出埃及记查经第39章客家话和合本对照
和合本2010版出埃及记39:1为祭司製圣服( 出28:1-14 )他们用蓝色、紫色、朱红色纱缝製精緻的礼服,在圣所用以供职;他们为亚伦做圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。
现代客语汉字出埃及记39:1做祭司个圣服( 出埃及记28:1-14 )佢等用蓝色、紫色㧯深红色个肨线挛祭司在圣所服事个时所着个高贵圣服。佢等又为亚伦做圣服。这係照上主吩咐摩西个话做个。
现代客语全罗出埃及记39:1Cho Chi-sṳ̂ ke Sṳn-fu̍k( Chhut Âi-khi̍p Ki 28:1-14 ) Kì-têu yung làm-set, chṳ́-set lâu chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien liòn chi-sṳ̂ chhai sṳn-só fu̍k-sṳ ke sṳ̀ só-chok ke kô-kui sṳn-fu̍k. Kì-têu yu vi Â-lùn cho sṳn-fu̍k. Liá he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.
和合本2010版出埃及记39:2以弗得是用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻做的。
现代客语汉字出埃及记39:2比撒列用金线,蓝色、紫色、深红色个肨线,㧯麻纱做以弗得圣服。
现代客语全罗出埃及记39:2 Pí-sat-lie̍t yung kîm-sien, làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, lâu mà-sâ cho yî-fut-tet sṳn-fu̍k.
和合本2010版出埃及记39:3他们把金子锤成薄片,剪成细线,与蓝色、紫色、朱红色纱,以刺绣的手艺织在一起。
现代客语汉字出埃及记39:3佢等将金仔打做薄薄,剪做细细条,㧯麻纱,蓝色、紫色、深红色个肨线,用幼秀个手工绣共下。
现代客语全罗出埃及记39:3 Kì-têu chiông kîm-é tá-cho pho̍k-pho̍k, chién-cho se-se thiàu, lâu mà-sâ, làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, yung yu-siu ke sú-kûng siu khiung-ha.
和合本2010版出埃及记39:4他们又为以弗得做两条相连的肩带,接连在以弗得的两端。
现代客语汉字出埃及记39:4佢等又为以弗得做两条做得繫个肩带,挛在两片。
现代客语全罗出埃及记39:4 Kì-têu yu vi yî-fut-tet cho lióng-thiàu cho-tet kiê ke kiên-tai, liòn chhai lióng-phién.
和合本2010版出埃及记39:5以弗得的精緻带子以一样的手艺,用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻缝製,与以弗得接连在一起,是照耶和华所吩咐摩西的。
现代客语汉字出埃及记39:5该条连在以弗得、用来繫在身上个带仔,㧯以弗得用共样个材料,係用金线,蓝色、紫色、深红色个肨线,㧯麻纱刺个。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。
现代客语全罗出埃及记39:5 Ke-thiàu lièn chhai yî-fut-tet, yung-lòi kiê chhai sṳ̂n-song ke tai-é, lâu yî-fut-tet yung khiung-yong ke chhòi-liau, he yung kîm-sien, làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, lâu mà-sâ chhiak ke. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.
和合本2010版出埃及记39:6他们琢出两块红玛瑙,镶在金槽裏,如同刻印章,刻上以色列众子的名字。
现代客语汉字出埃及记39:6佢等又用两垤红玛瑙镶在金丝圈肚,刻等以色列十二个孻仔个名。
现代客语全罗出埃及记39:6 Kì-têu yu yung lióng-te fùng-mâ-nó siông chhai kîm-sṳ̂-khiên tú, khat-tén Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi ke lai-é ke miàng.
