列王纪下第14章客家话和合本对照
和合本2010版列王纪下14:1犹大王亚玛谢( 代下 25:1-24 ) 约哈斯的儿子以色列王约阿施第二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢登基。
现代客语汉字列王纪下14:1犹大王亚玛谢( 历代志下25:1-24 )以色列王约哈斯个孻仔约华施在位第二年,约阿施个孻仔亚玛谢做犹大王。
现代客语全罗列王纪下14:1Yù-thai-vòng Â-mâ-chhia( Li̍t-thoi-chṳ Ha 25:1-24 ) Yî-set-lie̍t-vòng Yok-ha̍p-sṳ̂ ke lai-é Yok-fà-sṳ̂ chhai-vi thi-ngi ngièn, Yok-â-sṳ̂ ke lai-é Â-mâ-chhia cho Yù-thai-vòng.
和合本2010版列王纪下14:2 他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。
现代客语汉字列王纪下14:2佢二十五岁个时做王,在耶路撒冷统治二十九年。佢个阿姆约耶但係耶路撒冷人。
现代客语全罗列王纪下14:2 Kì ngi-sṳ̍p ńg-se ke sṳ̀ cho vòng, chhai Yâ-lu-sat-lâng thúng-chhṳ ngi-sṳ̍p kiú-ngièn. Kì ke â-mê Yok-yâ-tan he Yâ-lu-sat-lâng-ngìn.
和合本2010版列王纪下14:3 亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,但不如他祖先大卫。他效法他父亲约阿施一切所行的。
现代客语汉字列王纪下14:3亚玛谢行上主看做着个事,总係佢并无做到像厥祖先大卫王恁好;佢学厥爸约阿施所做个定定,
现代客语全罗列王纪下14:3 Â-mâ-chhia hàng Song-chú khon-cho chho̍k ke sṳ, chúng-he kì pin-mò cho-to chhiong kiâ chú-siên Thai-ví-vòng án-hó; kì ho̍k kiâ-pâ Yok-â-sṳ̂ só-cho ke thin-thin,
和合本2010版列王纪下14:4 只是丘坛还没有废去,百姓仍在丘坛献祭烧香。
现代客语汉字列王纪下14:4无拆掉山冈顶个神庙,人民还係在该位献祭烧香。
现代客语全罗列王纪下14:4 mò chhak-thet sân-kông táng ke sṳ̀n-meu, ngìn-mìn hàn-he chhai ke-vi hien-chi sêu-hiông.
和合本2010版列王纪下14:5 王国在他手裏巩固的时候,他就把杀他父王的臣僕杀了,
现代客语汉字列王纪下14:5亚玛谢一坚固政权,就㓾掉该兜暗杀厥爸个官员,
现代客语全罗列王纪下14:5 Â-mâ-chhia yit kiên-ku chṳn-khièn, chhiu chhṳ̀-thet ke-têu am-sat kiâ-pâ ke kôn-yèn,
和合本2010版列王纪下14:6 却没有处死杀王兇手的儿子,正如摩西律法书上耶和华所吩咐的说:「不可因子杀父,也不可因父杀子,各人要为自己的罪而死。」
现代客语汉字列王纪下14:6总係佢并无㓾佢等个子女。佢照上主在摩西法律书中个命令来做;上主讲:「爷𡟓无应该因为子女所犯个罪来处死;子女也无应该因为爷𡟓所犯个罪来处死。逐侪应当担当自家所犯个罪。」
现代客语全罗列王纪下14:6 chúng-he kì pin-mò chhṳ̀ kì-têu ke chṳ́-ńg. Kì cheu Song-chú chhai Mô-sî Fap-li̍t-sû chûng ke min-lin lòi-cho; Song-chú kóng: “Yà-ôi mò yin-kôi yîn-vi chṳ́-ńg só-fam ke chhui lòi chhú-sí; chṳ́-ńg ya mò yin-kôi yîn-vi yà-ôi só-fam ke chhui lòi chhú-sí. Tak-sà yin-tông tâm-tông chhṳ-kâ só-fam ke chhui.”
