福音家园
阅读导航

创世记第34章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记34:1底拿受辱利亚雅各所生的女儿底拿出去,要探望那地的女子们。

现代客语汉字创世记34:1底拿被人强姦有一日,雅各丽亚𫱔个妹仔底拿出去访问该地方个细妹仔。

现代客语全罗创世记34:1Tí-nâ Pûn-ngìn Khiòng-kiên Yû yit-ngit, Ngâ-kok lâu Li-â kiung ke moi-é Tí-nâ chhut-hi fóng-mun ke thi-fông ke se-moi-é.

和合本2010版创世记34:2那地的族长希未哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她,与她同寝,玷辱了她。

现代客语汉字创世记34:2该地个族长希未哈抹有一个孻仔安到示剑;佢看到底拿,就拉姖来强姦。

现代客语全罗创世记34:2 Ke-thi ke chhu̍k-chóng Hî-vi-ngìn Ha̍p-mat yû yit-ke lai-é ôn-to Sṳ-kiam; kì khon-tó Tí-nâ, chhiu lâi kì lòi khiòng-kiên.

和合本2010版创世记34:3示剑的心喜欢雅各的女儿底拿,爱上这少女,甜言蜜语地安慰她。

现代客语汉字创世记34:3示剑因为底拿恁靓,尽爱姖,就对姖讲好话,想得到姖个欢喜(6734:3「对姖讲…欢喜」抑係译做「安慰姖」。)。

现代客语全罗创世记34:3 Sṳ-kiam yîn-vi Tí-nâ án-chiâng, chhin-oi kì, chhiu tui kì kóng hó-fa, sióng tet-tó kì ke fôn-hí( 67 34:3 “tui kì kóng ... fôn-hí” ya-he yi̍t-cho “ôn-ví kì”.).

和合本2010版创世记34:4示剑对他父亲哈抹说:「求你为我聘这女孩为妻。」

现代客语汉字创世记34:4示剑对厥爸哈抹求讲:「想办法俾𠊎讨这细妹仔做𡜵娘。」

现代客语全罗创世记34:4 Sṳ-kiam tui kiâ-pâ Ha̍p-mat khiù kóng: “Sióng phan-fap pûn ngài thó liá se-moi-é cho pû-ngiòng.”

和合本2010版创世记34:5雅各听见示剑污辱了他的女儿底拿。那时他的儿子们正和牲畜在田野,雅各就沉默,等他们回来。

现代客语汉字创世记34:5雅各听到示剑侮辱厥妹仔底拿。该时,佢该兜孻仔在野外掌头牲,所以佢恬恬,等佢等转来。

现代客语全罗创世记34:5 Ngâ-kok thâng-tó Sṳ-kiam vú-yu̍k kiâ moi-é Tí-nâ. Ke-sṳ̀, kì ke-têu lai-é chhai yâ-ngoi chóng thèu-sâng, só-yî kì tiâm-tiâm, tén kì-têu chón-lòi.

和合本2010版创世记34:6示剑的父亲哈抹出来,到雅各那裏,要和他讲话。

现代客语汉字创世记34:6示剑个阿爸哈抹来见雅各,代厥孻仔提亲。

现代客语全罗创世记34:6 Sṳ-kiam ke â-pâ Ha̍p-mat lòi-kien Ngâ-kok, thoi kiâ lai-é thì-chhîn.

和合本2010版创世记34:7雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人悲愤,十分恼怒,因示剑以色列中做了丑事,与雅各的女儿同寝,这本是不该做的事。

现代客语汉字创世记34:7雅各该兜孻仔已经听到消息,对野外转来。佢等非常痛心、就大发谴,因为示剑强姦雅各个妹仔係一件侮辱以色列家个事,这本来係做毋得个事。

现代客语全罗创世记34:7 Ngâ-kok ke-têu lai-é yí-kîn thâng-tó sêu-sit, tui yâ-ngoi chón-lòi. Kì-têu fî-sòng thung-sîm, chhiu thai fat-khién, yîn-vi Sṳ-kiam khiòng-kiên Ngâ-kok ke moi-é he yit-khien vú-yu̍k Yî-set-lie̍t-kâ ke sṳ, liá pún-lòi he cho m̀-tet ke sṳ.

和合本2010版创世记34:8哈抹和他们谈话,说:「我儿子示剑的心喜欢你们家的女儿,请你们把她嫁给我的儿子。

现代客语汉字创世记34:8哈抹㧯佢等讲:「吾孻仔示剑当合意你等屋下个妹仔,请你等准吾孻仔㧯姖结婚。

现代客语全罗创世记34:8 Ha̍p-mat lâu kì-têu kóng: “Ngâ lai-é Sṳ-kiam tông kak-yi ngì-têu vuk-hâ ke moi-é, chhiáng ngì-têu chún ngâ lai-é lâu kì kiet-fûn.

