福音家园
阅读导航

创世记第36章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记36:1以扫的后代( 代上1:34-37 )这是以扫的后代,以扫就是以东

现代客语汉字创世记36:1以扫个后代( 历代志上1:34-37 )以扫个后代记在下背;以扫又安到以东

现代客语全罗创世记36:1Yî-so ke Heu-thoi( Li̍t-thoi-chṳ Song 1:34-37 ) Yî-so ke heu-thoi ki chhai hâ-poi; Yî-so yu ôn-to Yî-tûng.

和合本2010版创世记36:2以扫迦南的女子为妻,就是以伦的女儿亚大希未祭便的孙女,亚拿的女儿阿何利巴玛

现代客语汉字创世记36:2以扫迦南女子结婚;佢讨以伦个妹仔亚大,又讨希未祭便个孙女—亚拿个妹仔阿何利巴玛

现代客语全罗创世记36:2 Yî-so lâu Kâ-nàm ńg-chṳ́ kiet-fûn; kì thó Het-ngìn Yî-lùn ke moi-é Â-thai, yu thó Hî-vi-ngìn Chi-phien ke sûn-ńg — Â-nâ ke moi-é Â-hò-li-pâ-mâ,

和合本2010版创世记36:3又娶了以实玛利的女儿,尼拜约的妹妹巴实抹

现代客语汉字创世记36:3又讨以实玛利个妹仔—尼拜约个老妹芭实抹

现代客语全罗创世记36:3 yu thó Yî-sṳ̍t-mâ-li ke moi-é — Nì-pai-yok ke ló-moi Pâ-sṳ̍t-mat.

和合本2010版创世记36:4亚大以扫生了以利法巴实抹生了流珥

现代客语汉字创世记36:4亚大𫱔以利法芭实抹𫱔流珥

现代客语全罗创世记36:4 Â-thai kiung Yî-li-fap; Pâ-sṳ̍t-mat kiung Liù-ngí;

和合本2010版创世记36:5阿何利巴玛生了耶乌施雅兰可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。

现代客语汉字创世记36:5阿何利巴玛𫱔耶乌斯雅兰可拉以扫这兜孻仔全部係在迦南出世个。

现代客语全罗创世记36:5 Â-hò-li-pâ-mâ kiung Yâ-vû-sṳ̂, Ngâ-làn, Khó-lâ. Yî-so liá-têu lai-é chhiòn-phu he chhai Kâ-nàm chhut-se ke.

和合本2010版创世记36:6以扫带着他的妻子、儿女和家中所有的人,以及他的牛羊、牲畜和一切财物,就是他在迦南地所得的,往别处去,离开了他的兄弟雅各

现代客语汉字创世记36:6以扫带佢个大婆、细姐、子女㧯佢全家人,并佢所有个牛羊、头牲㧯在迦南得到个财物,离开厥老弟雅各,去别个地方。

现代客语全罗创世记36:6 Yî-so tai kì ke thai-phò, se-chiá, chṳ́-ńg lâu kì chhiòn-kâ ngìn, pin kì só-yû ke ngiù-yòng, thèu-sâng lâu chhai Kâ-nàm tet-tó ke chhòi-vu̍t, lì-khôi kiâ ló-thâi Ngâ-kok, hi phe̍t ke thi-fông.

和合本2010版创世记36:7因为他们拥有的很多,不能住在一起。因为牲畜的缘故,寄居的地方容不下他们。

现代客语汉字创世记36:7因为佢两家有当多牛羊㧯尽多财产,佢等做旅客个地方毋罅阔,无法度共下住,

现代客语全罗创世记36:7 Yîn-vi kì lióng-kâ yû tông-tô ngiù-yòng lâu chhin-tô chhòi-sán, kì-têu cho lî-hak ke thi-fông m̀-la fat, mò fap-thu khiung-ha he̍t,

和合本2010版创世记36:8于是以扫住在西珥山以扫就是以东

现代客语汉字创世记36:8以扫就离开该地方,去住在以东山区;以扫又安到以东

现代客语全罗创世记36:8 Yî-so chhiu lì-khôi ke thi-fông, hi-he̍t chhai Yî-tûng sân-khî; Yî-so yu ôn-to Yî-tûng.

