福音家园
阅读导航

列王纪上第4章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版列王纪上4:1所罗门的臣僕 所罗门作全以色列的王。

现代客语汉字列王纪上4:1所罗门个官员所罗门王係全以色列个王;

现代客语全罗列王纪上4:1Só-lò-mùn ke Kôn-yèn Só-lò-mùn-vòng he chhiòn Yî-set-lie̍t ke vòng;

和合本2010版列王纪上4:2 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,

现代客语汉字列王纪上4:2厥官员个名记在下背:大祭司:撒督个孻仔亚撒利雅

现代客语全罗列王纪上4:2 kiâ kôn-yèn ke miàng ki chhai hâ-poi:Thai-chi-sṳ̂: Sat-tuk ke lai-é Â-sat-li-ngâ.

和合本2010版列王纪上4:3 示沙的两个儿子以利何烈亚希亚作书记,亚希律的儿子约沙法作史官,

现代客语汉字列王纪上4:3王室书记:示沙个孻仔以利何烈亚希亚。历史官:亚希律个孻仔约沙法

现代客语全罗列王纪上4:3 Vòng-sṳt sû-ki: Sṳ-sâ ke lai-é Yî-li-hò-lie̍t lâu Â-hî-â.Li̍t-sṳ́-kôn: Â-hî-li̍t ke lai-é Yok-sâ-fap.

和合本2010版列王纪上4:4 耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督亚比亚他作祭司,

现代客语汉字列王纪上4:4元帅:耶何耶大个孻仔比拿雅。祭司:撒督亚比亚他

现代客语全罗列王纪上4:4 Ngièn-soi: Yâ-hò-yâ-thai ke lai-é Pí-nâ-ngâ.Chi-sṳ̂: Sat-tuk lâu Â-pí-â-thâ.

和合本2010版列王纪上4:5 拿单的儿子亚撒利雅作宰相,拿单的儿子撒布得作祭司和王的顾问,

现代客语汉字列王纪上4:5总督长:拿单个孻仔亚撒利雅。王室顾问:拿单个孻仔祭司撒布得

现代客语全罗列王纪上4:5 Chúng-tuk-chóng: Nâ-tân ke lai-é Â-sat-li-ngâ.Vòng-sṳt ku-mun: Nâ-tân ke lai-é chi-sṳ̂ Sat-pu-tet.

和合本2010版列王纪上4:6 亚希煞作管家,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的工人。

现代客语汉字列王纪上4:6王宫僕人总管:亚希煞。苦工个总管:亚比大个孻仔亚多尼兰

现代客语全罗列王纪上4:6 Vòng-kiûng phu̍k-ngìn chúng-kón: Â-hî-sat.Khú-kûng ke chúng-kón: Â-pí-thai ke lai-é Â-tô-nì-làn.

和合本2010版列王纪上4:7 所罗门在全以色列有十二个官员,供给王和王室的食物,每年各人供给一个月。

现代客语汉字列王纪上4:7所罗门设立十二个人在以色列逐所在做地区总督。佢等一定爱对所管个地区供给食物给王㧯王个家族;逐区总督逐年负责一只月。

现代客语全罗列王纪上4:7 Só-lò-mùn sat-li̍p sṳ̍p-ngi ke ngìn chhai Yî-set-lie̍t tak só-chhai cho thi-khî chúng-tuk. Kì-têu yit-thin oi tui só kón ke thi-khî kiûng-kip sṳ̍t-vu̍t pûn vòng lâu vòng ke kâ-chhu̍k; tak-khî chúng-tuk tak-ngièn fu-chit yit-chak ngie̍t.

和合本2010版列王纪上4:8 这些是他们的名字:在以法莲山区有便‧户珥

现代客语汉字列王纪上4:8这十二地区个总督㧯佢等个管区记在下背:便‧户珥:管区係以法莲山区。

现代客语全罗列王纪上4:8 Liá sṳ̍p-ngi thi-khî ke chúng-tuk lâu kì-têu ke kón-khî ki chhai hâ-poi:Phien-Fu-ngí: kón-khî he Yî-fap-lièn sân-khî.

