列王纪下第21章客家话和合本对照
和合本2010版列王纪下21:1犹大王玛拿西( 代下 33:1-20 ) 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。他母亲名叫协西巴。
现代客语汉字列王纪下21:1犹大王玛拿西( 历代志下33:1-20 )玛拿西十二岁个时做犹大王;佢在耶路撒冷统治五十五年。厥姆安到协西巴。
现代客语全罗列王纪下21:1Yù-thai-vòng Mâ-nâ-sî( Li̍t-thoi-chṳ Ha 33:1-20 ) Mâ-nâ-sî sṳ̍p-ngi se ke sṳ̀ cho Yù-thai-vòng; kì chhai Yâ-lu-sat-lâng thúng-chhṳ ńg-sṳ̍p ńg-ngièn. Kiâ-mê ôn-to Hia̍p-sî-pâ.
和合本2010版列王纪下21:2 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的列国那些可憎的事。
现代客语汉字列王纪下21:2玛拿西行上主看做邪恶个事,就像上主在佢个子民面前逐走个原来外族人所做积恶个事。
现代客语全罗列王纪下21:2 Mâ-nâ-sî hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ, chhiu-chhiong Song-chú chhai Kì ke chṳ́-mìn mien-chhièn kiuk-chéu ke ngièn-lòi ngoi-chhu̍k ngìn só-cho chit-ok ke sṳ.
和合本2010版列王纪下21:3 他重新建筑他父亲希西家所毁坏的丘坛,又为巴力筑坛,造亚舍拉,效法以色列王亚哈所行的,敬拜天上的万象,事奉它们。
现代客语汉字列王纪下21:3佢重新起厥爸希西家所拆掉山冈顶个神庙,又起祭坛拜巴力,打造亚舍拉女神个柱像,像以色列王亚哈所做个,还去敬拜事奉天象。
现代客语全罗列王纪下21:3 Kì chhùng-sîn hí kiâ-pâ Hî-sî-kâ só chhak-thet sân-kông táng ke sṳ̀n-meu, yu hí chi-thàn pai Pâ-li̍t, tá-chho Â-sa-lâ ńg-sṳ̀n ke chhû-siong, chhiong Yî-set-lie̍t-vòng Â-ha̍p só-cho ke, hàn hi kin-pai sṳ-fung thiên-siong.
和合本2010版列王纪下21:4 他在耶和华殿中筑坛,耶和华曾指着这殿说:「我必立我的名在耶路撒冷。」
现代客语汉字列王纪下21:4佢在耶路撒冷、就在上主吩咐爱敬拜上主个圣殿底背起异教个祭坛,
现代客语全罗列王纪下21:4 Kì chhai Yâ-lu-sat-lâng, chhiu chhai Song-chú fûn-fu oi kin-pai Song-chú ke sṳn-thien tî-poi hí yi-kau ke chi-thàn,
和合本2010版列王纪下21:5 他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛,
现代客语汉字列王纪下21:5又在圣殿个两只庭院起拜天象个祭坛。
现代客语全罗列王纪下21:5 yu chhai sṳn-thien ke lióng-chak thìn-yen hí pai thiên-siong ke chi-thàn.
和合本2010版列王纪下21:6 并使他的儿子经火,又观星象,行法术,求问招魂的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹他发怒。
现代客语汉字列王纪下21:6佢将自家个孻仔放火烧献给神明,又去卜卦、行邪术,求问交鬼个㧯算命个。佢行当多上主看做邪恶个事,惹佢发谴。
现代客语全罗列王纪下21:6 Kì chiông chhṳ-kâ ke lai-é piong-fó sêu-hien pûn sṳ̀n-mìn, yu hi puk-koa, hàng sià-su̍t, khiù-mun kâu-kúi ke lâu son-miang ke. Kì hàng tông-tô Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ, ngiâ Kì fat-khién.