和合本2010版列王纪下14:7 亚玛谢在盐谷杀了一万以东人,又在战役中攻取了西拉,称它为约帖,直到今日。
现代客语汉字列王纪下14:7亚玛谢在死海南片个盐谷㓾掉一万以东人,又佔领西拉城,将它个名改做约帖,直到今晡日。
现代客语全罗列王纪下14:7 Â-mâ-chhia chhai Sí-hói nàm-phién ke Yàm-kuk chhṳ̀-thet yit-van Yî-tûng-ngìn, yu cham-liâng Sî-lâ-sàng, chiông kì ke miàng kói-cho Yok-thiap, chhṳ̍t-to kîm-pû-ngit.
和合本2010版列王纪下14:8 那时,亚玛谢派使者到耶户的孙子,约哈斯的儿子以色列王约阿施那裏,说:「来,让我们面对面较量吧!」
现代客语汉字列王纪下14:8亚玛谢派使者去见耶户个孙仔、约哈斯个孻仔以色列王约华施,激佢讲:「𠊎等来去战场拚输赢!」
现代客语全罗列王纪下14:8 Â-mâ-chhia phai sṳ́-chá hi kien Yâ-fu ke sûn-é, Yok-ha̍p-sṳ̂ ke lai-é Yî-set-lie̍t-vòng Yok-fà-sṳ̂, kit kì kóng: “Ngài-têu lòi-hi chan-chhòng piang sû-yàng!”
和合本2010版列王纪下14:9 以色列王约阿施派人去见犹大王亚玛谢,说:「黎巴嫩的蒺藜派人去见黎巴嫩的香柏树,说:『将你的女儿嫁给我的儿子。』但有一只野兽经过黎巴嫩,把蒺藜践踏了。
现代客语汉字列王纪下14:9总係以色列王约华施派使者去见犹大王亚玛谢,应佢讲:「有一摆,黎巴嫩山顶个一头竻仔对一头香柏树讲:『将你个妹仔嫁给𠊎个孻仔啊!』无想到,有一只野兽对该位过,该头竻仔却被牠蹂掉。
现代客语全罗列王纪下14:9 Chúng-he Yî-set-lie̍t-vòng Yok-fà-sṳ̂ phai sṳ́-chá hi kien Yù-thai-vòng Â-mâ-chhia, en kì kóng: “Yû yit-pái, Lì-pâ-nun sân-táng ke yit-thèu net-è tui yit-thèu hiông-pak-su kóng: ‘Chiông ngì ke moi-é ka-pûn ngài ke lai-é â!’ Mò sióng-tó, yû yit-chak yâ-chhu tui ke-vi ko, ke-thèu net-è sa pûn kì chhio-thet.
和合本2010版列王纪下14:10 你果然打败了以东,就心高气傲。你以此为荣,就待在自己家裏算了吧,为何要惹祸,使自己和犹大一同败亡呢?」
现代客语汉字列王纪下14:10亚玛谢啊,打赢以东人你个心就恁骄傲噢!在屋下享受你个光荣就好了;何么死苦惹这个灾祸,害你㧯犹大人民共下灭亡?」
现代客语全罗列王纪下14:10 Â-mâ-chhia â, tá-yàng Yî-tûng-ngìn ngì ke sîm chhiu án kiêu-ngau ô! Chhai vuk-hâ hióng-su ngì ke kông-yùng chhiu hó lé; hò má sí-khú ngiâ liá-ke châi-fo, hoi ngì lâu Yù-thai ngìn-mìn khiung-ha me̍t-mòng?”
和合本2010版列王纪下14:11 亚玛谢却不肯听从。于是以色列王约阿施上来,在犹大的伯‧示麦与犹大王亚玛谢面对面较量。
现代客语汉字列王纪下14:11亚玛谢毋听。所以以色列王约华施带领军队,在犹大个伯‧示麦㧯犹大王亚玛谢相㓾。
现代客语全罗列王纪下14:11 Â-mâ-chhia m̀-thâng. Só-yî Yî-set-lie̍t-vòng Yok-fà-sṳ̂ tai-liâng kiûn-chhui, chhai Yù-thai ke Pak-Sṳ-ma̍k lâu Yù-thai-vòng Â-mâ-chhia siông-chhṳ̀.
