福音家园
阅读导航

列王纪上第16章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版列王纪上16:1 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙说:

现代客语汉字列王纪上16:1上主对哈拿尼个孻仔先知耶户讲话,爱佢将以下个消息㧯巴沙讲:

现代客语全罗列王纪上16:1 Song-chú tui Ha̍p-nâ-nì ke lai-é siên-tî Yâ-fu kóng-fa, oi kì chiông yî-ha ke sêu-sit lâu Pâ-sâ kóng:

和合本2010版列王纪上16:2 「我既从尘埃中提拔你,立你作我百姓以色列的君王,你竟行耶罗波安所行的道,使我的百姓以色列陷入罪裏,以他们的罪惹我发怒,

现代客语汉字列王纪上16:2「𠊎对泥粉中将你提升,设立你做𠊎个子民以色列个领袖。你反转犯罪,像耶罗波安共样,害𠊎个子民陷在罪恶当中。佢等个罪惹𠊎发谴,

现代客语全罗列王纪上16:2 “Ngài tui nài-fún chûng chiông ngì thì-sṳ̂n, sat-li̍p ngì cho Ngài ke chṳ́-mìn Yî-set-lie̍t ke liâng-chhiu. Ngì fán-chón fam-chhui, chhiong Yâ-lò-pô-ôn khiung-yong, hoi Ngài ke chṳ́-mìn ham chhai chhui-ok tông-chûng. Kì-têu ke chhui ngiâ Ngài fat-khién,

和合本2010版列王纪上16:3 看哪,我必除尽巴沙和他的家,使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。

现代客语汉字列王纪上16:3所以𠊎爱除灭你㧯你个家族,像𠊎对待耶罗波安个家族共样。

现代客语全罗列王纪上16:3 só-yî Ngài oi chhù-me̍t ngì lâu ngì ke kâ-chhu̍k, chhiong Ngài tui-thai Yâ-lò-pô-ôn ke kâ-chhu̍k khiung-yong.

和合本2010版列王纪上16:4 凡属巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。」

现代客语汉字列王纪上16:4你屋下所有个人,死在城肚个一定会被狗仔食掉,死在山野个一定会被鸟仔食掉。」

现代客语全罗列王纪上16:4 Ngì vuk-hâ só-yû ke ngìn, sí chhai sàng-tú ke yit-thin voi pûn kiéu-è sṳ̍t-thet, sí chhai sân-yâ ke yit-thin voi pûn tiâu-é sṳ̍t-thet.”

和合本2010版列王纪上16:5 巴沙其余的事,凡他所做的和他英勇的事蹟,不都写在《以色列诸王记》上吗?

现代客语汉字列王纪上16:5巴沙其他个事,㧯佢英勇个所做,全部记在《以色列列王史》底背。

现代客语全罗列王纪上16:5 Pâ-sâ khì-thâ ke sṳ, lâu kì yîn-yúng ke só-cho, chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.

和合本2010版列王纪上16:6 巴沙与他祖先同睡,葬在得撒,他儿子以拉接续他作王。

现代客语汉字列王纪上16:6巴沙死后葬在得撒。佢个孻仔以拉承接佢做王。

现代客语全罗列王纪上16:6 Pâ-sâ sí-heu chong chhai Tet-sat. Kì ke lai-é Yî-lâ sṳ̀n-chiap kì cho vòng.

和合本2010版列王纪上16:7 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户先知,责备巴沙和他的家,因他行耶和华眼中看为恶的一切事,以他手所做的惹耶和华发怒,像耶罗波安的家一样,又因他杀了耶罗波安全家。 以色列王以拉

现代客语汉字列王纪上16:7哈拿尼个孻仔先知耶户讲出上主责备巴沙㧯佢家族个话,因为巴沙犯罪,行上主看做邪恶个事。佢惹上主发谴,因为佢㧯耶罗波安家族共样行邪恶个事,也因为佢㓾掉耶罗波安家族所有个人。以色列王以拉

现代客语全罗列王纪上16:7 Ha̍p-nâ-nì ke lai-é siên-tî Yâ-fu kóng-chhut Song-chú chit-phi Pâ-sâ lâu kì kâ-chhu̍k ke fa, yîn-vi Pâ-sâ fam-chhui, hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ. Kì ngiâ Song-chú fat-khién, yîn-vi kì lâu Yâ-lò-pô-ôn kâ-chhu̍k khiung-yong hàng sià-ok ke sṳ, ya yîn-vi kì chhṳ̀-thet Yâ-lò-pô-ôn kâ-chhu̍k só-yû ke ngìn. Yî-set-lie̍t-vòng Yî-lâ

