福音家园
阅读导航

列王纪下第14章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版列王纪下14:1犹大王亚玛谢( 代下 25:1-24 ) 约哈斯的儿子以色列约阿施第二年,犹大约阿施的儿子亚玛谢登基。

现代客语汉字列王纪下14:1犹大王亚玛谢( 历代志下25:1-24 )以色列约哈斯个孻仔约华施在位第二年,约阿施个孻仔亚玛谢犹大王。

现代客语全罗列王纪下14:1Yù-thai-vòng Â-mâ-chhia( Li̍t-thoi-chṳ Ha 25:1-24 ) Yî-set-lie̍t-vòng Yok-ha̍p-sṳ̂ ke lai-é Yok-fà-sṳ̂ chhai-vi thi-ngi ngièn, Yok-â-sṳ̂ ke lai-é Â-mâ-chhia cho Yù-thai-vòng.

和合本2010版列王纪下14:2 他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。

现代客语汉字列王纪下14:2佢二十五岁个时做王,在耶路撒冷统治二十九年。佢个阿姆约耶但耶路撒冷人。

现代客语全罗列王纪下14:2 Kì ngi-sṳ̍p ńg-se ke sṳ̀ cho vòng, chhai Yâ-lu-sat-lâng thúng-chhṳ ngi-sṳ̍p kiú-ngièn. Kì ke â-mê Yok-yâ-tan he Yâ-lu-sat-lâng-ngìn.

和合本2010版列王纪下14:3 亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,但不如他祖先大卫。他效法他父亲约阿施一切所行的。

现代客语汉字列王纪下14:3亚玛谢行上主看做着个事,总係佢并无做到像厥祖先大卫王恁好;佢学厥爸约阿施所做个定定,

现代客语全罗列王纪下14:3 Â-mâ-chhia hàng Song-chú khon-cho chho̍k ke sṳ, chúng-he kì pin-mò cho-to chhiong kiâ chú-siên Thai-ví-vòng án-hó; kì ho̍k kiâ-pâ Yok-â-sṳ̂ só-cho ke thin-thin,

和合本2010版列王纪下14:4 只是丘坛还没有废去,百姓仍在丘坛献祭烧香。

现代客语汉字列王纪下14:4无拆掉山冈顶个神庙,人民还係在该位献祭烧香。

现代客语全罗列王纪下14:4 mò chhak-thet sân-kông táng ke sṳ̀n-meu, ngìn-mìn hàn-he chhai ke-vi hien-chi sêu-hiông.

和合本2010版列王纪下14:5 王国在他手裏巩固的时候,他就把杀他父王的臣僕杀了,

现代客语汉字列王纪下14:5亚玛谢一坚固政权,就㓾掉该兜暗杀厥爸个官员,

现代客语全罗列王纪下14:5 Â-mâ-chhia yit kiên-ku chṳn-khièn, chhiu chhṳ̀-thet ke-têu am-sat kiâ-pâ ke kôn-yèn,

和合本2010版列王纪下14:6 却没有处死杀王兇手的儿子,正如摩西律法书上耶和华所吩咐的说:「不可因子杀父,也不可因父杀子,各人要为自己的罪而死。」

现代客语汉字列王纪下14:6总係佢并无㓾佢等个子女。佢照上主在摩西法律书中个命令来做;上主讲:「爷𡟓无应该因为子女所犯个罪来处死;子女也无应该因为爷𡟓所犯个罪来处死。逐侪应当担当自家所犯个罪。」

现代客语全罗列王纪下14:6 chúng-he kì pin-mò chhṳ̀ kì-têu ke chṳ́-ńg. Kì cheu Song-chú chhai Mô-sî Fap-li̍t-sû chûng ke min-lin lòi-cho; Song-chú kóng: “Yà-ôi mò yin-kôi yîn-vi chṳ́-ńg só-fam ke chhui lòi chhú-sí; chṳ́-ńg ya mò yin-kôi yîn-vi yà-ôi só-fam ke chhui lòi chhú-sí. Tak-sà yin-tông tâm-tông chhṳ-kâ só-fam ke chhui.”

