ke-têu â-kô yû phìn-ôn mò? Yòng-khiùn ôn-chhiòn mò? Yèn-heu chón-lòi lâu ngài kóng.” Kiâ-pâ chhiu sung kì lì-khôi Hî-pak-lùn sân-lak.Yok-sit hi-to Sṳ-kiam,

和合本2010版创世记37:15有人遇见他,看哪,他在田野走迷了路。那人问他说:「你找甚么?」

现代客语汉字创世记37:15在野外迷路。有一个人堵到佢,问佢:「你寻么介?」

现代客语全罗创世记37:15 chhai yâ-ngoi mì-lu. Yû yit-ke ngìn tù-tó kì, mun kì: “Ngì chhìm má-ke?”

和合本2010版创世记37:16他说:「我找我的哥哥们,请告诉我,他们在哪裏放羊。」

现代客语汉字创世记37:16佢应讲:「𠊎爱寻吾哥。请你㧯𠊎讲,佢等在㖠位掌羊仔?」

现代客语全罗创世记37:16 Kì en-kóng: “Ngài oi chhìm ngâ-kô. Chhiáng ngì lâu ngài kóng, kì-têu chhai nai-vi chóng yòng-è?”

和合本2010版创世记37:17那人说:「他们已经离开这裏走了,我听见他们说:『我们往多坍去。』」约瑟就去追哥哥们,在多坍找到了他们。

现代客语汉字创世记37:17该人讲:「佢等已经走了。𠊎听到佢等讲爱到多坍去。」所以约瑟去逐佢该兜阿哥,在多坍寻到佢等。

现代客语全罗创世记37:17 Ke-ngìn kóng: “Kì-têu yí-kîn chéu lé. Ngài thâng-tó kì-têu kóng oi-to Tô-thân hi.” Só-yî Yok-sit hi-kiuk kì ke-têu â-kô, chhai Tô-thân chhìm-tó kì-têu.

和合本2010版创世记37:18他们远远看见他,趁他还没有走近他们,就图谋要杀死他。

现代客语汉字创世记37:18佢等远远就看到约瑟。佢还吂行到以前,佢等参详爱害死佢。

现代客语全罗创世记37:18 Kì-têu yén-yén chhiu khon-tó Yok-sit. Kì hàn-màng hàng-to yî-chhièn, kì-têu chhâm-siòng oi hoi-sí kì.

和合本2010版创世记37:19他们彼此说:「看哪!那做梦的来了。

现代客语汉字创世记37:19佢等彼此讲:「看啊,该只发梦个人来啰!

现代客语全罗创世记37:19 Kì-têu pí-chhṳ́ kóng: “Khon â, ke-chak pot-mung ke ngìn lòi lô!

和合本2010版创世记37:20现在,来吧!我们把他杀了,丢在一个坑裏,就说有恶兽把他吃了。我们且看他的梦将来怎么样。」

现代客语汉字创世记37:20来啊!𠊎等㓾掉佢,将尸体㧒到燥井肚,讲佢係被野兽食掉;看佢个梦爱样般实现噢!」

现代客语全罗创世记37:20 Lòi â! Ngài-têu chhṳ̀-thet kì, chiông sṳ̂-thí fit-to châu-chiáng tú, kóng kì he pûn yâ-chhu sṳ̍t-thet; khon kì ke mung oi ngióng-pân sṳ̍t-hien ô!”

和合本2010版创世记37:21吕便听见了,要救约瑟脱离他们的手,说:「我们不可害他的性命。」

现代客语汉字创世记37:21吕便听到佢等个阴谋,当想救约瑟;佢讲:「𠊎等毋好㓾佢,

现代客语全罗创世记37:21 Lî-phien thâng-tó kì-têu ke yîm-mèu, tông-sióng kiu Yok-sit; kì kóng: “Ngài-têu m̀-hó chhṳ̀ kì,

和合本2010版创世记37:22吕便又对他们说:「不可流他的血,可以把他丢在这旷野的坑裏,不可下手害他。」吕便要救他脱离他们的手,把他还给他父亲。

现代客语汉字创世记37:22毋好流佢个血!将佢㧒落旷野个囤水窟肚就好!毋好伤害佢!」吕便恁样讲係因为佢爱对佢等个手中将约瑟救出来,将佢送转阿爸该位去。

现代客语全罗创世记37:22 m̀-hó liù kì ke hiet! Chiông kì fit-lo̍k khóng-yâ ke tún-súi-fut tú chhiu hó! M̀-hó sông-hoi kì!” Lî-phien án-ngiòng kóng he yîn-vi kì oi tui kì-têu ke sú-chûng chiông Yok-sit kiu chhut-lòi, chiông kì sung-chón â-pâ ke-vi hi.