和合本2010版列王纪下21:7 他又把自己所造的亚舍拉雕像立在殿内,耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说:「我在以色列众支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名,直到永远。
现代客语汉字列王纪下21:7佢将该亚舍拉女神个柱像放在圣殿底背。论到圣殿,上主识对大卫㧯厥孻仔所罗门讲:「耶路撒冷个圣殿就係𠊎对以色列十二支族个土地中选出来、爱永远做敬拜𠊎个地方。
现代客语全罗列王纪下21:7 Kì chiông ke Â-sa-lâ ńg-sṳ̀n ke chhû-siong piong chhai sṳn-thien tî-poi. Lun-tó sṳn-thien, Song-chú sṳt tui Thai-ví lâu kiâ lai-é Só-lò-mùn kóng: “Yâ-lu-sat-lâng ke sṳn-thien chhiu-he Ngài tui Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k ke thú-thi chûng sién chhut-lòi, oi yún-yén cho kin-pai Ngài ke thi-fông.
和合本2010版列王纪下21:8 只要以色列人谨守遵行我一切所吩咐的和我僕人摩西所吩咐的一切律法,我就不再使他们的脚挪移,离开我所赐给他们列祖之地。」
现代客语汉字列王纪下21:8若係以色列人民认真听从𠊎所有个诫命,遵守𠊎僕人摩西吩咐佢等所有个法律,𠊎一定毋会俾佢等对𠊎赐给佢等祖先个这垤土地上被人逐走。」
现代客语全罗列王纪下21:8 Na-he Yî-set-lie̍t ngìn-mìn ngin-chṳ̂n thâng-chhiùng Ngài só-yû ke kie-min, chûn-sú Ngài phu̍k-ngìn Mô-sî fûn-fu kì-têu só-yû ke fap-li̍t, Ngài yit-thin m̀-voi pûn kì-têu tui Ngài su-pûn kì-têu chú-siên ke liá-te thú-thi song pûn-ngìn kiuk-chéu.”
和合本2010版列王纪下21:9 他们却不听从,并且玛拿西引诱他们行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国更严重。
现代客语汉字列王纪下21:9总係犹大人民毋听从上主个命令。玛拿西带佢等犯罪,比上主对佢个子民面前逐走个原来外族人所犯个罪还较严重。
现代客语全罗列王纪下21:9 Chúng-he Yù-thai ngìn-mìn m̀ thâng-chhiùng Song-chú ke min-lin. Mâ-nâ-sî tai kì-têu fam-chhui, pí Song-chú tui Kì ke chṳ́-mìn mien-chhièn kiuk-chéu ke ngièn-lòi ngoi-chhu̍k ngìn só-fam ke chhui hàn-kha ngiàm-chhung.
和合本2010版列王纪下21:10 耶和华藉他僕人众先知说:
现代客语汉字列王纪下21:10上主通过佢个僕人—众先知讲:
现代客语全罗列王纪下21:10 Song-chú thûng-ko Kì ke phu̍k-ngìn — chung siên-tî kóng:
和合本2010版列王纪下21:11 「因犹大王玛拿西行这些可憎的恶事,比先前亚摩利人所行的一切更坏,使犹大人拜偶像,陷入罪裏,
现代客语汉字列王纪下21:11「犹大王玛拿西做这兜邪恶个事,比先前亚摩利人所做个还较坏;佢用偶像引诱犹大人民犯罪。
现代客语全罗列王纪下21:11 “Yù-thai-vòng Mâ-nâ-sî cho liá-têu sià-ok ke sṳ, pí siên-chhièn Â-mô-li-ngìn só-cho ke hàn-kha fái; kì yung ngiéu-siong yín-yu Yù-thai ngìn-mìn fam-chhui.
和合本2010版列王纪下21:12 所以耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我必降祸于耶路撒冷和犹大,凡听见的人都必双耳齐鸣。
现代客语汉字列王纪下21:12所以,𠊎—上主、以色列个上帝决定爱降灾祸给耶路撒冷㧯犹大,使所有听到这事个人全部着惊、耳公咻咻滚。
现代客语全罗列王纪下21:12 Só-yî, Ngài — Song-chú, Yî-set-lie̍t ke Song-ti kiet-thin oi kong châi-fo pûn Yâ-lu-sat-lâng lâu Yù-thai, sṳ́ só-yû thâng-tó liá-sṳ ke ngìn chhiòn-phu chho̍k-kiâng, ngí-kûng hiu-hiu-kún.