和合本2010版出埃及记39:7他把这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作纪念石,是照耶和华所吩咐摩西的。
现代客语汉字出埃及记39:7这两垤宝石挛在以弗得个两条肩带上,代表以色列个十二支族。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。造胸牌
现代客语全罗出埃及记39:7 Liá lióng-te pó-sa̍k liòn chhai yî-fut-tet ke lióng-thiàu kiên-tai song, thoi-péu Yî-set-lie̍t ke sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke. Chho Hiûng-phài
和合本2010版出埃及记39:8胸袋是以刺绣的手艺,如同以弗得的做法,用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻缝製。
现代客语汉字出埃及记39:8( 出埃及记28:15-30 )佢用幼秀个手工造胸牌,㧯做以弗得共样,用金线,蓝色、紫色、深红色个肨线,㧯麻纱挛好。
现代客语全罗出埃及记39:8( Chhut Âi-khi̍p Ki 28:15-30 ) Kì yung yu-siu ke sú-kûng chho hiûng-phài, lâu cho yî-fut-tet khiung-yong, yung kîm-sien, làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, lâu mà-sâ liòn-hó.
和合本2010版出埃及记39:9胸袋是正方形的,他们把它做成两层,这两层各长一虎口,宽一虎口。
现代客语汉字出埃及记39:9胸牌係四方形个,叠做两层,长二十二公分,阔二十二公分。
现代客语全罗出埃及记39:9 Hiûng-phài he si-fông hìn ke, thia̍p-cho lióng-chhèn, chhòng ngi-sṳ̍p ngi kûng-fûn, fat ngi-sṳ̍p ngi kûng-fûn.
和合本2010版出埃及记39:10他们在上面镶四行宝石:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;
现代客语汉字出埃及记39:10佢等在胸牌顶高镶四行宝石:第一行镶红宝石、黄玉、㧯红玉;
现代客语全罗出埃及记39:10 Kì-têu chhai hiûng-phài táng-kô siông si-hòng pó-sa̍k: thi-yit hòng siông fùng-pó-sa̍k, vòng-ngiu̍k, lâu fùng-ngiu̍k;
和合本2010版出埃及记39:11第二行是绿宝石、蓝宝石、金刚石;
现代客语汉字出埃及记39:11第二行绿宝石、蓝宝石、㧯钻石;
现代客语全罗出埃及记39:11 thi-ngi hòng liu̍k-pó-sa̍k, làm-pó-sa̍k, lâu chon-sa̍k;
和合本2010版出埃及记39:12第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
现代客语汉字出埃及记39:12第三行紫玉、白玛瑙、㧯紫晶;
现代客语全罗出埃及记39:12 thi-sâm hòng chṳ́-ngiu̍k, pha̍k mâ-nó, lâu chṳ́-chîn;
和合本2010版出埃及记39:13第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些都镶在金槽中。
现代客语汉字出埃及记39:13第四行水苍玉、红玛瑙、㧯碧玉。这兜全部镶在金丝圈顶高。
现代客语全罗出埃及记39:13 thi-si hòng súi-chhông-ngiu̍k, fùng-mâ-nó, lâu pit-ngiu̍k. Liá-têu chhiòn-phu siông chhai kîm-sṳ̂-khiên táng-kô.
和合本2010版出埃及记39:14这些宝石有以色列十二个儿子的名字,如同刻印章,每一颗有自己的名字,代表十二个支派。
现代客语汉字出埃及记39:14十二垤宝石个每一垤刻上以色列一个孻仔个名,代表以色列个十二支族。
现代客语全罗出埃及记39:14 Sṳ̍p-ngi te pó-sa̍k ke mî-yit te khat-sông Yî-set-lie̍t yit-ke lai-é ke miàng, thoi-péu Yî-set-lie̍t ke sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k.
和合本2010版出埃及记39:15他们在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
现代客语汉字出埃及记39:15佢等用纯金造胸牌个鍊仔,像挼好个索仔。
现代客语全罗出埃及记39:15 Kì-têu yung sùn-kîm chho hiûng-phài ke lien-é, chhiong nò-hó ke sok-è.
和合本2010版出埃及记39:16他们又做了两个金槽和两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
现代客语汉字出埃及记39:16佢等又造两只金丝圈㧯两只金圈仔,金圈仔安在胸牌顶高个两头。
现代客语全罗出埃及记39:16 Kì-têu yu chho lióng-chak kîm-sṳ̂-khiên lâu lióng-chak kîm khiên-é, kîm khiên-é ôn chhai hiûng-phài táng-kô ke lióng-thèu.