和合本2010版列王纪下14:12 犹大败在以色列面前,他们逃跑,各人逃回自己的帐棚去了。
现代客语汉字列王纪下14:12犹大军队打输,所有士兵全部走转屋下去。
现代客语全罗列王纪下14:12 Yù-thai kiûn-chhui tá-sû, só-yû sṳ-pîn chhiòn-phu chéu-chón vuk-hâ hi.
和合本2010版列王纪下14:13 以色列王约阿施在伯‧示麦擒住亚哈谢的孙子,约阿施的儿子犹大王亚玛谢,就来到耶路撒冷,拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门共四百肘。
现代客语汉字列王纪下14:13以色列王约华施在伯‧示麦捉到亚哈谢个孙仔、约阿施个孻仔犹大王亚玛谢,然后进攻耶路撒冷,将以法莲门到角门大约两百公尺长个一段城墙全部拆掉。
现代客语全罗列王纪下14:13 Yî-set-lie̍t-vòng Yok-fà-sṳ̂ chhai Pak-Sṳ-ma̍k chok-tó Â-ha̍p-chhia ke sûn-é, Yok-â-sṳ̂ ke lai-é Yù-thai-vòng Â-mâ-chhia, yèn-heu chin-kûng Yâ-lu-sat-lâng, chiông Yî-fap-lièn-mùn to Kok-mùn thai-yok lióng-pak kûng-chhak chhòng ke yit-thon sàng-chhiòng chhiòn-phu chhak-thet.
和合本2010版列王纪下14:14 他又拿了耶和华殿裏与王宫府库裏所有的金银和器皿,并带着人质,回撒玛利亚去了。
现代客语汉字列王纪下14:14约华施又将上主个圣殿肚所有个金银、用品,㧯王宫个财宝全部带转撒马利亚,也带兜人做人质。
现代客语全罗列王纪下14:14 Yok-fà-sṳ̂ yu chiông Song-chú ke sṳn-thien tú só-yû ke kîm-ngiùn, yung-phín, lâu vòng-kiûng ke chhòi-pó chhiòn-phu tai-chón Sat-mâ-li-â, ya tai-têu ngìn cho ngìn-chṳt.
和合本2010版列王纪下14:15 约阿施其余所做的事和他英勇的事蹟,以及他与犹大王亚玛谢交战的事,不都写在《以色列诸王记》上吗?
现代客语汉字列王纪下14:15约华施其他个事,包含佢㧯犹大王亚玛谢相㓾这兜英勇个事,全部记在《以色列列王史》底背。
现代客语全罗列王纪下14:15 Yok-fà-sṳ̂ khì-thâ ke sṳ, pâu-hàm kì lâu Yù-thai-vòng Â-mâ-chhia siông-chhṳ̀ liá-têu yîn-yúng ke sṳ, chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.
和合本2010版列王纪下14:16 约阿施与他祖先同睡,与以色列诸王一同葬在撒玛利亚,他儿子耶罗波安接续他作王。 犹大王亚玛谢去世
现代客语汉字列王纪下14:16约华施死掉,葬在撒马利亚,以色列个王室坟墓肚;佢个孻仔耶罗波安二世承接佢做王。亚玛谢被人㓾死
现代客语全罗列王纪下14:16 Yok-fà-sṳ̂ sí-thet, chong chhai Sat-mâ-li-â, Yî-set-lie̍t ke vòng-sṳt fùn-mu tú; kì ke lai-é Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ sṳ̀n-chiap kì cho vòng. Â-mâ-chhia Pûn-ngìn Chhṳ̀-sí
和合本2010版列王纪下14:17( 代下 25:25-28 ) 约哈斯的儿子以色列王约阿施死后,犹大王约阿施的儿子亚玛谢又活了十五年。
现代客语汉字列王纪下14:17( 历代志下25:25-28 )以色列王约哈斯个孻仔约华施死后,犹大王约阿施个孻仔亚玛谢还食加十五年。
现代客语全罗列王纪下14:17( Li̍t-thoi-chṳ Ha 25:25-28 ) Yî-set-lie̍t-vòng Yok-ha̍p-sṳ̂ ke lai-é Yok-fà-sṳ̂ sí-heu, Yù-thai-vòng Yok-â-sṳ̂ ke lai-é Â-mâ-chhia hàn sṳ̍t-kâ sṳ̍p-ńg ngièn.