和合本2010版列王纪下14:7 亚玛谢盐谷杀了一万以东人,又在战役中攻取了西拉,称它为约帖,直到今日。

现代客语汉字列王纪下14:7亚玛谢死海南片个盐谷㓾掉一万以东人,又佔领西拉城,将它个名改做约帖,直到今晡日。

现代客语全罗列王纪下14:7 Â-mâ-chhia chhai Sí-hói nàm-phién ke Yàm-kuk chhṳ̀-thet yit-van Yî-tûng-ngìn, yu cham-liâng Sî-lâ-sàng, chiông kì ke miàng kói-cho Yok-thiap, chhṳ̍t-to kîm-pû-ngit.

和合本2010版列王纪下14:8 那时,亚玛谢派使者到耶户的孙子,约哈斯的儿子以色列约阿施那裏,说:「来,让我们面对面较量吧!」

现代客语汉字列王纪下14:8亚玛谢派使者去见耶户个孙仔、约哈斯个孻仔以色列约华施,激佢讲:「𠊎等来去战场拚输赢!」

现代客语全罗列王纪下14:8 Â-mâ-chhia phai sṳ́-chá hi kien Yâ-fu ke sûn-é, Yok-ha̍p-sṳ̂ ke lai-é Yî-set-lie̍t-vòng Yok-fà-sṳ̂, kit kì kóng: “Ngài-têu lòi-hi chan-chhòng piang sû-yàng!”

和合本2010版列王纪下14:9 以色列约阿施派人去见犹大亚玛谢,说:「黎巴嫩的蒺藜派人去见黎巴嫩的香柏树,说:『将你的女儿嫁给我的儿子。』但有一只野兽经过黎巴嫩,把蒺藜践踏了。

现代客语汉字列王纪下14:9总係以色列约华施派使者去见犹大亚玛谢,应佢讲:「有一摆,黎巴嫩山顶个一头竻仔对一头香柏树讲:『将你个妹仔嫁给𠊎个孻仔啊!』无想到,有一只野兽对该位过,该头竻仔却被牠蹂掉。

现代客语全罗列王纪下14:9 Chúng-he Yî-set-lie̍t-vòng Yok-fà-sṳ̂ phai sṳ́-chá hi kien Yù-thai-vòng Â-mâ-chhia, en kì kóng: “Yû yit-pái, Lì-pâ-nun sân-táng ke yit-thèu net-è tui yit-thèu hiông-pak-su kóng: ‘Chiông ngì ke moi-é ka-pûn ngài ke lai-é â!’ Mò sióng-tó, yû yit-chak yâ-chhu tui ke-vi ko, ke-thèu net-è sa pûn kì chhio-thet.

和合本2010版列王纪下14:10 你果然打败了以东,就心高气傲。你以此为荣,就待在自己家裏算了吧,为何要惹祸,使自己和犹大一同败亡呢?」

现代客语汉字列王纪下14:10亚玛谢啊,打赢以东人你个心就恁骄傲噢!在屋下享受你个光荣就好了;何么死苦惹这个灾祸,害你㧯犹大人民共下灭亡?」

现代客语全罗列王纪下14:10 Â-mâ-chhia â, tá-yàng Yî-tûng-ngìn ngì ke sîm chhiu án kiêu-ngau ô! Chhai vuk-hâ hióng-su ngì ke kông-yùng chhiu hó lé; hò má sí-khú ngiâ liá-ke châi-fo, hoi ngì lâu Yù-thai ngìn-mìn khiung-ha me̍t-mòng?”

和合本2010版列王纪下14:11 亚玛谢却不肯听从。于是以色列约阿施上来,在犹大伯‧示麦犹大亚玛谢面对面较量。

现代客语汉字列王纪下14:11亚玛谢毋听。所以以色列约华施带领军队,在犹大伯‧示麦犹大亚玛谢相㓾。

现代客语全罗列王纪下14:11 Â-mâ-chhia m̀-thâng. Só-yî Yî-set-lie̍t-vòng Yok-fà-sṳ̂ tai-liâng kiûn-chhui, chhai Yù-thai ke Pak-Sṳ-ma̍k lâu Yù-thai-vòng Â-mâ-chhia siông-chhṳ̀.