和合本2010版创世记34:9你们与我们彼此结亲;你们可以把你们家的女儿嫁给我们,也可以娶我们家的女儿。

现代客语汉字创世记34:9𠊎等来同意两族通婚:𠊎等讨你等个细妹仔,你等也讨𠊎等个细妹仔。

现代客语全罗创世记34:9 Ngài-têu lòi thùng-yi lióng-chhu̍k thûng-fûn: Ngài-têu thó ngì-têu ke se-moi-é, ngì-têu ya thó ngài-têu ke se-moi-é.

和合本2010版创世记34:10你们与我们同住吧!这地都在你们面前,只管在这裏居住,做买卖,置产业。」

现代客语汉字创世记34:10恁样你等做得㧯𠊎等共下住在这个所在,随意寻地方住、自由做生理、买产业。」

现代客语全罗创世记34:10 Án-ngiòng ngì-têu cho-tet lâu ngài-têu khiung-ha he̍t chhai liá-ke só-chhai, sùi-yi chhìm thi-fông he̍t, chhṳ-yù cho sên-lî, mâi sán-ngia̍p.”

和合本2010版创世记34:11示剑对女子的父亲和兄弟们说:「愿你们看得起我,你们向我要甚么,我必给你们,

现代客语汉字创世记34:11接等,示剑自家也对底拿个阿爸㧯该兜兄弟讲:「求你等给𠊎面子;你等要求么介,𠊎全部答应。

现代客语全罗创世记34:11 Chiap-tén, Sṳ-kiam chhṳ-kâ ya tui Tí-nâ ke â-pâ lâu ke-têu hiûng-thi kóng: “Khiù ngì-têu pûn ngài mien-chṳ́; ngì-têu yêu-khiù má-ke, ngài chhiòn-phu tap-yin.

和合本2010版创世记34:12无论向我要多贵重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要你们将这少女嫁给我。」

现代客语汉字创世记34:12你等若肯𠊎㧯这细妹仔结婚,你等爱么介聘金㧯礼物,𠊎全部会给你等。」

现代客语全罗创世记34:12 Ngì-têu na hén ngài lâu liá se-moi-é kiet-fûn, ngì-têu oi má-ke phín-kîm lâu lî-vu̍t, ngài chhiòn-phu voi pûn ngì-têu.”

和合本2010版创世记34:13雅各的儿子们因示剑污辱了他们的妹妹底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹

现代客语汉字创世记34:13雅各该兜孻仔,因为示剑侮辱佢等个老妹底拿,就用诡诈个话应示剑㧯厥爸哈抹

现代客语全罗创世记34:13 Ngâ-kok ke-têu lai-é, yîn-vi Sṳ-kiam vú-yu̍k kì-têu ke ló-moi Tí-nâ, chhiu yung kúi-cha ke fa en Sṳ-kiam lâu kiâ-pâ Ha̍p-mat,

和合本2010版创世记34:14对他们说:「我们不能做这样的事,把我们的妹妹嫁给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞耻。

现代客语汉字创世记34:14对佢等讲:「𠊎等做毋得将老妹嫁给无受割礼个人,这对𠊎等来讲係非常见笑个事。

现代客语全罗创世记34:14 tui kì-têu kóng: “Ngài-têu cho m̀-tet chiông ló-moi ka-pûn mò su kot-lî ke ngìn, liá tui ngài-têu lòi-kóng he fî-sòng kien-seu ke sṳ.

和合本2010版创世记34:15惟有一个条件,我们才答应你们,就是你们所有的男丁都要受割礼,和我们一样,

现代客语汉字创世记34:15若係你等接受这个条件,𠊎等就同意你等个要求:你等爱像𠊎等共样,逐个细孻仔全部爱受割礼;

现代客语全罗创世记34:15 Na-he ngì-têu chiap-su liá-ke thiàu-khien, ngài-têu chhiu thùng-yi ngì-têu ke yêu-khiù: ngì-têu oi chhiong ngài-têu khiung-yong, tak-ke se-lai-é chhiòn-phu oi-su kot-lî;

和合本2010版创世记34:16我们就把我们家的女儿嫁给你们,也娶你们家的女儿;我们就与你们同住,大家成为一族人。

现代客语汉字创世记34:16恁样,𠊎等就同意㧯你等通婚,住在你等当中,成做一个民族。

现代客语全罗创世记34:16 án-ngiòng, ngài-têu chhiu thùng-yi lâu ngì-têu thûng-fûn, he̍t chhai ngì-têu tông-chûng, sàng-cho yit-ke mìn-chhu̍k.