和合本2010版列王纪上4:9玛迦斯沙宾伯‧示麦以伦‧伯‧哈南便‧底甲

现代客语汉字列王纪上4:9便‧底甲:管区係玛加斯沙宾伯‧示麦以伦‧伯‧哈兰这兜城。

现代客语全罗列王纪上4:9 Phien-Tí-kap: kón-khî he Mâ-kâ-sṳ̂, Sâ-pîn, Pak-Sṳ-ma̍k, Yî-lùn-Pak-Ha̍p-làn liá-têu sàng.

和合本2010版列王纪上4:10亚鲁泊便‧希悉,他管理梭哥希弗全地;

现代客语汉字列王纪上4:10便‧希悉:管区係亚鲁泊梭哥两城,并全部希弗地区。

现代客语全罗列王纪上4:10 Phien-Hî-sit: kón-khî he Â-lû-pok lâu Sô-kô lióng-sàng, pin chhiòn-phu Hî-fut thi-khî.

和合本2010版列王纪上4:11多珥山冈( [ 4.11] 「山冈」或译「全境」。)有便‧亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;

现代客语汉字列王纪上4:11所罗门妹仔她法做𡜵娘个便‧亚比拿达:管区係多珥全地。

现代客语全罗列王纪上4:11 Thó Só-lò-mùn moi-é Thâ-fap cho pû-ngiòng ke Phien-Â-pí-nâ-tha̍t: kón-khî he Tô-ngí chhiòn-thi.

和合本2010版列王纪上4:12他纳米吉多,以及靠近撒拉他拿耶斯列下边的伯‧善全地,从伯‧善亚伯‧米何拉直到约缅的另一边有亚希律的儿子巴拿

现代客语汉字列王纪上4:12亚希律个孻仔巴拿:管区係他纳米吉多两城,㧯偎近伯‧善撒拉旦耶斯列南片个全部地区,直到亚伯‧米何拉城㧯约念城。

现代客语全罗列王纪上4:12 Â-hî-li̍t ke lai-é Pâ-nâ: kón-khî he Thâ-na̍p, Mí-kit-tô lióng-sàng, lâu vá-khiun Pak-San, Sat-lâ-tan, Yâ-sṳ̂-lie̍t nàm-phién ke chhiòn-phu thi-khî, chhṳ̍t-to Â-pak-Mí-hò-lâ-sàng lâu Yok-ngiam-sàng.

和合本2010版列王纪上4:13基列拉末便‧基别,他管理在基列玛拿西子孙睚珥的城镇,巴珊亚珥歌伯地的六十座大城,各有城墙和铜闩;

现代客语汉字列王纪上4:13便‧基别:管区係基列拉末城,㧯在基列玛拿西子孙睚珥宗族个村庄,㧯巴珊亚珥歌伯地区,共六十个大镇,全部有城墙㧯铜门闩。

现代客语全罗列王纪上4:13 Phien-Kî-phe̍t: kón-khî he Kî-lie̍t ke Lâ-ma̍t-sàng, lâu chhai Kî-lie̍t su̍k Mâ-nâ-sî chṳ́-sûn Ngài-ngí chûng-chhu̍k ke chhûn-chông, lâu Pâ-sân ke Â-ngí-kô-pak thi-khî, khiung liuk-sṳ̍p ke thai-chṳ́n, chhiòn-phu yû sàng-chhiòng lâu thùng mùn-chhôn.

和合本2010版列王纪上4:14玛哈念易多的儿子亚希拿达

现代客语汉字列王纪上4:14易多个孻仔亚希拿达:管区係玛哈念地区。

现代客语全罗列王纪上4:14 Yi̍t-tô ke lai-é Â-hî-nâ-tha̍t: kón-khî he Mâ-ha̍p-ngiam thi-khî.

