福音家园
阅读导航

列王纪下第11章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版列王纪下11:1亚她利雅篡位( 代下 22:10-23:15 ) 亚哈谢的母亲亚她利雅见她儿子死了,就起来剿灭王室所有的后裔。

现代客语汉字列王纪下11:1犹大个亚她利雅太后( 历代志下22:10-23:15 )亚哈谢王个阿姆亚她利雅一听讲厥孻仔被人㓾死,就下令将犹大王个全家族㓾死。

现代客语全罗列王纪下11:1Yù-thai ke Â-thâ-li-ngâ Thai-heu( Li̍t-thoi-chṳ Ha 22:10-23:15 ) Â-ha̍p-chhia-vòng ke â-mê Â-thâ-li-ngâ yit thâng-kóng kiâ lai-é pûn-ngìn chhṳ̀-sí, chhiu ha-lin chiông Yù-thai-vòng ke chhiòn kâ-chhu̍k chhṳ̀-sí.

和合本2010版列王纪下11:2约兰王的女儿,亚哈谢的妹妹约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从被杀的王子中偷出来,把他和他的奶妈藏在卧房裏,躲避了亚她利雅,没有被杀。

现代客语汉字列王纪下11:2亚哈谢个孻仔约阿施险险㧯别个王子共样也被太后㓾死,总係厥姑约示芭将佢偷救出来;约示芭约何兰王个妹仔、亚哈谢共爷无共𡟓个老妹。姖将约阿施㧯佢个乳𡟓囥在圣殿肚个间房,闪避亚她利雅,所以约阿施无被太后㓾死。

现代客语全罗列王纪下11:2 Â-ha̍p-chhia ke lai-é Yok-â-sṳ̂ hiám-hiám lâu phe̍t-ke vòng-chṳ́ khiung-yong ya pûn thai-heu chhṳ̀-sí, chúng-he kiâ-kû Yok-sṳ-pâ chiông kì thêu-kiu chhut-lòi; Yok-sṳ-pâ he Yok-hò-làn-vòng ke moi-é, Â-ha̍p-chhia khiung-yà mò khiung-ôi ke ló-moi. Kì chiông Yok-â-sṳ̂ lâu kì ke nen-ôi khong chhai sṳn-thien tú ke kiên-fòng, sám-phit Â-thâ-li-ngâ, só-yî Yok-â-sṳ̂ mò pûn thai-heu chhṳ̀-sí.

和合本2010版列王纪下11:3 亚她利雅治理这地的时候,约阿施和他的奶妈在耶和华的殿裏藏了六年。

现代客语汉字列王纪下11:3亚她利雅太后统治犹大个期间,约阿施㧯乳𡟓在上主个圣殿肚囥六年。

现代客语全罗列王纪下11:3 Â-thâ-li-ngâ thai-heu thúng-chhṳ Yù-thai ke khì-kiên, Yok-â-sṳ̂ lâu nen-ôi chhai Song-chú ke sṳn-thien tú khong liuk-ngièn.

和合本2010版列王纪下11:4 第七年,耶何耶大派人叫迦利人和护卫兵的众百夫长来,领他们进耶和华的殿,与他们立约,使他们在耶和华殿裏起誓,又把王的儿子指给他们看,

现代客语汉字列王纪下11:4到第七年,祭司耶何耶大在上主个圣殿召见负责王室警卫㧯保护王宫该兜军官,㧯佢等立约;佢喊佢等在上主个圣殿发誓,同意佢个计划。然后佢就将王子约阿施带到佢等面前,

现代客语全罗列王纪下11:4 To thi-chhit ngièn, chi-sṳ̂ Yâ-hò-yâ-thai chhai Song-chú ke sṳn-thien seu-kien fu-chit vòng-sṳt kín-ví lâu pó-fu vòng-kiûng ke-têu kiûn-kôn, lâu kì-têu li̍p-yok; kì ham kì-têu chhai Song-chú ke sṳn-thien fat-sṳ, thùng-yi kì ke kie-va̍k. Yèn-heu kì chhiu chiông vòng-chṳ́ Yok-â-sṳ̂ tai-to kì-têu mien-chhièn,