和合本2010版列王纪上16:8 犹大亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉得撒登基,作以色列王二年。

现代客语汉字列王纪上16:8犹大亚撒在位第二十六年,巴沙个孻仔以拉以色列王。佢在得撒统治两年。

现代客语全罗列王纪上16:8 Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi thi ngi-sṳ̍p liuk-ngièn, Pâ-sâ ke lai-é Yî-lâ cho Yî-set-lie̍t-vòng. Kì chhai Tet-sat thúng-chhṳ lióng-ngièn.

和合本2010版列王纪上16:9 他的大臣心利,就是管理他一半战车的军官背叛他。当他在得撒,在王宫的管家亚杂家裏喝醉的时候,

现代客语汉字列王纪上16:9有一个军官心利,佢指挥王室一半个战车,想爱造反。当王在得撒管理王宫事务大臣亚杂屋下食酒醉个时,

现代客语全罗列王纪上16:9 Yû yit-ke kiûn-kôn Sîm-li, kì chṳ́-fî vòng-sṳt yit-pan ke chan-chhâ, sióng-oi chho-fán. Tông vòng chhai Tet-sat kón-lî vòng-kiûng sṳ-vu thai-sṳ̀n Â-chha̍p vuk-hâ sṳ̍t-chiú-chui ke sṳ̀,

和合本2010版列王纪上16:10 心利进去击杀他,把他杀死,篡了他的位。这是犹大亚撒第二十七年的事。

现代客语汉字列王纪上16:10心利入去屋肚,将以拉㓾死,篡佢个王位。这事发生在犹大亚撒在位第二十七年。

现代客语全罗列王纪上16:10 Sîm-li ngi̍p-hi vuk-tú, chiông Yî-lâ chhṳ̀-sí, chhon kì ke vòng-vi. Liá-sṳ fat-sên chhai Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi thi ngi-sṳ̍p chhit-ngièn.

和合本2010版列王纪上16:11 心利一坐上王位就杀了巴沙全家,连他的亲属和朋友,一个男丁也没有留下。

现代客语汉字列王纪上16:11心利一坐王位就将巴沙全家个人㓾掉,连佢个亲戚㧯朋友,凡係男人也全部㓾死。

现代客语全罗列王纪上16:11 Sîm-li yit chhô vòng-vi chhiu chiông Pâ-sâ chhiòn-kâ ke ngìn chhṳ̀-thet, lièn kì ke chhîn-chhit lâu phèn-yû, fàm-he nàm-ngìn ya chhiòn-phu chhṳ̀-sí.

和合本2010版列王纪上16:12 心利灭绝巴沙全家,正如耶和华藉耶户先知责备巴沙的话。

现代客语汉字列王纪上16:12心利㓾掉巴沙全家,这事係应验上主通过先知耶户责备巴沙个话。

现代客语全罗列王纪上16:12 Sîm-li chhṳ̀-thet Pâ-sâ chhiòn-kâ, liá-sṳ he yin-ngiam Song-chú thûng-ko siên-tî Yâ-fu chit-phi Pâ-sâ ke fa.

和合本2010版列王纪上16:13 这是因为巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列陷入罪裏的那罪,以虚无的神明( [ 16.13] 「虚无的神明」:原文是「虚无」;26节同。)惹耶和华-以色列的上帝发怒。

现代客语汉字列王纪上16:13因为巴沙㧯厥孻仔以拉拜偶像,又害以色列人犯罪,佢等就惹上主—以色列个上帝发谴。

现代客语全罗列王纪上16:13 Yîn-vi Pâ-sâ lâu kiâ lai-é Yî-lâ pai ngiéu-siong, yu hoi Yî-set-lie̍t-ngìn fam-chhui, kì-têu chhiu ngiâ Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti fat-khién.