和合本2010版列王纪上4:15拿弗他利亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;

现代客语汉字列王纪上4:15所罗门另外一个妹仔芭实抹做𡜵娘个亚希玛斯:管区係拿弗他利地区。

现代客语全罗列王纪上4:15 Thó Só-lò-mùn nang-ngoi yit-ke moi-é Pâ-sṳ̍t-mat cho pû-ngiòng ke Â-hî-mâ-sṳ̂: kón-khî he Nâ-fut-thâ-li thi-khî.

和合本2010版列王纪上4:16亚设亚禄户筛的儿子巴拿

现代客语汉字列王纪上4:16户筛个孻仔巴拿:管区係亚设比亚录镇。

现代客语全罗列王纪上4:16 Fu-chhî ke lai-é Pâ-nâ: kón-khî he Â-sat lâu Pí-â-liu̍k-chṳ́n.

和合本2010版列王纪上4:17以萨迦帕路亚的儿子约沙法

现代客语汉字列王纪上4:17帕路亚个孻仔约沙法:管区係以萨迦地区。

现代客语全罗列王纪上4:17 Pha-lu-â ke lai-é Yok-sâ-fap: kón-khî he Yî-sat-kâ thi-khî.

和合本2010版列王纪上4:18便雅悯以拉的儿子示每

现代客语汉字列王纪上4:18以拉个孻仔示每:管区係便雅悯地区。

现代客语全罗列王纪上4:18 Yî-lâ ke lai-é Sṳ-mî: kón-khî he Phien-ngâ-mén thi-khî.

和合本2010版列王纪上4:19基列地,就是亚摩利西宏巴珊之地,有乌利的儿子基别,他一个官员管理这地 ( [ 4.19] 「有乌利的儿子基别,他一个官员管理这地」或译「有乌利的儿子基别。另有一个官员管理这地」;后者的「这地」指犹大。)。 所罗门的富强

现代客语汉字列王纪上4:19乌利个孻仔基别:管区係基列地区,就係以前亚摩利西宏巴珊管个所在。除了这十二个地区总督以外,有一个总督长总管全部地区。

现代客语全罗列王纪上4:19 Vû-li ke lai-é Kî-phe̍t: kón-khî he Kî-lie̍t thi-khî, chhiu-he yî-chhièn Â-mô-li-vòng Sî-fèn lâu Pâ-sân-vòng Ngo̍k kón ke só-chhai.Chhù-liáu liá sṳ̍p-ngi ke thi-khî chúng-tuk yî-ngoi, yû yit-ke chúng-tuk-chóng chúng-kón chhiòn-phu thi-khî.

和合本2010版列王纪上4:20 犹大人和以色列人如同海边的沙那样多,都吃喝快乐。

现代客语汉字列王纪上4:20所罗门个强盛犹大以色列个人民像海滣个沙恁多。佢等有食有啉,非常快乐。

现代客语全罗列王纪上4:20Só-lò-mùn ke Khiòng-sṳn Yù-thai lâu Yî-set-lie̍t ke ngìn-mìn chhiong hói-sùn ke sâ án-tô. Kì-têu yû-sṳ̍t yû-lîm, fî-sòng khoai-lo̍k.

和合本2010版列王纪上4:21 所罗门统治诸国,从大河非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都向他进贡,服事他。

现代客语汉字列王纪上4:21所罗门管理个国家包含对幼发拉底河到非利士埃及边界所有个国家。所罗门在世个日仔,佢等向佢进贡,归顺佢。

现代客语全罗列王纪上4:21 Só-lò-mùn kón-lî ke koet-kâ pâu-hàm tui Yu-fat-lâ-tí-hò to Fî-li-sṳ lâu Âi-khi̍p piên-kie só-yû ke koet-kâ. Só-lò-mùn chhai-sṳ ke ngit-è, kì-têu hiong kì chin-kung, kûi-sun kì.