和合本2010版创世记37:23约瑟到了他哥哥们那裏,他们就剥去他的外衣,就是他身上那件长袍。

现代客语汉字创世记37:23约瑟一到厥哥该位,佢等就强强脱掉佢该领花色个长衫,

现代客语全罗创世记37:23 Yok-sit yit-to kiâ-kô ke-vi, kì-têu chhiu khiòng-khiòng thot-thet kì ke-liâng fâ-set ke chhòng-sâm,

和合本2010版创世记37:24他们抓住他,把他丢在坑裏。那坑是空的,裏头没有水。

现代客语汉字创世记37:24将佢捉起来,㧒落囤水窟肚;该囤水窟係空个,底背无水。

现代客语全罗创世记37:24 chiông kì chok hí-lòi, fit-lo̍k tún-súi-fut tú; ke tún-súi-fut he khûng ke, tî-poi mò súi.

和合本2010版创世记37:25他们坐下吃饭,举目观看,看哪,有一羣以实玛利人从基列来,用骆驼驮着香料、乳香、没药,要带下埃及去。

现代客语汉字创世记37:25佢等坐下来食饭个时,昂头忽然看到一群以实玛利人个骆驼商队对基列来,爱去埃及;佢等个骆驼载当多香料、乳香㧯没药。

现代客语全罗创世记37:25 Kì-têu chhô hâ-lòi sṳ̍t-fan ke sṳ̀, ngo-thèu fut-yèn khon-tó yit-khiùn Yî-sṳ̍t-mâ-li-ngìn ke lo̍k-thò sông-chhui tui Kî-lie̍t lòi, oi-hi Âi-khi̍p; kì-têu ke lo̍k-thò chai tông-tô hiông-liau, nen-hiông lâu mu̍t-yo̍k.

和合本2010版创世记37:26犹大对他的兄弟们说:「我们杀我们的弟弟,遮掩他的血有甚么好处呢?

现代客语汉字创世记37:26犹大对佢该兜兄弟讲:「𠊎等㓾死自家个老弟,将佢个血囥起来有么介好处呢?

现代客语全罗创世记37:26 Yù-thai tui kì ke-têu hiûng-thi kóng: “Ngài-têu chhṳ̀-sí chhṳ-kâ ke ló-thâi, chiông kì ke hiet khong hí-lòi yû má-ke hó-chhu nè?

和合本2010版创世记37:27来,我们把他卖给以实玛利人,不要下手害他,因为他是我们的弟弟,我们的骨肉。」他的兄弟们就听从了他。

现代客语汉字创世记37:27𫣆等来将佢卖给这兜以实玛利人,恁样𫣆等毋使出手伤害佢;因为佢还係𫣆等个老弟、𫣆等个骨肉之亲。」佢该兜兄弟全部赞成。

现代客语全罗创世记37:27 Ên-têu lòi chiông kì mai-pûn liá-têu Yî-sṳ̍t-mâ-li-ngìn, án-ngiòng ên-têu m̀-sṳ́ chhut-sú sông-hoi kì; yîn-vi kì hàn-he ên-têu ke ló-thâi, ên-têu ke kut-ngiuk chṳ̂-chhîn.” Kì ke-têu hiûng-thi chhiòn-phu chan-sṳ̀n.

和合本2010版创世记37:28那时,有些米甸的商人从那裏经过,就把约瑟从坑裏拉上来。他们以二十块银子把约瑟卖给以实玛利人,他们就把约瑟带到埃及去了。

现代客语汉字创世记37:28米甸个生理人经过个时,佢等就对窟肚将约瑟拉上来,讲定二十只银币,将佢卖给以实玛利人;这兜人就将约瑟带到埃及去。

现代客语全罗创世记37:28 Yû Mí-thien ke sên-lî ngìn kîn-ko ke sṳ̀, kì-têu chhiu tui fut-tú chiông Yok-sit lâi sông-lòi, kóng-thin ngi-sṳ̍p chak ngiùn-pi, chiông kì mai-pûn Yî-sṳ̍t-mâ-li-ngìn; liá-têu ngìn chhiu chiông Yok-sit tai-to Âi-khi̍p hi.