和合本2010版出埃及记39:17他们把那两条编成的金链繫在胸袋两端的两个环上,
现代客语汉字出埃及记39:17佢等将两条金鍊仔穿在胸牌两头个圈仔肚。
现代客语全罗出埃及记39:17 Kì-têu chiông lióng-thiàu kîm lien-é chhôn chhai hiûng-phài lióng-thèu ke khiên-é tú.
和合本2010版出埃及记39:18又把链子的另外两端扣在两个槽上,安在以弗得前面的肩带上。
现代客语汉字出埃及记39:18鍊仔个另外两头穿在两只金丝圈肚,连在以弗得头前个肩带顶高。
现代客语全罗出埃及记39:18 Lien-é ke nang-ngoi lióng-thèu chhôn chhai lióng-chak kîm-sṳ̂-khiên tú, lièn chhai yî-fut-tet thèu-chhièn ke kiên-tai táng-kô.
和合本2010版出埃及记39:19他们做了两个金环,安在胸袋的两端,在以弗得裏面的边上,
现代客语汉字出埃及记39:19佢等又造两只金圈仔,安在胸牌下背个两头,偎近以弗得个内边,
现代客语全罗出埃及记39:19 Kì-têu yu chho lióng-chak kîm khiên-é, ôn chhai hiûng-phài hâ-poi ke lióng-thèu, vá-khiun yî-fut-tet ke nui-piên,
和合本2010版出埃及记39:20又做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,靠近接缝处,在精緻带子的上面。
现代客语汉字出埃及记39:20再造两只金圈仔,接在以弗得头前两条肩带个下背,偎近挛个地方,在手工刺个带仔顶高。
现代客语全罗出埃及记39:20 chai chho lióng-chak kîm khiên-é, chiap chhai yî-fut-tet thèu-chhièn lióng-thiàu kiên-tai ke hâ-poi, vá-khiun liòn ke thi-fông, chhai sú-kûng chhiak ke tai-é táng-kô.
和合本2010版出埃及记39:21他们用蓝色的带子把胸袋的环与以弗得的环繫住,使胸袋绑在以弗得精緻的带子上,不致鬆脱,是照耶和华所吩咐摩西的。
现代客语汉字出埃及记39:21佢等用蓝色个带仔将胸牌个圈仔㧯以弗得个圈仔䌈共下,使胸牌贴在以弗得个带仔顶高,就毋会𢫫掉。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。做祭司其他个圣服
现代客语全罗出埃及记39:21 Kì-têu yung làm-set ke tai-é chiông hiûng-phài ke khiên-é lâu yî-fut-tet ke khiên-é thak khiung-ha, sṳ́ hiûng-phài thiap chhai yî-fut-tet ke tai-é táng-kô, chhiu m̀-voi lut-thet. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke. Cho Chi-sṳ̂ Khì-thâ ke Sṳn-fu̍k
和合本2010版出埃及记39:22以弗得的外袍是以编织的手艺做的,颜色全是蓝的。
现代客语汉字出埃及记39:22( 出埃及记28:31-43 )佢用刺花个手工㧯蓝色个肨线来做在以弗得底下个长衫。
现代客语全罗出埃及记39:22( Chhut Âi-khi̍p Ki 28:31-43 ) Kì yung chhiak-fâ ke sú-kûng lâu làm-set ke phong-sien lòi-cho chhai yî-fut-tet tái-hâ ke chhòng-sâm.
和合本2010版出埃及记39:23袍上方的中间留了一个领口,领口的周围织出领边,好像铠甲的领口,免得破裂。
现代客语汉字出埃及记39:23长衫个中央留一个孔仔做领口,周围加刺领边,正毋会裂掉。
现代客语全罗出埃及记39:23 Chhòng-sâm ke tûng-ông liù yit-ke khûng-é cho liâng-héu, chû-vì kâ-chhiak liâng-piên, chang m̀-voi lie̍t-thet.
