列王纪上第16章客家话和合本对照
和合本2010版列王纪上16:1 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说:
现代客语汉字列王纪上16:1上主对哈拿尼个孻仔先知耶户讲话,爱佢将以下个消息㧯巴沙讲:
现代客语全罗列王纪上16:1 Song-chú tui Ha̍p-nâ-nì ke lai-é siên-tî Yâ-fu kóng-fa, oi kì chiông yî-ha ke sêu-sit lâu Pâ-sâ kóng:
和合本2010版列王纪上16:2 「我既从尘埃中提拔你,立你作我百姓以色列的君王,你竟行耶罗波安所行的道,使我的百姓以色列陷入罪裏,以他们的罪惹我发怒,
现代客语汉字列王纪上16:2「𠊎对泥粉中将你提升,设立你做𠊎个子民以色列个领袖。你反转犯罪,像耶罗波安共样,害𠊎个子民陷在罪恶当中。佢等个罪惹𠊎发谴,
现代客语全罗列王纪上16:2 “Ngài tui nài-fún chûng chiông ngì thì-sṳ̂n, sat-li̍p ngì cho Ngài ke chṳ́-mìn Yî-set-lie̍t ke liâng-chhiu. Ngì fán-chón fam-chhui, chhiong Yâ-lò-pô-ôn khiung-yong, hoi Ngài ke chṳ́-mìn ham chhai chhui-ok tông-chûng. Kì-têu ke chhui ngiâ Ngài fat-khién,
和合本2010版列王纪上16:3 看哪,我必除尽巴沙和他的家,使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。
现代客语汉字列王纪上16:3所以𠊎爱除灭你㧯你个家族,像𠊎对待耶罗波安个家族共样。
现代客语全罗列王纪上16:3 só-yî Ngài oi chhù-me̍t ngì lâu ngì ke kâ-chhu̍k, chhiong Ngài tui-thai Yâ-lò-pô-ôn ke kâ-chhu̍k khiung-yong.
和合本2010版列王纪上16:4 凡属巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。」
现代客语汉字列王纪上16:4你屋下所有个人,死在城肚个一定会被狗仔食掉,死在山野个一定会被鸟仔食掉。」
现代客语全罗列王纪上16:4 Ngì vuk-hâ só-yû ke ngìn, sí chhai sàng-tú ke yit-thin voi pûn kiéu-è sṳ̍t-thet, sí chhai sân-yâ ke yit-thin voi pûn tiâu-é sṳ̍t-thet.”
和合本2010版列王纪上16:5 巴沙其余的事,凡他所做的和他英勇的事蹟,不都写在《以色列诸王记》上吗?
现代客语汉字列王纪上16:5巴沙其他个事,㧯佢英勇个所做,全部记在《以色列列王史》底背。
现代客语全罗列王纪上16:5 Pâ-sâ khì-thâ ke sṳ, lâu kì yîn-yúng ke só-cho, chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.
和合本2010版列王纪上16:6 巴沙与他祖先同睡,葬在得撒,他儿子以拉接续他作王。
现代客语汉字列王纪上16:6巴沙死后葬在得撒。佢个孻仔以拉承接佢做王。
现代客语全罗列王纪上16:6 Pâ-sâ sí-heu chong chhai Tet-sat. Kì ke lai-é Yî-lâ sṳ̀n-chiap kì cho vòng.