和合本2010版创世记36:9这是以扫的后代,他是西珥山以东人的始祖。

现代客语汉字创世记36:9以下係以东人个祖先以扫个后代。

现代客语全罗创世记36:9 Yî-ha he Yî-tûng-ngìn ke chú-siên Yî-so ke heu-thoi.

和合本2010版创世记36:10以扫子孙的名字如下:以扫的妻子亚大以利法以扫的妻子巴实抹流珥

现代客语汉字创世记36:10以扫孻仔个名记在下背:以扫个𡜵娘亚大𫱔一个孻仔安到以利法以扫个𡜵娘芭实抹𫱔一个孻仔安到流珥

现代客语全罗创世记36:10 Yî-so lai-é ke miàng ki chhai hâ-poi: Yî-so ke pû-ngiòng Â-thai kiung yit-ke lai-é ôn-to Yî-li-fap. Yî-so ke pû-ngiòng Pâ-sṳ̍t-mat kiung yit-ke lai-é ôn-to Liù-ngí.

和合本2010版创世记36:11以利法的儿子是提幔阿抹洗玻迦坦基纳斯

现代客语汉字创世记36:11以利法个孻仔就係:提幔阿抹洗玻迦坦基纳斯

现代客语全罗创世记36:11 Yî-li-fap ke lai-é chhiu-he: Thì-man, Â-mat, Sé-pô, Kâ-thán, Kî-na̍p-sṳ̂.

和合本2010版创世记36:12亭纳以扫儿子以利法的妾,她为以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。

现代客语汉字创世记36:12以利法个细姐亭纳𫱔一个孻仔亚玛力。以上係以扫个𡜵娘亚大个子孙。

现代客语全罗创世记36:12 Yî-li-fap ke se-chiá Thìn-na̍p kiung yit-ke lai-é Â-mâ-li̍t. Yî-song he Yî-so ke pû-ngiòng Â-thai ke chṳ́-sûn.

和合本2010版创世记36:13流珥的儿子是拿哈谢拉沙玛米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。

现代客语汉字创世记36:13流珥个孻仔就係:拿哈谢拉沙玛米撒。以上係以扫个𡜵娘芭实抹个子孙。

现代客语全罗创世记36:13 Liù-ngí ke lai-é chhiu-he: Nâ-ha̍p, Chhia-lâ, Sâ-mâ, Mí-sat. Yî-song he Yî-so ke pû-ngiòng Pâ-sṳ̍t-mat ke chṳ́-sûn.

和合本2010版创世记36:14以扫的妻子阿何利巴玛祭便的孙女,亚拿的女儿。她为以扫生了耶乌施雅兰可拉

现代客语汉字创世记36:14以扫个𡜵娘阿何利巴玛祭便个孙女—亚拿个妹仔;姖㧯以扫𫱔个孻仔就係:耶乌斯雅兰可拉

现代客语全罗创世记36:14 Yî-so ke pû-ngiòng Â-hò-li-pâ-mâ he Chi-phien ke sûn-ńg — Â-nâ ke moi-é; kì lâu Yî-so kiung ke lai-é chhiu-he: Yâ-vû-sṳ̂, Ngâ-làn, Khó-lâ.

和合本2010版创世记36:15这是以扫子孙中作族长的:以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、

现代客语汉字创世记36:15以下係以扫后代个支族。以扫个长子以利法提幔阿抹洗玻基纳斯

现代客语全罗创世记36:15 Yî-ha he Yî-so heu-thoi ke kî-chhu̍k. Yî-so ke chóng-chṳ́ Yî-li-fap he Thì-man, Â-mat, Sé-pô, Kî-na̍p-sṳ̂,

和合本2010版创世记36:16可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地,从以利法所出的族长,是亚大的子孙。

现代客语汉字创世记36:16可拉迦坦亚玛力各族个祖先。这兜支族住在以东,全部係以扫个𡜵娘亚大个后代。

现代客语全罗创世记36:16 Khó-lâ, Kâ-thán, Â-mâ-li̍t kok-chhu̍k ke chú-siên. Liá-têu kî-chhu̍k he̍t chhai Yî-tûng, chhiòn-phu he Yî-so ke pû-ngiòng Â-thai ke heu-thoi.