和合本2010版列王纪下11:5 吩咐他们说:「你们要这样做:你们当中在安息日值班的,三分之一要把守王宫,

现代客语汉字列王纪下11:5并命令佢等讲:「安息日,你等当班个,三分之一个人爱看守王宫,

现代客语全罗列王纪下11:5 pin min-lin kì-têu kóng: “Ôn-sit-ngit, ngì-têu tông-pân ke, sâm-fûn chṳ̂-yit ke ngìn oi khon-sú vòng-kiûng,

和合本2010版列王纪下11:6 三分之一要在苏珥门,三分之一要在护卫兵院的后门;你们要这样轮流把守王宫。

现代客语汉字列王纪下11:6三分之一个人爱看守苏珥门,三分之一个人爱看守卫兵营个后门,大家爱照轮班看守王宫。

现代客语全罗列王纪下11:6 sâm-fûn chṳ̂-yit ke ngìn oi khon-sú Sû-ngí-mùn, sâm-fûn chṳ̂-yit ke ngìn oi khon-sú ví-pîn-yàng ke heu-mùn, thai-kâ oi cheu lùn-pân khon-sú vòng-kiûng.

和合本2010版列王纪下11:7 你们安息日所有不值班的两队人员要在耶和华的殿裏护卫王;

现代客语汉字列王纪下11:7在安息日无当班个两队人爱在上主个圣殿看守,保护王。

现代客语全罗列王纪下11:7 Chhai ôn-sit-ngit mò tông-pân ke lióng-chhui ngìn oi chhai Song-chú ke sṳn-thien khon-sú, pó-fu vòng.

和合本2010版列王纪下11:8 各人手拿兵器,四围保护王。凡擅自闯入你们行列的,要被处死。王出入的时候,你们当跟随他。」

现代客语汉字列王纪下11:8你等逐侪爱拿等武器围等来保护约阿施王;佢行到㖠位,你等就跈到㖠位;若係有人硬撞入来,就爱将佢㓾掉。」

现代客语全罗列王纪下11:8 Ngì-têu tak-sà oi nâ-tén vú-hi vì-tén lòi pó-fu Yok-â-sṳ̂-vòng; kì hàng-to nai-vi, ngì-têu chhiu thèn-to nai-vi; na-he yû-ngìn ngang-chhong ngi̍p-lòi, chhiu oi chiông kì chhṳ̀-thet.”

和合本2010版列王纪下11:9 众百夫长就照着耶何耶大祭司一切所吩咐的去做,各带自己的人,无论安息日值班或不值班的,都到耶何耶大祭司那裏。

现代客语汉字列王纪下11:9该兜军官照祭司耶何耶大个指示将佢等个军队,无论在安息日当班抑係无当班个,全部带来见祭司耶何耶大

现代客语全罗列王纪下11:9 Ke-têu kiûn-kôn cheu chi-sṳ̂ Yâ-hò-yâ-thai ke chṳ́-sṳ chiông kì-têu ke kiûn-chhui, mò-lun chhai ôn-sit-ngit tông-pân ya-he mò tông-pân ke, chhiòn-phu tai-lòi kien chi-sṳ̂ Yâ-hò-yâ-thai.

和合本2010版列王纪下11:10 祭司就把耶和华殿裏所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。

现代客语汉字列王纪下11:10耶何耶大将以前放在圣殿肚大卫王该兜枪㧯盾牌交给军官。

现代客语全罗列王纪下11:10 Yâ-hò-yâ-thai chiông yî-chhièn piong chhai sṳn-thien tú Thai-ví-vòng ke-têu chhiông lâu tún-phài kâu-pûn kiûn-kôn.

和合本2010版列王纪下11:11 护卫兵手中各拿兵器,在祭坛和殿那裏,从殿南到殿北,站在王的四围。

现代客语汉字列王纪下11:11卫兵拿等武器企在圣殿头前,对南片到北片,在祭坛㧯圣殿该位,爱在王子四周围保护佢。

现代客语全罗列王纪下11:11 Ví-pîn nâ-tén vú-hi khî chhai sṳn-thien thèu-chhièn, tui nàm-phién to pet-phién, chhai chi-thàn lâu sṳn-thien ke-vi, oi chhai vòng-chṳ́ si chû-vì pó-fu kì.