和合本2010版列王纪上16:7 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户先知,责备巴沙和他的家,因他行耶和华眼中看为恶的一切事,以他手所做的惹耶和华发怒,像耶罗波安的家一样,又因他杀了耶罗波安全家。 以色列王以拉
现代客语汉字列王纪上16:7哈拿尼个孻仔先知耶户讲出上主责备巴沙㧯佢家族个话,因为巴沙犯罪,行上主看做邪恶个事。佢惹上主发谴,因为佢㧯耶罗波安家族共样行邪恶个事,也因为佢㓾掉耶罗波安家族所有个人。以色列王以拉
现代客语全罗列王纪上16:7 Ha̍p-nâ-nì ke lai-é siên-tî Yâ-fu kóng-chhut Song-chú chit-phi Pâ-sâ lâu kì kâ-chhu̍k ke fa, yîn-vi Pâ-sâ fam-chhui, hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ. Kì ngiâ Song-chú fat-khién, yîn-vi kì lâu Yâ-lò-pô-ôn kâ-chhu̍k khiung-yong hàng sià-ok ke sṳ, ya yîn-vi kì chhṳ̀-thet Yâ-lò-pô-ôn kâ-chhu̍k só-yû ke ngìn. Yî-set-lie̍t-vòng Yî-lâ
和合本2010版列王纪上16:8 犹大王亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基,作以色列王二年。
现代客语汉字列王纪上16:8犹大王亚撒在位第二十六年,巴沙个孻仔以拉做以色列王。佢在得撒统治两年。
现代客语全罗列王纪上16:8 Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi thi ngi-sṳ̍p liuk-ngièn, Pâ-sâ ke lai-é Yî-lâ cho Yî-set-lie̍t-vòng. Kì chhai Tet-sat thúng-chhṳ lióng-ngièn.
和合本2010版列王纪上16:9 他的大臣心利,就是管理他一半战车的军官背叛他。当他在得撒,在王宫的管家亚杂家裏喝醉的时候,
现代客语汉字列王纪上16:9有一个军官心利,佢指挥王室一半个战车,想爱造反。当王在得撒管理王宫事务大臣亚杂屋下食酒醉个时,
现代客语全罗列王纪上16:9 Yû yit-ke kiûn-kôn Sîm-li, kì chṳ́-fî vòng-sṳt yit-pan ke chan-chhâ, sióng-oi chho-fán. Tông vòng chhai Tet-sat kón-lî vòng-kiûng sṳ-vu thai-sṳ̀n Â-chha̍p vuk-hâ sṳ̍t-chiú-chui ke sṳ̀,
和合本2010版列王纪上16:10 心利进去击杀他,把他杀死,篡了他的位。这是犹大王亚撒第二十七年的事。
现代客语汉字列王纪上16:10心利入去屋肚,将以拉㓾死,篡佢个王位。这事发生在犹大王亚撒在位第二十七年。
现代客语全罗列王纪上16:10 Sîm-li ngi̍p-hi vuk-tú, chiông Yî-lâ chhṳ̀-sí, chhon kì ke vòng-vi. Liá-sṳ fat-sên chhai Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi thi ngi-sṳ̍p chhit-ngièn.
和合本2010版列王纪上16:11 心利一坐上王位就杀了巴沙全家,连他的亲属和朋友,一个男丁也没有留下。
现代客语汉字列王纪上16:11心利一坐王位就将巴沙全家个人㓾掉,连佢个亲戚㧯朋友,凡係男人也全部㓾死。
现代客语全罗列王纪上16:11 Sîm-li yit chhô vòng-vi chhiu chiông Pâ-sâ chhiòn-kâ ke ngìn chhṳ̀-thet, lièn kì ke chhîn-chhit lâu phèn-yû, fàm-he nàm-ngìn ya chhiòn-phu chhṳ̀-sí.
和合本2010版列王纪上16:12 心利灭绝巴沙全家,正如耶和华藉耶户先知责备巴沙的话。
现代客语汉字列王纪上16:12心利㓾掉巴沙全家,这事係应验上主通过先知耶户责备巴沙个话。
现代客语全罗列王纪上16:12 Sîm-li chhṳ̀-thet Pâ-sâ chhiòn-kâ, liá-sṳ he yin-ngiam Song-chú thûng-ko siên-tî Yâ-fu chit-phi Pâ-sâ ke fa.
和合本2010版列王纪上16:13 这是因为巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列陷入罪裏的那罪,以虚无的神明( [ 16.13] 「虚无的神明」:原文是「虚无」;26节同。)惹耶和华-以色列的上帝发怒。
现代客语汉字列王纪上16:13因为巴沙㧯厥孻仔以拉拜偶像,又害以色列人犯罪,佢等就惹上主—以色列个上帝发谴。
现代客语全罗列王纪上16:13 Yîn-vi Pâ-sâ lâu kiâ lai-é Yî-lâ pai ngiéu-siong, yu hoi Yî-set-lie̍t-ngìn fam-chhui, kì-têu chhiu ngiâ Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti fat-khién.