和合本2010版列王纪下14:18 亚玛谢其余的事,不都写在《犹大列王记》上吗?
现代客语汉字列王纪下14:18亚玛谢其他个事全部记在《犹大列王史》底背。
现代客语全罗列王纪下14:18 Â-mâ-chhia khì-thâ ke sṳ chhiòn-phu ki chhai k Yù-thai Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.
和合本2010版列王纪下14:19 耶路撒冷有人背叛亚玛谢,亚玛谢逃往拉吉;他们却派人追到拉吉,在那裏杀了他。
现代客语汉字列王纪下14:19在耶路撒冷,有人造反爱谋杀亚玛谢,所以佢逃到拉吉城;总係造反个派人逐到该位,将佢㓾掉。
现代客语全罗列王纪下14:19 Chhai Yâ-lu-sat-lâng, yû-ngìn chho-fán oi mèu-sat Â-mâ-chhia, só-yî kì thò-to Lâ-kit-sàng; chúng-he chho-fán ke phai-ngìn kiuk-to ke-vi, chiông kì chhṳ̀-thet.
和合本2010版列王纪下14:20 有人用马将他驮回,葬在耶路撒冷,与他祖先一同葬在大卫城。
现代客语汉字列王纪下14:20有人将佢个尸体用马仔载转耶路撒冷,葬在大卫城个王室坟墓肚。
现代客语全罗列王纪下14:20 Yû-ngìn chiông kì ke sṳ̂-thí yung mâ-é chai-chón Yâ-lu-sat-lâng, chong chhai Thai-ví-sàng ke vòng-sṳt fùn-mu tú.
和合本2010版列王纪下14:21 犹大众百姓立亚撒利雅( [ 14.21] 「亚撒利雅」又名「乌西雅」,下同;参王下15:13。)接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。
现代客语汉字列王纪下14:21所有个犹大人民设立厥十六岁个孻仔乌西雅(1514:21「乌西雅」希伯来文係「亚撒利雅」,14:22共样。)承接佢做王。
现代客语全罗列王纪下14:21 Só-yû ke Yù-thai ngìn-mìn sat-li̍p kiâ sṳ̍p-liuk se ke lai-é Vû-sî-ngâ( 15 14:21 “Vû-sî-ngâ” Hî-pak-lòi-vùn he “Â-sat-li-ngâ”, 14:22 khiung-yong.) sṳ̀n-chiap kì cho vòng.
和合本2010版列王纪下14:22 亚玛谢王与他祖先同睡之后,亚撒利雅收复以拉他回归犹大,又重新整修。 以色列王耶罗波安二世
现代客语汉字列王纪下14:22亚玛谢王死掉以后,乌西雅将以拉他收转来归属犹大,重新修建。以色列王耶罗波安二世
现代客语全罗列王纪下14:22 Â-mâ-chhia-vòng sí-thet yî-heu, Vû-sî-ngâ chiông Yî-lâ-thâ sû chón-lòi kûi-su̍k Yù-thai, chhùng-sîn siû-kien. Yî-set-lie̍t-vòng Yâ-lò-pô-ôn Ngi-sṳ
和合本2010版列王纪下14:23 约阿施的儿子犹大王亚玛谢第十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,作王四十一年。
现代客语汉字列王纪下14:23犹大王约阿施个孻仔亚玛谢在位第十五年,约华施个孻仔耶罗波安二世做以色列王;佢在撒马利亚统治四十一年。
现代客语全罗列王纪下14:23 Yù-thai-vòng Yok-â-sṳ̂ ke lai-é Â-mâ-chhia chhai-vi thi sṳ̍p-ńg ngièn, Yok-fà-sṳ̂ ke lai-é Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ cho Yî-set-lie̍t-vòng; kì chhai Sat-mâ-li-â thúng-chhṳ si-sṳ̍p yit-ngièn.