和合本2010版创世记36:17以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长。这是在以东地,从流珥所出的族长,是以扫妻子巴实抹的子孙。

现代客语汉字创世记36:17以扫个孻仔流珥拿哈谢拉沙玛米撒各族个祖先。这兜支族住在以东,全部係以扫个𡜵娘芭实抹个后代。

现代客语全罗创世记36:17 Yî-so ke lai-é Liù-ngí he Nâ-ha̍p, Chhia-lâ, Sâ-mâ, Mí-sat kok-chhu̍k ke chú-siên. Liá-têu kî-chhu̍k he̍t chhai Yî-tûng, chhiòn-phu he Yî-so ke pû-ngiòng Pâ-sṳ̍t-mat ke heu-thoi.

和合本2010版创世记36:18以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫的妻子,亚拿的女儿阿何利巴玛的子孙中所出的族长。

现代客语汉字创世记36:18耶乌斯雅兰可拉各族係以扫个𡜵娘—亚拿个妹仔阿何利巴玛个后代。

现代客语全罗创世记36:18 Yâ-vû-sṳ̂, Ngâ-làn, Khó-lâ kok-chhu̍k he Yî-so ke pû-ngiòng — Â-nâ ke moi-é Â-hò-li-pâ-mâ ke heu-thoi.

和合本2010版创世记36:19以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东西珥的子孙

现代客语汉字创世记36:19以上这兜支族全部係以扫个后代;以扫又安到以东西珥个后代

现代客语全罗创世记36:19 Yî-song liá-têu kî-chhu̍k chhiòn-phu he Yî-so ke heu-thoi; Yî-so yu ôn-to Yî-tûng. Sî-ngí ke Heu-thoi

和合本2010版创世记36:20( 代上1:38-42 )这是那地原来的居民,何利西珥的子孙:罗坍朔巴祭便亚拿

现代客语汉字创世记36:20( 历代志上1:38-42 )以东地区原住民个祖先全部係何利西珥个后代。佢等係:罗坍朔巴祭便亚拿底顺以察底珊

现代客语全罗创世记36:20( Li̍t-thoi-chṳ Song 1:38-42 )Yî-tûng thi-khî ngièn-chhu-mìn ke chú-siên chhiòn-phu he Hò-li-ngìn Sî-ngí ke heu-thoi. Kì-têu he: Lò-thân, Sok-pâ, Chi-phien, Â-nâ, Tí-sun, Yî-chhat, Tí-sân.

和合本2010版创世记36:21底顺以察底珊。这是在以东地,从何利西珥子孙中所出的族长。

现代客语汉字创世记36:21【併于上节】

现代客语全罗创世记36:21【併于上节】

和合本2010版创世记36:22罗坍的儿子是何利希幔罗坍的妹妹是亭纳

现代客语汉字创世记36:22罗坍何利希幔两族个祖先。(罗坍有一个老妹名安到亭纳。)

现代客语全罗创世记36:22 Lò-thân he Hò-li, Hî-man lióng-chhu̍k ke chú-siên. (Lò-thân yû yit-ke ló-moi miàng ôn-to Thìn-na̍p.)

和合本2010版创世记36:23朔巴的儿子是亚勒文玛拿辖以巴录示玻阿南

现代客语汉字创世记36:23朔巴亚勒文玛拿辖以巴录示玻阿南各族个祖先。

现代客语全罗创世记36:23 Sok-pâ he Â-le̍t-vùn, Mâ-nâ-hot, Yî-pâ-lu̍k, Sṳ-pô, Â-nàm kok-chhu̍k ke chú-siên.

和合本2010版创世记36:24祭便的儿子是爱亚亚拿,当时在旷野牧放他父亲祭便的驴,发现温泉的就是这亚拿

现代客语汉字创世记36:24祭便有两个孻仔,就係亚雅亚拿。(当年在旷野代阿爸掌驴仔、寻到温泉个,就係这个亚拿。)

现代客语全罗创世记36:24 Chi-phien yû lióng-ke lai-é, chhiu-he Â-ngâ lâu Â-nâ. (Tông-ngièn chhai khóng-yâ thoi â-pâ chóng lì-è, chhìm-tó vûn-chhièn ke, chhiu-he liá-ke Â-nâ.)