和合本2010版列王纪上16:14 以拉其余的事,凡他所做的,不都写在《以色列诸王记》上吗? 以色列王心利
现代客语汉字列王纪上16:14以拉其他个事全部记在《以色列列王史》底背。以色列王心利
现代客语全罗列王纪上16:14 Yî-lâ khì-thâ ke sṳ chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi. Yî-set-lie̍t-vòng Sîm-li
和合本2010版列王纪上16:15 犹大王亚撒第二十七年,心利在得撒作王七日。那时军兵正安营围攻非利士人的基比顿。
现代客语汉字列王纪上16:15犹大王亚撒在位第二十七年,心利在得撒做王七日。该时,以色列个军队堵好在该位安营围攻非利士个基比顿城。
现代客语全罗列王纪上16:15 Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi thi ngi-sṳ̍p chhit-ngièn, Sîm-li chhai Tet-sat cho vòng chhit-ngit. Ke-sṳ̀, Yî-set-lie̍t ke kiûn-chhui tú-hó chhai ke-vi ôn-yàng vì-kûng Fî-li-sṳ ke Kî-pí-tun-sàng.
和合本2010版列王纪上16:16 军兵在营中听说心利已经背叛,杀了王,以色列众人当日就在营中立暗利元帅作以色列王。
现代客语汉字列王纪上16:16佢等听到心利造反,㓾掉王,佢等当日就在营肚立元帅暗利做以色列王。
现代客语全罗列王纪上16:16 Kì-têu thâng-tó Sîm-li chho-fán, chhṳ̀-thet vòng, kì-têu tông-ngit chhiu chhai yàng-tú li̍p ngièn-soi Am-li cho Yî-set-lie̍t-vòng.
和合本2010版列王纪上16:17 暗利率领以色列众人,从基比顿上去,围困得撒。
现代客语汉字列王纪上16:17暗利㧯佢个军队离开基比顿转去围攻得撒。
现代客语全罗列王纪上16:17 Am-li lâu kì ke kiûn-chhui lì-khôi Kî-pí-tun chón-hi vì-kûng Tet-sat.
和合本2010版列王纪上16:18 心利见城被攻陷,就进了王宫的堡垒,放火焚烧宫殿,自焚而死。
现代客语汉字列王纪上16:18心利看到城已经被人佔领,就入王宫内个城堡,放火烧王宫,将自家烧死。
现代客语全罗列王纪上16:18 Sîm-li khon-tó sàng yí-kîn pûn-ngìn cham-liâng, chhiu ngi̍p vòng-kiûng nui ke sàng-pó, piong-fó sêu vòng-kiûng, chiông chhṳ-kâ sêu-sí.
和合本2010版列王纪上16:19 这是因为他犯罪,行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪裏的那罪。
现代客语汉字列王纪上16:19这係因为心利犯罪,行上主看做邪恶个事。佢像耶罗波安共样毋单净自家犯罪,又害以色列人犯罪,惹上主发谴。
现代客语全罗列王纪上16:19 Liá he yîn-vi Sîm-li fam-chhui, hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ. Kì chhiong Yâ-lò-pô-ôn khiung-yong m̀ tân-chhiang chhṳ-kâ fam-chhui, yu hoi Yî-set-lie̍t-ngìn fam-chhui, ngiâ Song-chú fat-khién.
和合本2010版列王纪上16:20 心利其余的事和他背叛的事,不都写在《以色列诸王记》上吗? 以色列王暗利
现代客语汉字列王纪上16:20心利其他个事,包含佢阴谋造反王个经过,全部记在《以色列列王史》底背。以色列王暗利
现代客语全罗列王纪上16:20 Sîm-li khì-thâ ke sṳ, pâu-hàm kì yîm-mèu chho-fán vòng ke kîn-ko, chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi. Yî-set-lie̍t-vòng Am-li
和合本2010版列王纪上16:21 那时,以色列百姓分为两半:一半随从基纳的儿子提比尼,要拥立他作王;另一半随从暗利。
现代客语汉字列王纪上16:21以色列人民分做两派:一派爱设立基纳个孻仔提比尼做王,另外一派拥护暗利。
现代客语全罗列王纪上16:21 Yî-set-lie̍t ngìn-mìn fûn-cho lióng-phai: Yit-phai oi sat-li̍p Kî-na̍p ke lai-é Thì-pí-nì cho vòng, nang-ngoi yit-phai yúng-fu Am-li.