和合本2010版创世记34:17倘若你们不听从我们受割礼,我们就带我们家的女儿走了。」

现代客语汉字创世记34:17若係你等毋接受𠊎等个条件受割礼,𠊎等就爱将老妹带走,离开这位。」

现代客语全罗创世记34:17 Na-he ngì-têu m̀ chiap-su ngài-têu ke thiàu-khien su kot-lî, ngài-têu chhiu oi chiông ló-moi tai-chéu, lì-khôi liá-vi.”

和合本2010版创世记34:18这些话在哈抹和他儿子示剑的眼中看为美。

现代客语汉字创世记34:18哈抹㧯厥孻仔示剑认为这个条件公当。

现代客语全罗创世记34:18 Ha̍p-mat lâu kiâ lai-é Sṳ-kiam ngin-vì liá-ke thiàu-khien kûng-tong.

和合本2010版创世记34:19那年轻人毫不迟延做这事,因为他爱上了雅各的女儿;他在他父亲家中也是最受人尊重的。

现代客语汉字创世记34:19该后生人係厥屋下最受看重个人;因为佢爱雅各个妹仔,黏时就照所提个条件去做。

现代客语全罗创世记34:19 Ke heu-sâng ngìn he kiâ vuk-hâ chui su khon-chhung ke ngìn; yîn-vi kì oi Ngâ-kok ke moi-é, ngiàm-sṳ̀ chhiu cheu só-thì ke thiàu-khien hi-cho.

和合本2010版创世记34:20哈抹和他儿子示剑到他们的城门口,对城裏的人讲说:

现代客语汉字创世记34:20恁样,哈抹㧯厥孻仔示剑到城门聚会个地方,对佢等本城个人讲:

现代客语全罗创世记34:20 Án-ngiòng, Ha̍p-mat lâu kiâ lai-é Sṳ-kiam to sàng-mùn chhi-fi ke thi-fông, tui kì-têu pún-sàng ke ngìn kóng:

和合本2010版创世记34:21「这些人对我们友善,不如允许他们在这地居住,做买卖;看哪,这地宽阔,足以容纳他们。我们可以娶他们家的女儿,也可以把我们家的女儿嫁给他们。

现代客语汉字创世记34:21「这兜人对𠊎等尽和睦,做得俾佢等住这位、做生理;这地恁阔,罅摆容纳佢等。𠊎等做得讨佢等个细妹仔,佢等也做得讨𠊎等个细妹仔。

现代客语全罗创世记34:21 “Liá-têu ngìn tui ngài-têu chhin fò-mu̍k, cho-tet pûn kì-têu he̍t liá-vi, cho sên-lî; liá-thi án-fat, la-pái yùng-na̍p kì-têu. Ngài-têu cho-tet thó kì-têu ke se-moi-é, kì-têu ya cho-tet thó ngài-têu ke se-moi-é.

和合本2010版创世记34:22惟有一个条件,这些人才答应和我们同住,成为一族人,就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。

现代客语汉字创世记34:22总係,这兜人提出一个条件:就係𠊎等个细孻仔,一定爱像佢等个细孻仔共样受割礼,佢等正肯㧯𠊎等共下住,成做一个民族。

现代客语全罗创世记34:22 Chúng-he, liá-têu ngìn thì-chhut yit-ke thiàu-khien: chhiu-he ngài-têu ke se-lai-é, yit-thin oi chhiong kì-têu ke se-lai-é khiung-yong su kot-lî, kì-têu chang-hén lâu ngài-têu khiung-ha he̍t, sàng-cho yit-ke mìn-chhu̍k.

和合本2010版创世记34:23他们的牲畜、财物和一切的牲口岂不都归给我们吗?只要答应他们,他们就与我们同住。」

现代客语汉字创世记34:23𠊎等同意好么!俾佢等住在𠊎等当中。恁样佢等个头牲㧯一切财产敢毋係全部变做𠊎等个吗?」

现代客语全罗创世记34:23 Ngài-têu thùng-yi hó-mò! Pûn kì-têu he̍t chhai ngài-têu tông-chûng. Án-ngiòng kì-têu ke thèu-sâng lâu yit-chhiet chhòi-sán kám m̀-he chhiòn-phu pien-cho ngài-têu ke mâ?”

和合本2010版创世记34:24凡从城门出入的人都听从了哈抹和他儿子示剑的话。于是,凡从城门出入的男丁都受了割礼。

现代客语汉字创世记34:24全城个人拢总赞成哈抹㧯厥孻仔示剑个建议;恁样,全城个细孻仔就拢总受割礼。

现代客语全罗创世记34:24 Chhiòn-sàng ke ngìn lûng-chúng chan-sṳ̀n Ha̍p-mat lâu kiâ lai-é Sṳ-kiam ke kien-ngi; án-ngiòng, chhiòn-sàng ke se-lai-é chhiu lûng-chúng su kot-lî.