和合本2010版列王纪下21:13 我必用量撒玛利亚的準绳和亚哈家的铅垂线拉在耶路撒冷之上;我必擦拭耶路撒冷,如人擦盘子,把盘子翻过来。
现代客语汉字列王纪下21:13𠊎爱用共样个标準责罚耶路撒冷,像𠊎责罚撒马利亚恁样,又像𠊎责罚以色列王亚哈㧯佢个后代一样。𠊎爱除掉耶路撒冷个人民,像人拭净盘仔,将耶路撒冷揙转来。
现代客语全罗列王纪下21:13 Ngài oi yung khiung-yong ke phêu-chún chit-fa̍t Yâ-lu-sat-lâng, chhiong Ngài chit-fa̍t Sat-mâ-li-â án-ngiòng, yu chhiong Ngài chit-fa̍t Yî-set-lie̍t-vòng Â-ha̍p lâu kì ke heu-thoi yit-yong. Ngài oi chhù-thet Yâ-lu-sat-lâng ke ngìn-mìn, chhiong ngìn chhu̍t-chhiang phàn-è, chiông Yâ-lu-sat-lâng pién-chón lòi.
和合本2010版列王纪下21:14 我必撇弃我产业中的余民,把他们交在仇敌手中,使他们成为所有仇敌的掳物和掠物,
现代客语汉字列王纪下21:14𠊎爱㧒掉该兜賸到个人民,将佢等交给仇敌;该兜仇敌爱抢佢等,将佢等捉走。
现代客语全罗列王纪下21:14 Ngài oi fit-thet ke-têu chhûn-tó ke ngìn-mìn, chiông kì-têu kâu-pûn sù-thi̍t; ke-têu sù-thi̍t oi chhióng kì-têu, chiông kì-têu chok-chéu.
和合本2010版列王纪下21:15 因为自从他们的祖先出埃及的那日直到今日,他们常行我眼中看为恶的事,惹我发怒。」
现代客语汉字列王纪下21:15𠊎爱恁样对待𠊎个子民,因为佢等得罪𠊎,惹𠊎发谴,对佢等个祖先出埃及直到这下。」
现代客语全罗列王纪下21:15 Ngài oi án-ngiòng tui-thai Ngài ke chṳ́-mìn, yîn-vi kì-têu tet-chhui Ngài, ngiâ Ngài fat-khién, tui kì-têu ke chú-siên chhut Âi-khi̍p chhṳ̍t-to liá-ha.”
和合本2010版列王纪下21:16 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,使犹大陷入罪裏,又流许多无辜人的血,直到这血充满了耶路撒冷,从这边到那边。
现代客语汉字列王纪下21:16玛拿西毋单净带犹大人民犯罪,害佢等行上主看做邪恶个事,佢又㓾掉尽多无辜个人民,使耶路撒冷满遍係血。
现代客语全罗列王纪下21:16 Mâ-nâ-sî m̀ tân-chhiang tai Yù-thai ngìn-mìn fam-chhui, hoi kì-têu hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ, kì yu chhṳ̀-thet chhin-tô vù-kû ke ngìn-mìn, sṳ́ Yâ-lu-sat-lâng mân-phien he hiet.
和合本2010版列王纪下21:17 玛拿西其余的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都写在《犹大列王记》上吗?
现代客语汉字列王纪下21:17玛拿西其他个事,连佢所犯个罪,全部记在《犹大列王史》底背。
现代客语全罗列王纪下21:17 Mâ-nâ-sî khì-thâ ke sṳ, lièn kì só-fam ke chhui, chhiòn-phu ki chhai k Yù-thai Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.