和合本2010版列王纪下14:12 犹大败在以色列面前,他们逃跑,各人逃回自己的帐棚去了。

现代客语汉字列王纪下14:12犹大军队打输,所有士兵全部走转屋下去。

现代客语全罗列王纪下14:12 Yù-thai kiûn-chhui tá-sû, só-yû sṳ-pîn chhiòn-phu chéu-chón vuk-hâ hi.

和合本2010版列王纪下14:13 以色列约阿施伯‧示麦擒住亚哈谢的孙子,约阿施的儿子犹大亚玛谢,就来到耶路撒冷,拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门共四百肘。

现代客语汉字列王纪下14:13以色列约华施伯‧示麦捉到亚哈谢个孙仔、约阿施个孻仔犹大亚玛谢,然后进攻耶路撒冷,将以法莲门到角门大约两百公尺长个一段城墙全部拆掉。

现代客语全罗列王纪下14:13 Yî-set-lie̍t-vòng Yok-fà-sṳ̂ chhai Pak-Sṳ-ma̍k chok-tó Â-ha̍p-chhia ke sûn-é, Yok-â-sṳ̂ ke lai-é Yù-thai-vòng Â-mâ-chhia, yèn-heu chin-kûng Yâ-lu-sat-lâng, chiông Yî-fap-lièn-mùn to Kok-mùn thai-yok lióng-pak kûng-chhak chhòng ke yit-thon sàng-chhiòng chhiòn-phu chhak-thet.

和合本2010版列王纪下14:14 他又拿了耶和华殿裏与王宫府库裏所有的金银和器皿,并带着人质,回撒玛利亚去了。

现代客语汉字列王纪下14:14约华施又将上主个圣殿肚所有个金银、用品,㧯王宫个财宝全部带转撒马利亚,也带兜人做人质。

现代客语全罗列王纪下14:14 Yok-fà-sṳ̂ yu chiông Song-chú ke sṳn-thien tú só-yû ke kîm-ngiùn, yung-phín, lâu vòng-kiûng ke chhòi-pó chhiòn-phu tai-chón Sat-mâ-li-â, ya tai-têu ngìn cho ngìn-chṳt.

和合本2010版列王纪下14:15 约阿施其余所做的事和他英勇的事蹟,以及他与犹大亚玛谢交战的事,不都写在《以色列诸王记》上吗?

现代客语汉字列王纪下14:15约华施其他个事,包含佢㧯犹大亚玛谢相㓾这兜英勇个事,全部记在《以色列列王史》底背。

现代客语全罗列王纪下14:15 Yok-fà-sṳ̂ khì-thâ ke sṳ, pâu-hàm kì lâu Yù-thai-vòng Â-mâ-chhia siông-chhṳ̀ liá-têu yîn-yúng ke sṳ, chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.

和合本2010版列王纪下14:16 约阿施与他祖先同睡,与以色列诸王一同葬在撒玛利亚,他儿子耶罗波安接续他作王。 犹大王亚玛谢去世

现代客语汉字列王纪下14:16约华施死掉,葬在撒马利亚以色列个王室坟墓肚;佢个孻仔耶罗波安二世承接佢做王。亚玛谢被人㓾死

现代客语全罗列王纪下14:16 Yok-fà-sṳ̂ sí-thet, chong chhai Sat-mâ-li-â, Yî-set-lie̍t ke vòng-sṳt fùn-mu tú; kì ke lai-é Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ sṳ̀n-chiap kì cho vòng. Â-mâ-chhia Pûn-ngìn Chhṳ̀-sí

和合本2010版列王纪下14:17( 代下 25:25-28 ) 约哈斯的儿子以色列约阿施死后,犹大约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。

现代客语汉字列王纪下14:17( 历代志下25:25-28 )以色列约哈斯个孻仔约华施死后,犹大约阿施个孻仔亚玛谢还食加十五年。

现代客语全罗列王纪下14:17( Li̍t-thoi-chṳ Ha 25:25-28 ) Yî-set-lie̍t-vòng Yok-ha̍p-sṳ̂ ke lai-é Yok-fà-sṳ̂ sí-heu, Yù-thai-vòng Yok-â-sṳ̂ ke lai-é Â-mâ-chhia hàn sṳ̍t-kâ sṳ̍p-ńg ngièn.