和合本2010版出埃及记39:24他们在袍子下襬用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻([39.24]原文没有「细麻」。)做石榴,
现代客语汉字出埃及记39:24长衫下背个衫塍用蓝色、紫色、深红色个肨线,㧯麻纱做石榴,
现代客语全罗出埃及记39:24 Chhòng-sâm hâ-poi ke sâm-sùn yung làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, lâu mà-sâ cho sa̍k-liù,
和合本2010版出埃及记39:25又用纯金铸了铃铛,把铃铛钉在石榴中间,袍子下襬周围的石榴中间:
现代客语汉字出埃及记39:25又用纯金个细玲琅隔在石榴中间。
现代客语全罗出埃及记39:25 yu yung sùn-kîm ke se lìn-lòng kak chhai sa̍k-liù chûng-kiên.
和合本2010版出埃及记39:26一个铃铛一个石榴,一个铃铛一个石榴,在袍子下襬的周围,用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
现代客语汉字出埃及记39:26这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。
现代客语全罗出埃及记39:26 Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.
和合本2010版出埃及记39:27他们用编织的工为亚伦和他的儿子做细麻布内袍、
现代客语汉字出埃及记39:27佢等为亚伦㧯佢该兜孻仔拿麻纱做内衫,
现代客语全罗出埃及记39:27 Kì-têu vi Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é nâ mà-sâ cho nui-sâm,
和合本2010版出埃及记39:28细麻布礼冠、细麻布精緻头巾,和搓的细麻布裤子,
现代客语汉字出埃及记39:28又用麻纱做帽仔、头巾㧯短裤,
现代客语全罗出埃及记39:28 yu yung mà-sâ cho mo-é, thèu-kîn lâu tón-fu,
和合本2010版出埃及记39:29又用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻,以刺绣的手艺做腰带,是照耶和华所吩咐摩西的。
现代客语汉字出埃及记39:29又用麻纱㧯蓝色、紫色、深红色个肨线,用绣花个手工来刺一条腰带。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。
现代客语全罗出埃及记39:29 yu yung mà-sâ lâu làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, yung siu-fâ ke sú-kûng lòi chhiak yit-thiàu yêu-tai. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.
和合本2010版出埃及记39:30他们用纯金做一面圣冠上的牌,如同刻印章,在上面写着「归耶和华为圣」,
现代客语汉字出埃及记39:30佢等又用纯金造一面表示奉献个牌仔,顶高刻等「归上主为圣」。
现代客语全罗出埃及记39:30 Kì-têu yu yung sùn-kîm chho yit-mien péu-sṳ fung-hien ke phài-è, táng-kô khat-tén “Kûi Song-chú vì-sṳn”.
和合本2010版出埃及记39:31又用蓝色的带子把牌繫在礼冠上,是照耶和华所吩咐摩西的。会幕完工
现代客语汉字出埃及记39:31佢等用蓝色个带仔将它繫在帽仔头前。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。圣帐篷完工
现代客语全罗出埃及记39:31 Kì-têu yung làm-set ke tai-é chiông kì kiê chhai mo-é thèu-chhièn. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke. Sṳn-chong-phùng Vàn-kûng
和合本2010版出埃及记39:32( 出35:10-19 )会幕的帐幕一切的工程就这样做完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样做了。
现代客语汉字出埃及记39:32( 出埃及记35:10-19 )圣帐篷,就係相见个帐篷,一切个工程全部完成。上主吩咐摩西个,以色列人全部做好。
现代客语全罗出埃及记39:32( Chhut Âi-khi̍p Ki 35:10-19 ) Sṳn-chong-phùng, chhiu-he siông-kien ke chong-phùng, yit-chhiet ke kûng-chhàng chhiòn-phu vàn-sṳ̀n. Song-chú fûn-fu Mô-sî ke, Yî-set-lie̍t-ngìn chhiòn-phu cho-hó.