和合本2010版列王纪上16:22 但随从暗利的百姓胜过随从基纳儿子提比尼的百姓。提比尼死了,暗利就作了王。
现代客语汉字列王纪上16:22最后,该兜拥护暗利个人赢了。提比尼死掉,暗利就做王。
现代客语全罗列王纪上16:22 Chui-heu, ke-têu yúng-fu Am-li ke ngìn yàng lé. Thì-pí-nì sí-thet, Am-li chhiu cho vòng.
和合本2010版列王纪上16:23 犹大王亚撒第三十一年,暗利登基作以色列王十二年;他在得撒作王六年。
现代客语汉字列王纪上16:23犹大王亚撒在位个第三十一年,暗利做以色列王。佢在位十二年,前六年在得撒。
现代客语全罗列王纪上16:23 Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi ke thi sâm-sṳ̍p yit-ngièn, Am-li cho Yî-set-lie̍t-vòng. Kì chhai-vi sṳ̍p-ngi ngièn, chhièn liuk-ngièn chhai Tet-sat.
和合本2010版列王纪上16:24 暗利用二他连得银子向撒玛买了撒玛利亚山,在山上建城,按着山的原主撒玛的名,给所建的城起名叫撒玛利亚。
现代客语汉字列王纪上16:24后来,佢用六千只银币(2916:24「六千只银币」抑係译做「七十公斤个银仔」。)对一个名喊撒马个人该位将撒马利亚山买过来。暗利在这山顶起一座城,照这山原主撒马个名㧯它安到撒马利亚。
现代客语全罗列王纪上16:24 Heu-lòi, kì yung liuk-chhiên chak ngiùn-pi( 29 16:24 “liuk-chhiên chak ngiùn-pi” ya-he yi̍t-cho “chhit-sṳ̍p kûng-kîn ke ngiùn-è”.) tui yit-ke miàng-ham Sat-mâ ke ngìn ke-vi chiông Sat-mâ-li-â-sân mâi ko-lòi. Am-li chhai liá sân-táng hí yit-chho sàng, cheu liá-sân ngièn-chú Sat-mâ ke miàng lâu kì ôn-to Sat-mâ-li-â.
和合本2010版列王纪上16:25 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王作恶更严重。
现代客语汉字列王纪上16:25暗利比佢以前所有个王犯还较重个罪,行上主看做邪恶个事。
现代客语全罗列王纪上16:25 Am-li pí kì yî-chhièn só-yû ke vòng fam hàn-kha chhûng ke chhui, hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ.
和合本2010版列王纪上16:26 因为他行了尼八的儿子耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪裏的那罪,以虚无的神明惹耶和华-以色列的上帝发怒。
现代客语汉字列王纪上16:26佢像耶罗波安共样,毋单净自家犯罪,又害以色列人犯罪,拜偶像,惹上主—以色列个上帝发谴。
现代客语全罗列王纪上16:26 Kì chhiong Yâ-lò-pô-ôn khiung-yong, m̀ tân-chhiang chhṳ-kâ fam-chhui, yu hoi Yî-set-lie̍t-ngìn fam-chhui, pai ngiéu-siong, ngiâ Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti fat-khién.
和合本2010版列王纪上16:27 暗利其余的事,他所做的和所显出的英勇事蹟,不都写在《以色列诸王记》上吗?
现代客语汉字列王纪上16:27暗利其他个事㧯佢勇敢个行为全部记在《以色列列王史》底背。
现代客语全罗列王纪上16:27 Am-li khì-thâ ke sṳ lâu kì yúng-kám ke hàng-vì chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.