和合本2010版创世记34:25到第三天,他们正疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅利未,各拿刀剑,不动声色地来到城中,把所有的男丁都杀了,

现代客语汉字创世记34:25到第三日,当地个细孻仔因为受割礼还当痛个时,雅各个两个孻仔,就係底拿个亲阿哥西缅利未,恬恬带等刀剑,在佢等全无提防个时,入去城肚,将当地所有个细孻仔㓾净净,

现代客语全罗创世记34:25 To thi-sâm ngit, tông-thi ke se-lai-é yîn-vi su kot-lî hàn tông-thung ke sṳ̀, Ngâ-kok ke lióng-ke lai-é, chhiu-he Tí-nâ ke chhîn â-kô Sî-mién lâu Li-vi, tiâm-tiâm tai-tén tô-kiam, chhai kì-têu chhiòn-mò thì-fòng ke sṳ̀, ngi̍p-hi sàng-tú, chiông tông-thi só-yû ke se-lai-é chhṳ̀ chhiang-chhiang,

和合本2010版创世记34:26又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿示剑家裏带走,就离开了。

现代客语汉字创世记34:26又用刀剑㓾掉哈抹㧯佢个孻仔示剑,然后将底拿示剑个屋下带走。

现代客语全罗创世记34:26 yu yung tô-kiam chhṳ̀-thet Ha̍p-mat lâu kì ke lai-é Sṳ-kiam, yèn-heu chiông Tí-nâ tui Sṳ-kiam ke vuk-hâ tai-chéu.

和合本2010版创世记34:27雅各的儿子们因为他们的妹妹受污辱,就来到被杀的人那裏,洗劫那城,

现代客语汉字创世记34:27雅各其他个孻仔也来到该位,将该城抢到净净,来为佢等个老妹所受个侮辱报仇。

现代客语全罗创世记34:27 Ngâ-kok khì-thâ ke lai-é ya lòi-to ke-vi, chiông ke-sàng chhióng-to chhiang-chhiang, lòi vi kì-têu ke ló-moi só-su ke vú-yu̍k po-sù.

和合本2010版创世记34:28夺走了他们的羊羣、牛羣和驴,以及城裏和田间所有的;

现代客语汉字创世记34:28佢等抢走羊群、牛群、驴仔,并城肚㧯田园所有个东西。

现代客语全罗创世记34:28 Kì-têu chhióng-chéu yòng-khiùn, ngiù-khiùn, lì-è, pin sàng-tú lâu thièn-yèn só-yû ke tûng-sî.

和合本2010版创世记34:29又俘掳抢劫他们一切的财物、孩童、妇女,以及房屋中所有的。

现代客语汉字创世记34:29佢等抢走一切贵重个东西,将所有个妇女㧯细人仔捉走,甚至搬走屋肚所有个东西。

现代客语全罗创世记34:29 Kì-têu chhióng-chéu yit-chhiet kui-chhung ke tûng-sî, chiông só-yû ke fu-ńg lâu se-ngìn-è chok-chéu, sṳm-chṳ pân-chéu vuk-tú só-yû ke tûng-sî.

和合本2010版创世记34:30雅各西缅利未说:「你们连累了我,使我在这地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中坏了名声。我的人丁稀少,他们必聚集来击杀我,我和全家的人都要被灭绝。」

现代客语汉字创世记34:30雅各西缅利未讲:「你等会害死𠊎!从今以后,迦南人、比利洗人,㧯这地方其他个民族全部会恨𠊎。𠊎等人数无多,若係佢等联合起来攻击𠊎,𠊎㧯全家稳死了。」

现代客语全罗创世记34:30 Ngâ-kok tui Sî-mién lâu Li-vi kóng: “Ngì-têu voi hoi-sí ngài! Chhiùng-kîm yî-heu, Kâ-nàm-ngìn, Pí-li-sé-ngìn, lâu liá thi-fông khì-thâ ke mìn-chhu̍k chhiòn-phu voi-hen ngài. Ngài-têu ngìn-su mò-tô, na-he kì-têu lièn-ha̍p hí-lòi kûng-kit ngài, ngài lâu chhiòn-kâ vún-sí lé.”

和合本2010版创世记34:31他们却说:「他岂可待我们的妹妹如同妓女呢?」

现代客语汉字创世记34:31总係佢等应讲:「佢㖠做得对𠊎等个老妹像对娼妓一样啊!」

现代客语全罗创世记34:31 Chúng-he kì-têu en-kóng: “Kì nai cho-tet tui ngài-têu ke ló-moi chhiong tui chhông-kî yit-yong â!”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   雅各   汉字      割礼   你等   女儿   和他   儿子   他们的   的人   嫁给   做得   男丁   有个   条件   迦南   我们家   比利   都要   在这   父亲   同住   侮辱   聘金   城门   刀剑   以色列   妹妹
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释