和合本2010版列王纪上16:14 以拉其余的事,凡他所做的,不都写在《以色列诸王记》上吗? 以色列王心利

现代客语汉字列王纪上16:14以拉其他个事全部记在《以色列列王史》底背。以色列王心利

现代客语全罗列王纪上16:14 Yî-lâ khì-thâ ke sṳ chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi. Yî-set-lie̍t-vòng Sîm-li

和合本2010版列王纪上16:15 犹大亚撒第二十七年,心利得撒作王七日。那时军兵正安营围攻非利士人的基比顿

现代客语汉字列王纪上16:15犹大亚撒在位第二十七年,心利得撒做王七日。该时,以色列个军队堵好在该位安营围攻非利士基比顿城。

现代客语全罗列王纪上16:15 Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi thi ngi-sṳ̍p chhit-ngièn, Sîm-li chhai Tet-sat cho vòng chhit-ngit. Ke-sṳ̀, Yî-set-lie̍t ke kiûn-chhui tú-hó chhai ke-vi ôn-yàng vì-kûng Fî-li-sṳ ke Kî-pí-tun-sàng.

和合本2010版列王纪上16:16 军兵在营中听说心利已经背叛,杀了王,以色列众人当日就在营中立暗利元帅作以色列王。

现代客语汉字列王纪上16:16佢等听到心利造反,㓾掉王,佢等当日就在营肚立元帅暗利以色列王。

现代客语全罗列王纪上16:16 Kì-têu thâng-tó Sîm-li chho-fán, chhṳ̀-thet vòng, kì-têu tông-ngit chhiu chhai yàng-tú li̍p ngièn-soi Am-li cho Yî-set-lie̍t-vòng.

和合本2010版列王纪上16:17 暗利率领以色列众人,从基比顿上去,围困得撒

现代客语汉字列王纪上16:17暗利㧯佢个军队离开基比顿转去围攻得撒

现代客语全罗列王纪上16:17 Am-li lâu kì ke kiûn-chhui lì-khôi Kî-pí-tun chón-hi vì-kûng Tet-sat.

和合本2010版列王纪上16:18 心利见城被攻陷,就进了王宫的堡垒,放火焚烧宫殿,自焚而死。

现代客语汉字列王纪上16:18心利看到城已经被人佔领,就入王宫内个城堡,放火烧王宫,将自家烧死。

现代客语全罗列王纪上16:18 Sîm-li khon-tó sàng yí-kîn pûn-ngìn cham-liâng, chhiu ngi̍p vòng-kiûng nui ke sàng-pó, piong-fó sêu vòng-kiûng, chiông chhṳ-kâ sêu-sí.

和合本2010版列王纪上16:19 这是因为他犯罪,行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪裏的那罪。

现代客语汉字列王纪上16:19这係因为心利犯罪,行上主看做邪恶个事。佢像耶罗波安共样毋单净自家犯罪,又害以色列人犯罪,惹上主发谴。

现代客语全罗列王纪上16:19 Liá he yîn-vi Sîm-li fam-chhui, hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ. Kì chhiong Yâ-lò-pô-ôn khiung-yong m̀ tân-chhiang chhṳ-kâ fam-chhui, yu hoi Yî-set-lie̍t-ngìn fam-chhui, ngiâ Song-chú fat-khién.

和合本2010版列王纪上16:20 心利其余的事和他背叛的事,不都写在《以色列诸王记》上吗? 以色列王暗利

现代客语汉字列王纪上16:20心利其他个事,包含佢阴谋造反王个经过,全部记在《以色列列王史》底背。以色列王暗利

现代客语全罗列王纪上16:20 Sîm-li khì-thâ ke sṳ, pâu-hàm kì yîm-mèu chho-fán vòng ke kîn-ko, chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi. Yî-set-lie̍t-vòng Am-li

和合本2010版列王纪上16:21 那时,以色列百姓分为两半:一半随从基纳的儿子提比尼,要拥立他作王;另一半随从暗利

现代客语汉字列王纪上16:21以色列人民分做两派:一派爱设立基纳个孻仔提比尼做王,另外一派拥护暗利

现代客语全罗列王纪上16:21 Yî-set-lie̍t ngìn-mìn fûn-cho lióng-phai: Yit-phai oi sat-li̍p Kî-na̍p ke lai-é Thì-pí-nì cho vòng, nang-ngoi yit-phai yúng-fu Am-li.