和合本2010版列王纪下14:18 亚玛谢其余的事,不都写在《犹大列王记》上吗?

现代客语汉字列王纪下14:18亚玛谢其他个事全部记在《犹大列王史》底背。

现代客语全罗列王纪下14:18 Â-mâ-chhia khì-thâ ke sṳ chhiòn-phu ki chhai k Yù-thai Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.

和合本2010版列王纪下14:19 耶路撒冷有人背叛亚玛谢亚玛谢逃往拉吉;他们却派人追到拉吉,在那裏杀了他。

现代客语汉字列王纪下14:19耶路撒冷,有人造反爱谋杀亚玛谢,所以佢逃到拉吉城;总係造反个派人逐到该位,将佢㓾掉。

现代客语全罗列王纪下14:19 Chhai Yâ-lu-sat-lâng, yû-ngìn chho-fán oi mèu-sat Â-mâ-chhia, só-yî kì thò-to Lâ-kit-sàng; chúng-he chho-fán ke phai-ngìn kiuk-to ke-vi, chiông kì chhṳ̀-thet.

和合本2010版列王纪下14:20 有人用马将他驮回,葬在耶路撒冷,与他祖先一同葬在大卫城

现代客语汉字列王纪下14:20有人将佢个尸体用马仔载转耶路撒冷,葬在大卫城个王室坟墓肚。

现代客语全罗列王纪下14:20 Yû-ngìn chiông kì ke sṳ̂-thí yung mâ-é chai-chón Yâ-lu-sat-lâng, chong chhai Thai-ví-sàng ke vòng-sṳt fùn-mu tú.

和合本2010版列王纪下14:21 犹大众百姓立亚撒利雅( [ 14.21] 「亚撒利雅」又名「乌西雅」,下同;参王下15:13。)接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。

现代客语汉字列王纪下14:21所有个犹大人民设立厥十六岁个孻仔乌西雅(1514:21「乌西雅希伯来文係「亚撒利雅」,14:22共样。)承接佢做王。

现代客语全罗列王纪下14:21 Só-yû ke Yù-thai ngìn-mìn sat-li̍p kiâ sṳ̍p-liuk se ke lai-é Vû-sî-ngâ( 15 14:21 “Vû-sî-ngâ” Hî-pak-lòi-vùn he “Â-sat-li-ngâ”, 14:22 khiung-yong.) sṳ̀n-chiap kì cho vòng.

和合本2010版列王纪下14:22 亚玛谢王与他祖先同睡之后,亚撒利雅收复以拉他回归犹大,又重新整修。 以色列王耶罗波安二世

现代客语汉字列王纪下14:22亚玛谢王死掉以后,乌西雅以拉他收转来归属犹大,重新修建。以色列王耶罗波安二世

现代客语全罗列王纪下14:22 Â-mâ-chhia-vòng sí-thet yî-heu, Vû-sî-ngâ chiông Yî-lâ-thâ sû chón-lòi kûi-su̍k Yù-thai, chhùng-sîn siû-kien. Yî-set-lie̍t-vòng Yâ-lò-pô-ôn Ngi-sṳ

和合本2010版列王纪下14:23 约阿施的儿子犹大亚玛谢第十五年,以色列约阿施的儿子耶罗波安撒玛利亚登基,作王四十一年。

现代客语汉字列王纪下14:23犹大约阿施个孻仔亚玛谢在位第十五年,约华施个孻仔耶罗波安二世做以色列王;佢在撒马利亚统治四十一年。

现代客语全罗列王纪下14:23 Yù-thai-vòng Yok-â-sṳ̂ ke lai-é Â-mâ-chhia chhai-vi thi sṳ̍p-ńg ngièn, Yok-fà-sṳ̂ ke lai-é Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ cho Yî-set-lie̍t-vòng; kì chhai Sat-mâ-li-â thúng-chhṳ si-sṳ̍p yit-ngièn.