和合本2010版创世记36:25亚拿的儿子是底顺亚拿的女儿是阿何利巴玛

现代客语汉字创世记36:25亚拿底顺个阿爸;亚拿有一个妹仔名安到阿何利巴玛

现代客语全罗创世记36:25 Â-nâ he Tí-sun ke â-pâ; Â-nâ yû yit-ke moi-é miàng ôn-to Â-hò-li-pâ-mâ.

和合本2010版创世记36:26底顺的儿子是欣但伊是班益兰基兰

现代客语汉字创世记36:26底顺欣但伊是班益兰基兰各族个祖先。

现代客语全罗创世记36:26 Tí-sun he Hiûn-tan, Yî-sṳ-pân, Yit-làn, Kî-làn kok-chhu̍k ke chú-siên.

和合本2010版创世记36:27以察的儿子是辟罕撒番亚干

现代客语汉字创世记36:27以察辟罕撒番亚干各族个祖先。

现代客语全罗创世记36:27 Yî-chhat he Phit-hón, Sat-fân, Â-kôn kok-chhu̍k ke chú-siên.

和合本2010版创世记36:28底珊的儿子是乌斯亚兰

现代客语汉字创世记36:28底珊乌斯亚兰两族个祖先。

现代客语全罗创世记36:28 Tí-sân he Vû-sṳ̂ lâu Â-làn lióng-chhu̍k ke chú-siên.

和合本2010版创世记36:29这是从何利人所出的族长:罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、

现代客语汉字创世记36:29以东地区何利人个各族就係:罗坍朔巴祭便亚拿底顺以察底珊以东列王

现代客语全罗创世记36:29Yî-tûng thi-khî Hò-li-ngìn ke kok-chhu̍k chhiu-he: Lò-thân, Sok-pâ, Chi-phien, Â-nâ, Tí-sun, Yî-chhat, Tí-sân. Yî-tûng Lie̍t-vòng

和合本2010版创世记36:30底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按着族长([36.30]「族长」:七十士译本是「宗族」。)来分。以东诸王

现代客语汉字创世记36:30【併于上节】

现代客语全罗创世记36:30【併于上节】

和合本2010版创世记36:31( 代上1:43-54 )以色列未有君王治理之前,这些是在以东地作王的。

现代客语汉字创世记36:31( 历代志上1:43-54 )以色列人还吂有君王以前,在以东做王个,记在下背:

现代客语全罗创世记36:31( Li̍t-thoi-chṳ Song 1:43-54 ) Yî-set-lie̍t-ngìn hàn-màng yû kiûn-vòng yî-chhièn, chhai Yî-tûng cho-vòng ke, ki chhai hâ-poi:

和合本2010版创世记36:32比珥的儿子比拉以东作王,他的城名叫亭哈巴

现代客语汉字创世记36:32比珥个孻仔比拉以东做王,佢个京城安到亭哈巴

现代客语全罗创世记36:32 Pí-ngí ke lai-é Pí-lâ chhai Yî-tûng cho-vòng, kì ke kîn-sàng ôn-to Thìn-ha̍p-pâ.

和合本2010版创世记36:33比拉死了,波斯拉谢拉的儿子约巴接续他作王。

现代客语汉字创世记36:33比拉死后,波斯拉谢拉个孻仔约巴接等佢做王。

现代客语全罗创世记36:33 Pí-lâ sí-heu, Pô-sṳ̂-lâ-ngìn Chhia-lâ ke lai-é Yok-pâ chiap-tén kì cho-vòng.

和合本2010版创世记36:34约巴死了,提幔人之地的户珊接续他作王。

现代客语汉字创世记36:34约巴死后,提幔地区个人户珊接等佢做王。

现代客语全罗创世记36:34 Yok-pâ sí-heu, Thì-man thi-khî ke ngìn Fu-sân chiap-tén kì cho-vòng.