和合本2010版列王纪上16:22 但随从暗利的百姓胜过随从基纳儿子提比尼的百姓。提比尼死了,暗利就作了王。

现代客语汉字列王纪上16:22最后,该兜拥护暗利个人赢了。提比尼死掉,暗利就做王。

现代客语全罗列王纪上16:22 Chui-heu, ke-têu yúng-fu Am-li ke ngìn yàng lé. Thì-pí-nì sí-thet, Am-li chhiu cho vòng.

和合本2010版列王纪上16:23 犹大亚撒第三十一年,暗利登基作以色列王十二年;他在得撒作王六年。

现代客语汉字列王纪上16:23犹大亚撒在位个第三十一年,暗利以色列王。佢在位十二年,前六年在得撒

现代客语全罗列王纪上16:23 Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi ke thi sâm-sṳ̍p yit-ngièn, Am-li cho Yî-set-lie̍t-vòng. Kì chhai-vi sṳ̍p-ngi ngièn, chhièn liuk-ngièn chhai Tet-sat.

和合本2010版列王纪上16:24 暗利用二他连得银子向撒玛买了撒玛利亚山,在山上建城,按着山的原主撒玛的名,给所建的城起名叫撒玛利亚

现代客语汉字列王纪上16:24后来,佢用六千只银币(2916:24「六千只银币」抑係译做「七十公斤个银仔」。)对一个名喊撒马个人该位将撒马利亚山买过来。暗利在这山顶起一座城,照这山原主撒马个名㧯它安到撒马利亚

现代客语全罗列王纪上16:24 Heu-lòi, kì yung liuk-chhiên chak ngiùn-pi( 29 16:24 “liuk-chhiên chak ngiùn-pi” ya-he yi̍t-cho “chhit-sṳ̍p kûng-kîn ke ngiùn-è”.) tui yit-ke miàng-ham Sat-mâ ke ngìn ke-vi chiông Sat-mâ-li-â-sân mâi ko-lòi. Am-li chhai liá sân-táng hí yit-chho sàng, cheu liá-sân ngièn-chú Sat-mâ ke miàng lâu kì ôn-to Sat-mâ-li-â.

和合本2010版列王纪上16:25 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王作恶更严重。

现代客语汉字列王纪上16:25暗利比佢以前所有个王犯还较重个罪,行上主看做邪恶个事。

现代客语全罗列王纪上16:25 Am-li pí kì yî-chhièn só-yû ke vòng fam hàn-kha chhûng ke chhui, hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ.

和合本2010版列王纪上16:26 因为他行了尼八的儿子耶罗波安所行的道,犯他使以色列陷入罪裏的那罪,以虚无的神明惹耶和华-以色列的上帝发怒。

现代客语汉字列王纪上16:26佢像耶罗波安共样,毋单净自家犯罪,又害以色列人犯罪,拜偶像,惹上主—以色列个上帝发谴。

现代客语全罗列王纪上16:26 Kì chhiong Yâ-lò-pô-ôn khiung-yong, m̀ tân-chhiang chhṳ-kâ fam-chhui, yu hoi Yî-set-lie̍t-ngìn fam-chhui, pai ngiéu-siong, ngiâ Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti fat-khién.

和合本2010版列王纪上16:27 暗利其余的事,他所做的和所显出的英勇事蹟,不都写在《以色列诸王记》上吗?

现代客语汉字列王纪上16:27暗利其他个事㧯佢勇敢个行为全部记在《以色列列王史》底背。

现代客语全罗列王纪上16:27 Am-li khì-thâ ke sṳ lâu kì yúng-kám ke hàng-vì chhiòn-phu ki chhai k Yî-set-lie̍t Lie̍t-vòng Sṳ́k* tî-poi.

和合本2010版列王纪上16:28 暗利与他祖先同睡,葬在撒玛利亚,他儿子亚哈接续他作王。 以色列王亚哈

现代客语汉字列王纪上16:28暗利死掉以后葬在撒马利亚。佢个孻仔亚哈承接佢做王。以色列王亚哈

现代客语全罗列王纪上16:28 Am-li sí-thet yî-heu chong chhai Sat-mâ-li-â. Kì ke lai-é Â-ha̍p sṳ̀n-chiap kì cho vòng. Yî-set-lie̍t-vòng Â-ha̍p

和合本2010版列王纪上16:29 犹大亚撒第三十八年,暗利的儿子亚哈登基作以色列王。暗利的儿子亚哈撒玛利亚以色列王二十二年。

现代客语汉字列王纪上16:29犹大亚撒在位第三十八年,暗利个孻仔亚哈以色列王。佢在撒马利亚统治二十二年。

现代客语全罗列王纪上16:29 Yù-thai-vòng Â-sat chhai-vi thi sâm-sṳ̍p pat-ngièn, Am-li ke lai-é Â-ha̍p cho Yî-set-lie̍t-vòng. Kì chhai Sat-mâ-li-â thúng-chhṳ ngi-sṳ̍p ngi-ngièn.