和合本2010版列王纪下11:12 耶何耶大约阿施 ( [ 11.12] 「约阿施」:原文是「王的儿子」。)出来,给他戴上冠冕,把律法书交给他,膏他作王;众人都鼓掌说:「愿王万岁!」

现代客语汉字列王纪下11:12然后,耶何耶大带王子约阿施出来,将王冠戴在佢头那顶,将一本有关王权条款个法律书交给佢,膏油设立佢做王。民众拍手大声喊:「愿王万岁!」

现代客语全罗列王纪下11:12 Yèn-heu, Yâ-hò-yâ-thai tai vòng-chṳ́ Yok-â-sṳ̂ chhut-lòi, chiông vòng-kon tai chhai kì thèu-nà táng, chiông yit-pún yû-koân vòng-khièn thiàu-khoán ke Fap-li̍t-sû kâu-pûn kì, kò-yù sat-li̍p kì cho vòng. Mìn-chung phok-sú thai-sâng hêm: “Ngien vòng van-soi!”

和合本2010版列王纪下11:13 亚她利雅听见护卫兵和百姓的声音,就进耶和华的殿,到百姓那裏。

现代客语汉字列王纪下11:13亚她利雅听到守卫㧯民众欢喜尽嘶个声,遽遽到群众聚集个圣殿去。

现代客语全罗列王纪下11:13 Â-thâ-li-ngâ thâng-tó sú-ví lâu mìn-chung fôn-hí chhin-sê ke sâng, kiak-kiak to khiùn-chung chhi-si̍p ke sṳn-thien hi.

和合本2010版列王纪下11:14 她观看,看哪,王照仪式站在柱旁,百夫长和号手在王旁边,国中的众百姓欢乐吹号。亚她利雅就撕裂衣服,喊着说:「反了!反了!」

现代客语汉字列王纪下11:14姖看到新王照仪式企在圣殿入口个柱仔堘头,该兜军官㧯喇叭手围等佢,民众全部欢喜到大声喊,尽歕喇叭。亚她利雅扯烂衫,喊讲:「造反了!造反了!」

现代客语全罗列王纪下11:14 Kì khon-tó sîn-vòng cheu ngì-sṳt khî chhai sṳn-thien ngi̍p-héu ke chhû-é sùn-thèu, ke-têu kiûn-kôn lâu la̍p-pá sú vì-tén kì, mìn-chung chhiòn-phu fôn-hí to thai-sâng hêm, chhin-phùn la̍p-pá. Â-thâ-li-ngâ chhá-lan sâm, hêm-kóng: “Chho-fán lé! Chho-fán lé!”

和合本2010版列王纪下11:15 耶何耶大祭司吩咐管军兵的百夫长,对他们说:「把她从行列之间赶出去,凡跟随她的必用刀杀死!」因为祭司说:「不可在耶和华殿裏杀她。」

现代客语汉字列王纪下11:15祭司耶何耶大无爱亚她利雅在上主个圣殿该位被人㓾死,吩咐该兜军官讲:「将姖对守卫当中带出去;敢救姖个,共样爱俾佢死。」

现代客语全罗列王纪下11:15 Chi-sṳ̂ Yâ-hò-yâ-thai mò-oi Â-thâ-li-ngâ chhai Song-chú ke sṳn-thien ke-vi pûn-ngìn chhṳ̀-sí, fûn-fu ke-têu kiûn-kôn kóng: “Chiông kì tui sú-ví tông-chûng tai chhut-hi; kám kiu kì ke, khiung-yong oi pûn kì sí.”