和合本2010版创世记36:35户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王,哈达曾在摩押地击败米甸人,他的城名叫亚未得

现代客语汉字创世记36:35户珊死后,比达个孻仔哈达接等佢做王;这哈达就係在摩押地打赢米甸人个,佢个京城安到亚未得

现代客语全罗创世记36:35 Fu-sân sí-heu, Pí-tha̍t ke lai-é Ha̍p-tha̍t chiap-tén kì cho-vòng; liá Ha̍p-tha̍t chhiu-he chhai Mô-ap-thi tá-yàng Mí-thien-ngìn ke, kì ke kîn-sàng ôn-to Â-vi-tet.

和合本2010版创世记36:36哈达死了,玛士利加桑拉接续他作王。

现代客语汉字创世记36:36哈达死后,玛士利加桑拉接等佢做王。

现代客语全罗创世记36:36 Ha̍p-tha̍t sí-heu, Mâ-sṳ-li-kâ-ngìn Sông-lâ chiap-tén kì cho-vòng.

和合本2010版创世记36:37桑拉死了,大河边的利河伯扫罗接续他作王。

现代客语汉字创世记36:37桑拉死后,大河坝个利河伯少罗接等佢做王。

现代客语全罗创世记36:37 Sông-lâ sí-heu, thai hò-pa ke Li-hò-pak-ngìn Seu-lò chiap-tén kì cho-vòng.

和合本2010版创世记36:38扫罗死了,亚革波的儿子巴勒‧哈南接续他作王。

现代客语汉字创世记36:38少罗死后,亚革波个孻仔巴勒‧哈南接等佢做王。

现代客语全罗创世记36:38 Seu-lò sí-heu, Â-kiet-pô ke lai-é Pâ-le̍t-Ha̍p-nàm chiap-tén kì cho-vòng.

和合本2010版创世记36:39亚革波的儿子巴勒‧哈南死了,哈达尔([36.39]「哈达尔」:有古卷是「哈达」;参代上1:50。)接续他作王,他的城名叫巴乌。他的妻子名叫米希她别,是米‧萨合的孙女,玛特列的女儿。

现代客语汉字创世记36:39亚革波个孻仔巴勒‧哈南死后,哈达接等佢做王;佢个京城安到巴乌;佢个𡜵娘安到米希她别,係玛特列个妹仔—米‧萨合个孙女。

现代客语全罗创世记36:39 Â-kiet-pô ke lai-é Pâ-le̍t-Ha̍p-nàm sí-heu, Ha̍p-tha̍t chiap-tén kì cho-vòng; kì ke kîn-sàng ôn-to Pâ-vû; kì ke pû-ngiòng ôn-to Mí-hî-thâ-phe̍t, he Mâ-thi̍t-lie̍t ke moi-é — Mí-Sat-ha̍p ke sûn-ńg.

和合本2010版创世记36:40这是以扫的族长,按着他们的宗族、住处和名字:亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、

现代客语汉字创世记36:40以扫亭纳亚勒瓦耶帖

现代客语全罗创世记36:40 Yî-so he Thìn-na̍p, Â-le̍t-ngá, Yâ-thiap,

和合本2010版创世记36:41阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、

现代客语汉字创世记36:41阿何利巴玛以拉比嫩

现代客语全罗创世记36:41 Â-hò-li-pâ-mâ, Yî-lâ, Pí-nun,

和合本2010版创世记36:42基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、

现代客语汉字创世记36:42基纳斯提幔米比萨

现代客语全罗创世记36:42 Kî-na̍p-sṳ̂, Thì-man, Mí-pí-sat,

和合本2010版创世记36:43玛基叠族长、以兰族长。这些是以东人在所得为业的地上,按着他们住处的族长。以扫以东人的始祖。

现代客语汉字创世记36:43玛基叠以兰这兜以东人各族个祖先。各族所住个地区,用各族个名来安名。

现代客语全罗创世记36:43 Mâ-kî-thia̍p lâu Yî-làn liá-têu Yî-tûng-ngìn kok-chhu̍k ke chú-siên. Kok-chhu̍k só-he̍t ke thi-khî, yung kok-chhu̍k ke miàng lòi ôn-miàng.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   汉字   族长      这是   哈达   子孙   迦南   可拉   儿子   后代   祖先   死了   死后   孙女   妻子   生了   女儿   纳斯   雅各   雅兰   京城   乌斯   波斯   巴乌   以色列   是在   地区   地方
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释