和合本2010版列王纪上4:22 所罗门每日所用的食物:三十歌珥细麵,六十歌珥粗麵,

现代客语汉字列王纪上4:22所罗门逐日需要五千公升幼麵粉,一万公升粗麵粉,

现代客语全罗列王纪上4:22 Só-lò-mùn tak-ngit sî-yeu ńg-chhiên kûng-sṳ̂n yu-mien-fún, yit-van kûng-sṳ̂n chhû mien-fún,

和合本2010版列王纪上4:23 十头肥牛,二十头草场的牛,一百只羊,还有鹿、羚羊、麃子,以及肥禽。

现代客语汉字列王纪上4:23十只牛栏肚畜个肥牛,二十只牧场畜个肥牛,一百只绵羊;另外还有鹿仔、羚羊、黄斑鹿㧯屋下畜个鸡仔。

现代客语全罗列王纪上4:23 sṳ̍p-chak ngiù-làn tú hiuk ke phì-ngiù, ngi-sṳ̍p chak mu̍k-chhòng hiuk ke phì-ngiù, yit-pak chak mièn-yòng; nang-ngoi hàn-yû lu̍k-é, lìn-yòng, vòng-pân-lu̍k lâu vuk-hâ hiuk ke kiê-é.

和合本2010版列王纪上4:24 所罗门管理整个大河西边,从提弗萨直到迦萨,以及大河西边的诸王,属他的四境尽都平安。

现代客语汉字列王纪上4:24所罗门统治幼发拉底河西片所有个土地,对幼发拉底提弗萨直到最西片个迦萨城。所有幼发拉底河西片个国王全部归顺佢;佢也㧯邻国和平相处。

现代客语全罗列王纪上4:24 Só-lò-mùn thúng-chhṳ Yu-fat-lâ-tí-hò sî-phién só-yû ke thú-thi, tui Yu-fat-lâ-tí ke Thì-fut-sat chhṳ̍t-to chui sî-phién ke Kâ-sat-sàng. Só-yû Yu-fat-lâ-tí-hò sî-phién ke koet-vòng chhiòn-phu kûi-sun kì; kì ya lâu lìn-koet fò-phìn siông-chhu.

和合本2010版列王纪上4:25 所罗门在世的日子,从别是巴犹大以色列各人都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。

现代客语汉字列王纪上4:25所罗门在世个时,全犹大以色列个人民全部过太平个日仔,对最北片个到最南片个别是巴逐家庭全部有自家个葡萄树㧯无花果树。

现代客语全罗列王纪上4:25 Só-lò-mùn chhai-sṳ ke sṳ̀, chhiòn Yù-thai lâu Yî-set-lie̍t ke ngìn-mìn chhiòn-phu ko thai-phìn ke ngit-è, tui chui pet-phién ke Tan to chui nàm-phién ke Phe̍t-sṳ-pâ tak kâ-thìn chhiòn-phu yû chhṳ-kâ ke phù-thò-su lâu vù-fâ-kó-su.

和合本2010版列王纪上4:26 所罗门拥有给战车用的四万个( [ 4.26] 「四万个」:原文另译「四千个」;参代下9:25。)马棚,还有一万二千名骑兵。

现代客语汉字列王纪上4:26所罗门个马寮肚有四万只拖战车个马㧯一万两千只骑兵个马。

现代客语全罗列王纪上4:26 Só-lò-mùn ke mâ-liàu tú yû si-van chak thô chan-chhâ ke mâ lâu yit-van lióng-chhiên chak khì-pîn ke mâ.

和合本2010版列王纪上4:27 这些官员各按自己的月份供给所罗门王,以及一切与他同席之人的食物,一无所缺。

现代客语汉字列王纪上4:27该十二个地区个总督逐个月照轮负责供给所罗门王㧯王宫肚所需要个食物,从来毋识缺少。

现代客语全罗列王纪上4:27 Ke sṳ̍p-ngi ke thi-khî ke chúng-tuk tak-ke ngie̍t cheu-lùn fu-chit kiûng-kip Só-lò-mùn-vòng lâu vòng-kiûng tú só sî-yeu ke sṳ̍t-vu̍t, chhiùng-lòi m̀-sṳt khiet-séu.