和合本2010版列王纪上16:28 暗利与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子亚哈接续他作王。 以色列王亚哈
现代客语汉字列王纪上16:28暗利死掉以后葬在撒马利亚。佢个孻仔亚哈承接佢做王。以色列王亚哈
现代客语全罗列王纪上16:28 Am-li sí-thet yî-heu chong chhai Sat-mâ-li-â. Kì ke lai-é Â-ha̍p sṳ̀n-chiap kì cho vòng. Yî-set-lie̍t-vòng Â-ha̍p
和合本2010版列王纪上16:29 犹大王亚撒第三十八年,暗利的儿子亚哈登基作以色列王。暗利的儿子亚哈在撒玛利亚作以色列王二十二年。
现代客语汉字列王纪上16:29犹大王亚撒在位第三十八年,暗利个孻仔亚哈做以色列王。佢在撒马利亚统治二十二年。
现代客语全罗列王纪上16:29 Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi thi sâm-sṳ̍p pat-ngièn, Am-li ke lai-é Â-ha̍p cho Yî-set-lie̍t-vòng. Kì chhai Sat-mâ-li-â thúng-chhṳ ngi-sṳ̍p ngi-ngièn.
和合本2010版列王纪上16:30 暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王更严重。
现代客语汉字列王纪上16:30亚哈犯罪,行上主看做邪恶个事,比佢以前所有个王还较厉害。
现代客语全罗列王纪上16:30 Â-ha̍p fam-chhui, hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ, pí kì yî-chhièn só-yû ke vòng hàn-kha li-hoi.
和合本2010版列王纪上16:31 他犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还当作是小事,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉巴力,敬拜它,
现代客语汉字列王纪上16:31佢所犯个罪比耶罗波安王还较重,佢又讨西顿王谒巴力个妹仔耶洗碧做𡜵娘,还去拜巴力。
现代客语全罗列王纪上16:31 Kì só-fam ke chhui pí Yâ-lò-pô-ôn-vòng hàn-kha chhûng, kì yu thó Sî-tun-vòng Yet-pâ-li̍t ke moi-é Yâ-sé-pit cho pû-ngiòng, hàn hi-pai Pâ-li̍t.
和合本2010版列王纪上16:32 又在撒玛利亚建巴力庙,在庙裏为巴力筑坛。
现代客语汉字列王纪上16:32佢在撒马利亚起巴力个庙,在庙肚为巴力起一座祭坛。
现代客语全罗列王纪上16:32 Kì chhai Sat-mâ-li-â hí Pâ-li̍t ke meu, chhai meu-tú vi Pâ-li̍t hí yit-chho chi-thàn.
和合本2010版列王纪上16:33 亚哈又造亚舍拉,他所做的惹耶和华-以色列的上帝发怒,比他以前所有的以色列王更严重。
现代客语汉字列王纪上16:33亚哈又顿一支亚舍拉女神个柱像来拜。佢所犯个罪比佢以前所有个以色列王还较重,惹上主—以色列个上帝发谴。
现代客语全罗列王纪上16:33 Â-ha̍p yu tun yit-kî Â-sa-lâ ńg-sṳ̀n ke chhû-siong lòi-pai. Kì só-fam ke chhui pí kì yî-chhièn só-yû ke Yî-set-lie̍t-vòng hàn-kha chhûng, ngiâ Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti fat-khién.
和合本2010版列王纪上16:34 亚哈的日子,伯特利人希伊勒重修耶利哥。立根基的时候,他丧了长子亚比兰;安门的时候,他丧了幼子西割,正如耶和华藉嫩的儿子约书亚所说的话。
现代客语汉字列王纪上16:34佢在位个时,伯特利人希伊勒重建耶利哥城。照上主通过嫩个孻仔约书亚所讲个预言,希伊勒在耶利哥城打地基个时,大个孻仔亚比兰死掉;当佢安城门个时,细个孻仔西割死掉。
现代客语全罗列王纪上16:34 Kì chhai-vi ke sṳ̀, Pak-thi̍t-li-ngìn Hî-yî-le̍t chhùng-kien Yâ-li-kô-sàng. Cheu Song-chú thûng-ko Nun ke lai-é Yok-sû-â só-kóng ke yi-ngièn, Hî-yî-le̍t chhai Yâ-li-kô-sàng tá thi-kî ke sṳ̀, thai ke lai-é Â-pí-làn sí-thet; tông kì ôn sàng-mùn ke sṳ̀, se ke lai-é Sî-kot sí-thet.