和合本2010版创世记37:29吕便回到坑旁,看哪,约瑟不在坑裏,就撕裂自己的衣服,

现代客语汉字创世记37:29吕便转到窟个堘头,发现约瑟毋见掉了,就尽伤心,扯烂佢个衫。

现代客语全罗创世记37:29 Lî-phien chón-to fut ke sùn-thèu, fat-hien Yok-sit m̀ kien-thet lé, chhiu chhin sông-sîm, chhá-lan kì ke sâm.

和合本2010版创世记37:30回到他兄弟们那裏,说:「孩子不在了。我往哪裏去才好呢?」

现代客语汉字创世记37:30佢转到其他兄弟该位讲:「细人仔毋见掉了!𠊎爱样般正好呢?」

现代客语全罗创世记37:30 Kì chón-to khì-thâ hiûng-thi ke-vi kóng: “Se-ngìn-è m̀ kien-thet lé! Ngài oi ngióng-pân chang-hó nè?”

和合本2010版创世记37:31于是,他们宰了一只公山羊,拿了约瑟的那件外衣染上了血,

现代客语汉字创世记37:31佢等决定㓾一只山羊牯,将约瑟该领花色个长衫染兜羊血,

现代客语全罗创世记37:31 Kì-têu kiet-thin chhṳ̀ yit-chak sân-yòng-kú, chiông Yok-sit ke-liâng fâ-set ke chhòng-sâm ngiam-têu yòng-hiet,

和合本2010版创世记37:32派人把长袍送到他们的父亲那裏,说:「我们发现这个,请认一认,是不是你儿子的外衣?」

现代客语汉字创世记37:32带转厥爸该位,讲:「𠊎等寻到这领长衫;认一下,係若孻仔个衫么?」

现代客语全罗创世记37:32 tai-chón kiâ-pâ ke-vi, kóng: “Ngài-têu chhìm-tó liá-liâng chhòng-sâm; ngin yit-ha, he ngiâ lai-é ke sâm mò?”

和合本2010版创世记37:33他认出来,就说:「这是我儿子的外衣,恶兽把他吃了,约瑟一定被撕碎了!」

现代客语汉字创世记37:33雅各认出,就讲:「这係吾孻仔个长衫!一定係野兽食掉佢!约瑟被野兽扯烂了!」

现代客语全罗创世记37:33 Ngâ-kok ngin-chhut, chhiu kóng: “Liá he ngâ lai-é ke chhòng-sâm! Yit-thin he yâ-chhu sṳ̍t-thet kì! Yok-sit pûn yâ-chhu chhá-lan lé!”

和合本2010版创世记37:34雅各就撕裂衣服,腰间围上麻布,为他儿子哀伤了多日。

现代客语汉字创世记37:34雅各悲伤到扯烂外衫、着麻衫,为厥孻仔哀伤尽多日。

现代客语全罗创世记37:34 Ngâ-kok pî-sông to chhá-lan ngoi-sâm, chok mà-sâm, vi kiâ lai-é ôi-sông chhin-tô ngit.

和合本2010版创世记37:35他的儿女都起来安慰他,他却不肯受安慰,说:「我必哀伤着下阴间,到我儿子那裏。」约瑟的父亲就为他哀哭。

现代客语汉字创世记37:35厥该兜子女全部来安慰佢,总係佢毋接受安慰。佢讲:「𠊎就係落阴间,还会为吾孻仔悲伤!」恁样,约瑟个阿爸就一直为佢哀伤。

现代客语全罗创世记37:35 Kiâ ke-têu chṳ́-ńg chhiòn-phu lòi ôn-ví kì, chúng-he kì m̀ chiap-su ôn-ví. Kì kóng: “Ngài chhiu-he lo̍k yîm-kiên, hàn-voi vi ngâ lai-é pî-sông!” Án-ngiòng, Yok-sit ke â-pâ chhiu yit-chhṳ̍t vi kì ôi-sông.

和合本2010版创世记37:36米甸人把约瑟卖到埃及,给法老的官员,就是护卫长波提乏

现代客语汉字创世记37:36同时,该兜米甸人在埃及约瑟卖给埃及王个一个官员—侍卫长波提乏

现代客语全罗创世记37:36 Thùng-sṳ̀, ke-têu Mí-thien-ngìn chhai Âi-khi̍p chiông Yok-sit mai-pûn Âi-khi̍p-vòng ke yit-ke kôn-yèn — sṳ-ví-chóng Pô-thì-fa̍t.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   汉字   约瑟      阿哥   雅各   埃及   他说   把他   父亲   以色列   长衫   哥哥   他们的   阿爸   这是   长袍   玛利   兄弟   迦南   有一   的哥   花色   儿子   外衣   哀伤   平安   去看   哥们
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释