和合本2010版列王纪下14:24 他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列陷入罪裏的一切罪。
现代客语汉字列王纪下14:24佢行上主看做邪恶个事,学厥祖先尼八个孻仔耶罗波安个坏模样,害以色列人犯罪。
现代客语全罗列王纪下14:24 Kì hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ, ho̍k kiâ chú-siên Nì-pat ke lai-é Yâ-lò-pô-ôn ke fái mù-yong, hoi Yî-set-lie̍t-ngìn fam-chhui.
和合本2010版列王纪下14:25 他收回以色列边界之地,从哈马口直到亚拉巴海,正如耶和华-以色列的上帝藉他僕人迦特‧希弗人亚米太的儿子约拿先知所说的。
现代客语汉字列王纪下14:25佢将所有属以色列个土地收转来,对北方个哈马隘口直到南方个死海。这係上主—以色列个上帝通过佢个僕人迦特‧希弗人亚米太个孻仔,先知约拿所预言个。
现代客语全罗列王纪下14:25 Kì chiông só-yû su̍k Yî-set-lie̍t ke thú-thi sû chón-lòi, tui pet-fông ke Ha̍p-mâ ai-héu chhṳ̍t-to nàm-fông ke Sí-hói. Liá he Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti thûng-ko Kì ke phu̍k-ngìn Kâ-thi̍t-Hî-fut-ngìn Â-mí-thai ke lai-é, siên-tî Yok-nâ só yi-ngièn ke.
和合本2010版列王纪下14:26 因耶和华看见以色列非常艰苦的困境;没有奴役的,没有自由的,也没有人来帮助以色列。
现代客语汉字列王纪下14:26上主看到所有个以色列人,无论自由抑係无自由个,受到当大个苦难,无人帮助佢等。
现代客语全罗列王纪下14:26 Song-chú khon-tó só-yû ke Yî-set-lie̍t-ngìn, mò-lun chhṳ-yù ya-he mò chhṳ-yù ke, su-tó tông-thai ke khú-nan, mò-ngìn pông-chhu kì-têu.
和合本2010版列王纪下14:27 耶和华并没有说要将以色列的名从天下涂抹,却要藉约阿施的儿子耶罗波安拯救他们。
现代客语汉字列王纪下14:27上主毋拌得以色列人灭掉去,所以佢通过约华施个孻仔耶罗波安二世拯救佢等。
现代客语全罗列王纪下14:27 Song-chú m̀ phan-tet Yî-set-lie̍t-ngìn me̍t-thet hi, só-yî Kì thûng-ko Yok-fà-sṳ̂ ke lai-é Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ chṳ́n-kiu kì-têu.
和合本2010版列王纪下14:28 耶罗波安其余的事,凡他所做的和他英勇的事蹟,他怎样作战,怎样收复大马士革和先前属犹大的哈马回归以色列,不都写在《以色列诸王记》上吗?
现代客语汉字列王纪下14:28耶罗波安二世其他个事,佢在战场个勇敢㧯佢样般将大马士革㧯哈马收转来归属以色列,全部记在《以色列列王史》底背。
现代客语全罗列王纪下14:28 Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ khì-thâ ke sṳ, kì chhai chan-chhòng ke yúng-kám lâu kì ngióng-pân chiông Thai-mâ-sṳ-kiet lâu Ha̍p-mâ sû chón-lòi kûi-su̍k Yî-set-lie̍t, chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.
和合本2010版列王纪下14:29 耶罗波安与他祖先以色列诸王同睡,他儿子撒迦利雅接续他作王。
现代客语汉字列王纪下14:29耶罗波安二世死掉,葬在以色列个王室坟墓肚;佢个孻仔撒迦利雅承接佢做王。
现代客语全罗列王纪下14:29 Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ sí-thet, chong chhai Yî-set-lie̍t ke vòng-sṳt fùn-mu tú; kì ke lai-é Sat-kâ-li-ngâ sṳ̀n-chiap kì cho vòng.