和合本2010版列王纪下21:18 玛拿西与他祖先同睡,葬在自己王宫的园子,乌撒园裏,他儿子亚们接续他作王。 犹大王亚们
现代客语汉字列王纪下21:18玛拿西死掉,葬在自家王宫内乌撒个墓园肚;佢个孻仔亚们承接佢做王。犹大王亚们
现代客语全罗列王纪下21:18 Mâ-nâ-sî sí-thet, chong chhai chhṳ-kâ vòng-kiûng nui Vû-sat ke mu-yèn tú; kì ke lai-é Â-mùn sṳ̀n-chiap kì cho vòng. Yù-thai-vòng Â-mùn
和合本2010版列王纪下21:19( 代下 33:21-25 ) 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。他母亲名叫米舒利密,是约提巴人哈鲁斯的女儿。
现代客语汉字列王纪下21:19( 历代志下33:21-25 )亚们二十二岁个时做犹大王;佢在耶路撒冷统治两年。厥姆安到米舒利密,係约提巴城哈鲁斯个妹仔。
现代客语全罗列王纪下21:19( Li̍t-thoi-chṳ Ha 33:21-25 ) Â-mùn ngi-sṳ̍p ngi-se ke sṳ̀ cho Yù-thai-vòng; kì chhai Yâ-lu-sat-lâng thúng-chhṳ lióng-ngièn. Kiâ-mê ôn-to Mí-sû-li-me̍t, he Yok-thì-pâ-sàng Ha̍p-lû-sṳ̂ ke moi-é.
和合本2010版列王纪下21:20 亚们行耶和华眼中看为恶的事,效法他父亲玛拿西所行的。
现代客语汉字列王纪下21:20亚们㧯厥爸玛拿西共样行上主看做邪恶个事。
现代客语全罗列王纪下21:20 Â-mùn lâu kiâ-pâ Mâ-nâ-sî khiung-yong hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ.
和合本2010版列王纪下21:21 他行他父亲一切所行的道,事奉他父亲所事奉的偶像,敬拜它们,
现代客语汉字列王纪下21:21佢学厥爸所有个行为,拜厥爸所拜个偶像。
现代客语全罗列王纪下21:21 Kì ho̍k kiâ-pâ só-yû ke hàng-vì, pai kiâ-pâ só-pai ke ngiéu-siong.
和合本2010版列王纪下21:22 离弃耶和华-他列祖的上帝,不遵行耶和华的道。
现代客语汉字列王纪下21:22佢离开上主—厥祖先个上帝,毋遵行上主个道路。
现代客语全罗列王纪下21:22 Kì lì-khôi Song-chú — kiâ chú-siên ke Song-ti, m̀ chûn-hàng Song-chú ke tho-lu.
和合本2010版列王纪下21:23 亚们的臣僕背叛他,在宫裏杀了王。
现代客语汉字列王纪下21:23亚们王个官员造反,在王宫将佢㓾掉。
现代客语全罗列王纪下21:23 Â-mùn-vòng ke kôn-yèn chho-fán, chhai vòng-kiûng chiông kì chhṳ̀-thet.
和合本2010版列王纪下21:24 但这地的百姓杀了所有背叛亚们王的人;这地的百姓立他儿子约西亚接续他作王。
现代客语汉字列王纪下21:24总係犹大人民将该兜谋杀亚们王个人㓾掉,设立亚们个孻仔约西亚承接佢做王。
现代客语全罗列王纪下21:24 Chúng-he Yù-thai ngìn-mìn chiông ke-têu mèu-sat Â-mùn-vòng ke ngìn chhṳ̀-thet, sat-li̍p Â-mùn ke lai-é Yok-sî-â sṳ̀n-chiap kì cho vòng.
和合本2010版列王纪下21:25 亚们其余所做的事,不都写在《犹大列王记》上吗?
现代客语汉字列王纪下21:25亚们其他个事全部记在《犹大列王史》底背。
现代客语全罗列王纪下21:25 Â-mùn khì-thâ ke sṳ chhiòn-phu ki chhai k Yù-thai Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.
和合本2010版列王纪下21:26 亚们葬在乌撒园内自己的坟墓裏,他儿子约西亚接续他作王。
现代客语汉字列王纪下21:26亚们葬在乌撒个墓园内,自家个坟墓肚;厥孻仔约西亚承接佢做王。
现代客语全罗列王纪下21:26 Â-mùn chong chhai Vû-sat ke mu-yèn nui, chhṳ-kâ ke fùn-mu tú; kiâ lai-é Yok-sî-â sṳ̀n-chiap kì cho vòng.