和合本2010版列王纪上4:28 他们各按其分,把给马与快马吃的大麦和乾草送到指定的地方去。 所罗门的智慧

现代客语汉字列王纪上4:28逐地区个总督也供给份内应该缴个大麦㧯燥草给需要个地方,来畜战马㧯其他个马。

现代客语全罗列王纪上4:28 Tak thi-khî ke chúng-tuk ya kiûng-kip fun-nui yin-kôi kiéu ke thai-ma̍k lâu châu-chhó pûn sî-yeu ke thi-fông, lòi hiuk chan-mâ lâu khì-thâ ke mâ.

和合本2010版列王纪上4:29 上帝赐给所罗门极大的智慧和聪明,以及宽阔的心,如同海边的沙。

现代客语汉字列王纪上4:29上帝赐给所罗门尽大个智慧、尽强个理解力、又有像海恁阔个心胸。

现代客语全罗列王纪上4:29 Song-ti su-pûn Só-lò-mùn chhin-thai ke chṳ-fi, chhin-khiòng ke lî-kié-li̍t, yu yû chhiong hói án-fat ke sîm-hiûng.

和合本2010版列王纪上4:30 所罗门的智慧超过所有东方人的智慧,和埃及人一切的智慧。

现代客语汉字列王纪上4:30所罗门个智慧超过东方人㧯埃及人个智慧。

现代客语全罗列王纪上4:30 Só-lò-mùn ke chṳ-fi chhêu-ko tûng-fông ngìn lâu Âi-khi̍p-ngìn ke chṳ-fi.

和合本2010版列王纪上4:31 他的智慧胜过万人,胜过以斯拉以探,以及玛曷的儿子希幔甲各达大。他的名声传遍四围的列国。

现代客语汉字列王纪上4:31佢比万人较有智慧,赢过以斯拉以探,又赢过玛曷个孻仔希幔甲各达大。佢个名声传到周围各国。

现代客语全罗列王纪上4:31 Kì pí van-ngìn kha-yû chṳ-fi, yàng-ko Yî-sṳ̂-lâ-ngìn Yî-tham, yu yàng-ko Mâ-hot ke lai-é Hî-man, Kap-kok, Tha̍t-thai. Kì ke miàng-sâng chhòn-to chû-vì kok-koet.

和合本2010版列王纪上4:32 他作箴言三千句,诗歌一千零五首。

现代客语汉字列王纪上4:32佢做三千句箴言㧯一千零五首诗歌。

现代客语全罗列王纪上4:32 Kì cho sâm-chhiên ki chṳ̂m-ngièn lâu yit-chhiên làng ńg-sú sṳ̂-kô.

和合本2010版列王纪上4:33 他讲论草木,从黎巴嫩的香柏树直到墙上长的牛膝草,又讲论飞禽、走兽、爬行动物和鱼类。

现代客语汉字列王纪上4:33佢讲论树木花草,对黎巴嫩个香柏树到生在墙顶个牛膝草,又讲论逐种飞禽、走兽、爬虫㧯鱼类。

现代客语全罗列王纪上4:33 Kì kóng-lun su-muk fâ-chhó, tui Lì-pâ-nun ke hiông-pak-su to sâng chhai chhiòng-táng ke ngiù-chhit-chhó, yu kóng-lun tak-chúng fî-khìm, chéu-chhu, phà-chhùng lâu ǹg-lui.

和合本2010版列王纪上4:34 地上凡曾听过他智慧的君王,都派人来;万民都有人来听所罗门的智慧。

现代客语汉字列王纪上4:34世界逐国个王全部听到所罗门个智慧,就派人去听佢智慧个话。

现代客语全罗列王纪上4:34 Sṳ-kie tak-koet ke vòng chhiòn-phu thâng-tó Só-lò-mùn ke chṳ-fi, chhiu phai-ngìn hi thâng kì chṳ-fi ke fa.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   列王纪上   所罗门   汉字      管区   以色列   儿子   地区   智慧   总督   犹大   官员   祭司   埃及   大河   食物   黎巴嫩   王室   自己的   总管   河西   一万   亚伯   牛膝   萨迦   撒拉   飞禽   有个   走兽
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释