和合本2010版列王纪下14:24 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪裏的一切罪。

现代客语汉字列王纪下14:24佢行上主看做邪恶个事,学厥祖先尼八个孻仔耶罗波安个坏模样,害以色列人犯罪。

现代客语全罗列王纪下14:24 Kì hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ, ho̍k kiâ chú-siên Nì-pat ke lai-é Yâ-lò-pô-ôn ke fái mù-yong, hoi Yî-set-lie̍t-ngìn fam-chhui.

和合本2010版列王纪下14:25 他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华-以色列的上帝藉他僕人迦特‧希弗亚米太的儿子约拿先知所说的。

现代客语汉字列王纪下14:25佢将所有属以色列个土地收转来,对北方个哈马隘口直到南方个死海。这係上主—以色列个上帝通过佢个僕人迦特‧希弗亚米太个孻仔,先知约拿所预言个。

现代客语全罗列王纪下14:25 Kì chiông só-yû su̍k Yî-set-lie̍t ke thú-thi sû chón-lòi, tui pet-fông ke Ha̍p-mâ ai-héu chhṳ̍t-to nàm-fông ke Sí-hói. Liá he Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti thûng-ko Kì ke phu̍k-ngìn Kâ-thi̍t-Hî-fut-ngìn Â-mí-thai ke lai-é, siên-tî Yok-nâ só yi-ngièn ke.

和合本2010版列王纪下14:26 因耶和华看见以色列非常艰苦的困境;没有奴役的,没有自由的,也没有人来帮助以色列

现代客语汉字列王纪下14:26上主看到所有个以色列人,无论自由抑係无自由个,受到当大个苦难,无人帮助佢等。

现代客语全罗列王纪下14:26 Song-chú khon-tó só-yû ke Yî-set-lie̍t-ngìn, mò-lun chhṳ-yù ya-he mò chhṳ-yù ke, su-tó tông-thai ke khú-nan, mò-ngìn pông-chhu kì-têu.

和合本2010版列王纪下14:27 耶和华并没有说要将以色列的名从天下涂抹,却要藉约阿施的儿子耶罗波安拯救他们。

现代客语汉字列王纪下14:27上主毋拌得以色列人灭掉去,所以佢通过约华施个孻仔耶罗波安二世拯救佢等。

现代客语全罗列王纪下14:27 Song-chú m̀ phan-tet Yî-set-lie̍t-ngìn me̍t-thet hi, só-yî Kì thûng-ko Yok-fà-sṳ̂ ke lai-é Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ chṳ́n-kiu kì-têu.

和合本2010版列王纪下14:28 耶罗波安其余的事,凡他所做的和他英勇的事蹟,他怎样作战,怎样收复大马士革和先前属犹大哈马回归以色列,不都写在《以色列诸王记》上吗?

现代客语汉字列王纪下14:28耶罗波安二世其他个事,佢在战场个勇敢㧯佢样般将大马士革哈马收转来归属以色列,全部记在《以色列列王史》底背。

现代客语全罗列王纪下14:28 Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ khì-thâ ke sṳ, kì chhai chan-chhòng ke yúng-kám lâu kì ngióng-pân chiông Thai-mâ-sṳ-kiet lâu Ha̍p-mâ sû chón-lòi kûi-su̍k Yî-set-lie̍t, chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.

和合本2010版列王纪下14:29 耶罗波安与他祖先以色列诸王同睡,他儿子撒迦利雅接续他作王。

现代客语汉字列王纪下14:29耶罗波安二世死掉,葬在以色列个王室坟墓肚;佢个孻仔撒迦利雅承接佢做王。

现代客语全罗列王纪下14:29 Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ sí-thet, chong chhai Yî-set-lie̍t ke vòng-sṳt fùn-mu tú; kì ke lai-é Sat-kâ-li-ngâ sṳ̀n-chiap kì cho vòng.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   列王纪下   以色列   汉字   犹大   耶路撒冷      儿子   耶罗   耶和华   黎巴嫩   祖先   大卫   二世   玛利亚   大马士革   与他   派人   死海   摩西   有个   去见   王室   自己的   先知   角门   写在   诸王   你个   英勇
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释