和合本2010版列王纪下11:16 他们就下手拿住她;她进入通往王宫的马门,就在那裏被杀。 耶何耶大的改革

现代客语汉字列王纪下11:16所以佢等捉等亚她利雅,将姖带到王宫,在马门该所在将姖㓾掉。耶何耶大个改革

现代客语全罗列王纪下11:16 Só-yî kì-têu chok-tén Â-thâ-li-ngâ, chiông kì tai-to vòng-kiûng, chhai Mâ-mùn ke só-chhai chiông kì chhṳ̀-thet. Yâ-hò-yâ-thai ke Kói-kiet

和合本2010版列王纪下11:17( 代下 23:16-21 ) 耶何耶大使王和百姓与耶和华立约,作耶和华的子民,又使王与百姓立约。

现代客语汉字列王纪下11:17( 历代志下23:16-21 )祭司耶何耶大设法俾约阿施王、人民㧯上主立约,爱做上主个子民。佢也喊王㧯人民立约。

现代客语全罗列王纪下11:17( Li̍t-thoi-chṳ Ha 23:16-21 ) Chi-sṳ̂ Yâ-hò-yâ-thai sat-fap pûn Yok-â-sṳ̂-vòng, ngìn-mìn lâu Song-chú li̍p-yok, oi cho Song-chú ke chṳ́-mìn. Kì ya ham vòng lâu ngìn-mìn li̍p-yok.

和合本2010版列王纪下11:18 于是国中的众百姓都到巴力庙去,拆毁了庙,彻底打碎祭坛和偶像,又在坛前把巴力的祭司玛坦杀了。耶何耶大祭司派官员看守耶和华的殿,

现代客语汉字列王纪下11:18所以,全国人民到巴力庙去,拆掉庙,敲掉祭坛㧯偶像,又在祭坛头前㓾掉巴力个祭司马坦耶何耶大派人看守上主个圣殿,

现代客语全罗列王纪下11:18 Só-yî, chhiòn-koet ngìn-mìn to Pâ-li̍t-meu hi, chhak-thet meu, khau-thet chi-thàn lâu ngiéu-siong, yu chhai chi-thàn thèu-chhièn chhṳ̀-thet Pâ-li̍t ke chi-sṳ̂ Mâ-thán.Yâ-hò-yâ-thai phai-ngìn khon-sú Song-chú ke sṳn-thien,

和合本2010版列王纪下11:19 又率领百夫长,迦利人和护卫兵,以及国中的众百姓,请王从耶和华的殿下来,由护卫兵的门进入王宫,他就坐上王位。

现代客语汉字列王纪下11:19然后,佢㧯军官、王室侍卫、王宫守卫,护送王对圣殿到王宫;民众全部跈在后背。约阿施对卫兵营个门入去,坐在宝座顶高。

现代客语全罗列王纪下11:19 yèn-heu, kì lâu kiûn-kôn, vòng-sṳt sṳ-ví, vòng-kiûng sú-ví, fu-sung vòng tui sṳn-thien to vòng-kiûng; mìn-chung chhiòn-phu thèn chhai heu-poi. Yok-â-sṳ̂ tui ví-pîn-yàng ke mùn ngi̍p-hi, chhô chhai pó-chho táng-kô.

和合本2010版列王纪下11:20 国中的众百姓都欢乐,合城也都平静。他们已将亚她利雅在王宫那裏用刀杀了。

现代客语汉字列王纪下11:20全国人民欢喜快乐,城肚也当平静,因为该时亚她利雅已经在王宫被人㓾死。

现代客语全罗列王纪下11:20 Chhiòn-koet ngìn-mìn fôn-hí khoai-lo̍k, sàng-tú ya tông phìn-chhin, yîn-vi ke-sṳ̀ Â-thâ-li-ngâ yí-kîn chhai vòng-kiûng pûn-ngìn chhṳ̀-sí.

和合本2010版列王纪下11:21 约阿施登基的时候年方七岁。

现代客语汉字列王纪下11:21约阿施犹大王个时正七岁。

现代客语全罗列王纪下11:21 Yok-â-sṳ̂ cho Yù-thai-vòng ke sṳ̀ chang chhit-se.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   列王纪下   汉字   祭司      王宫   耶和华   百夫长   安息日   军官   祭坛   百姓   犹大   在上   太后   国中   被人   要在   民众   王室   护卫兵   大卫   儿子   王子   被杀   你等   站在   给他   奶妈   子民
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释