和合本2010版列王纪上16:30 暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王更严重。

现代客语汉字列王纪上16:30亚哈犯罪,行上主看做邪恶个事,比佢以前所有个王还较厉害。

现代客语全罗列王纪上16:30 Â-ha̍p fam-chhui, hàng Song-chú khon-cho sià-ok ke sṳ, pí kì yî-chhièn só-yû ke vòng hàn-kha li-hoi.

和合本2010版列王纪上16:31 他犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还当作是小事,又娶了西顿谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉巴力,敬拜它,

现代客语汉字列王纪上16:31佢所犯个罪比耶罗波安王还较重,佢又讨西顿谒巴力个妹仔耶洗碧做𡜵娘,还去拜巴力

现代客语全罗列王纪上16:31 Kì só-fam ke chhui pí Yâ-lò-pô-ôn-vòng hàn-kha chhûng, kì yu thó Sî-tun-vòng Yet-pâ-li̍t ke moi-é Yâ-sé-pit cho pû-ngiòng, hàn hi-pai Pâ-li̍t.

和合本2010版列王纪上16:32 又在撒玛利亚巴力庙,在庙裏为巴力筑坛。

现代客语汉字列王纪上16:32佢在撒马利亚巴力个庙,在庙肚为巴力起一座祭坛。

现代客语全罗列王纪上16:32 Kì chhai Sat-mâ-li-â hí Pâ-li̍t ke meu, chhai meu-tú vi Pâ-li̍t hí yit-chho chi-thàn.

和合本2010版列王纪上16:33 亚哈又造亚舍拉,他所做的惹耶和华-以色列的上帝发怒,比他以前所有的以色列王更严重。

现代客语汉字列王纪上16:33亚哈又顿一支亚舍拉女神个柱像来拜。佢所犯个罪比佢以前所有个以色列王还较重,惹上主—以色列个上帝发谴。

现代客语全罗列王纪上16:33 Â-ha̍p yu tun yit-kî Â-sa-lâ ńg-sṳ̀n ke chhû-siong lòi-pai. Kì só-fam ke chhui pí kì yî-chhièn só-yû ke Yî-set-lie̍t-vòng hàn-kha chhûng, ngiâ Song-chú — Yî-set-lie̍t ke Song-ti fat-khién.

和合本2010版列王纪上16:34 亚哈的日子,伯特利希伊勒重修耶利哥。立根基的时候,他丧了长子亚比兰;安门的时候,他丧了幼子西割,正如耶和华藉的儿子约书亚所说的话。

现代客语汉字列王纪上16:34佢在位个时,伯特利希伊勒重建耶利哥城。照上主通过个孻仔约书亚所讲个预言,希伊勒耶利哥城打地基个时,大个孻仔亚比兰死掉;当佢安城门个时,细个孻仔西割死掉。

现代客语全罗列王纪上16:34 Kì chhai-vi ke sṳ̀, Pak-thi̍t-li-ngìn Hî-yî-le̍t chhùng-kien Yâ-li-kô-sàng. Cheu Song-chú thûng-ko Nun ke lai-é Yok-sû-â só-kóng ke yi-ngièn, Hî-yî-le̍t chhai Yâ-li-kô-sàng tá thi-kî ke sṳ̀, thai ke lai-é Â-pí-làn sí-thet; tông kì ôn sàng-mùn ke sṳ̀, se ke lai-é Sî-kot sí-thet.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   列王纪上   以色列   汉字      耶和华   犹大   儿子   玛利亚   耶罗   先知   所做   王宫   随从   上帝   邪恶   全家   死在   有个   写在   和他   人犯   虚无   死掉   家族   百姓   王位   杀了   神明   西顿
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释