和合本2010版出埃及记39:33他们把帐幕运到摩西那裏,帐幕和帐幕的一切器具,就是鈎、板、横木、柱子、带卯眼的座,
现代客语汉字出埃及记39:33佢等将圣帐篷㧯圣帐篷个所有用品全部带到摩西面前,其中有:钩仔、骨架、横杠、柱仔㧯柱座;
现代客语全罗出埃及记39:33 Kì-têu chiông sṳn-chong-phùng lâu sṳn-chong-phùng ke só-yû yung-phín chhiòn-phu tai-to Mô-sî mien-chhièn, khì-chûng yû: kiêu-é, kut-ka, vàng-kong, chhû-é lâu chhû-chho;
和合本2010版出埃及记39:34染红公羊皮的盖、精美皮料的盖、遮掩的幔子,
现代客语汉字出埃及记39:34染红个羊牯皮顶盖、尽靓个皮料顶盖、隔等约柜个帐幔;
现代客语全罗出埃及记39:34 ngiam-fùng ke yòng-kú-phì táng-koi, chhin-chiâng ke phì-liau táng-koi, kak-tén yok-khui ke chong-man;
现代客语汉字出埃及记39:35约柜、约柜个槓仔,㧯赎罪个盖仔;
现代客语全罗出埃及记39:35 yok-khui, yok-khui ke kong-é, lâu su̍k-chhui ke koi-é;
和合本2010版出埃及记39:36供桌、供桌的一切器具、供饼,
现代客语汉字出埃及记39:36供桌、桌个用品,㧯献给上帝个供饼;
现代客语全罗出埃及记39:36 kiûng-chok, chok ke yung-phín, lâu hien-pûn Song-ti ke kiûng-piáng;
和合本2010版出埃及记39:37纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,
现代客语汉字出埃及记39:37纯金个灯台、灯盏、其他个用品,㧯灯盏用个油;
现代客语全罗出埃及记39:37 sùn-kîm ke tên-thòi, tên-chán, khì-thâ ke yung-phín, lâu tên-chán yung ke yù;
和合本2010版出埃及记39:38金坛、膏油、芬芳的香、帐幕的门帘,
现代客语汉字出埃及记39:38金香坛、圣油、尽香个香、圣帐篷门口个门帘;
现代客语全罗出埃及记39:38 kîm hiông-thàn, sṳn-yù, chhin-hiông ke hiông, sṳn-chong-phùng mùn-héu ke mùn-liàm;
和合本2010版出埃及记39:39铜坛、坛的铜网、坛的槓、坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
现代客语汉字出埃及记39:39铜祭坛㧯坛顶个铜网、坛个槓仔㧯用品、洗荡盆㧯盆座;
现代客语全罗出埃及记39:39 thùng chi-thàn lâu thàn-táng ke thùng-mióng, thàn ke kong-é lâu yung-phín, sé-thông-phùn lâu phùn-chho;
和合本2010版出埃及记39:40院子的帷幔、柱子、带卯眼的座、院子的门帘、绳子、橛子,帐幕,就是会幕使用的一切器具,
现代客语汉字出埃及记39:40围庭院个帐幔、帐幔个柱仔㧯柱座;庭院门口个门帘㧯索仔、圣帐篷个钉仔;
现代客语全罗出埃及记39:40 vì thìn-yen ke chong-man, chong-man ke chhû-é lâu chhû-chho; thìn-yen mùn-héu ke mùn-liàm lâu sok-è, sṳn-chong-phùng ke tâng-é;
和合本2010版出埃及记39:41以及圣所事奉用的精緻礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,供祭司职分用。
现代客语汉字出埃及记39:41祭司在圣所服事个时所着尽靓个圣服,就係祭司亚伦㧯佢该兜孻仔个圣服。
现代客语全罗出埃及记39:41 chi-sṳ̂ chhai sṳn-só fu̍k-sṳ ke sṳ̀ só-chok chhin-chiâng ke sṳn-fu̍k, chhiu-he chi-sṳ̂ Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é ke sṳn-fu̍k.
和合本2010版出埃及记39:42这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
现代客语汉字出埃及记39:42上主吩咐摩西个,以色列人民全部做好了。
现代客语全罗出埃及记39:42 Song-chú fûn-fu Mô-sî ke, Yî-set-lie̍t ngìn-mìn chhiòn-phu cho-hó lé.
和合本2010版出埃及记39:43摩西看见这一切的工,看哪,耶和华怎样吩咐,他们就照样做了,摩西就为他们祝福。
现代客语汉字出埃及记39:43摩西去看各项工程,看佢等所做个完全遵照上主个命令。摩西就祝福佢等。
现代客语全罗出埃及记39:43 Mô-sî hi-khon kok-hong kûng-chhàng, khon kì-têu só-cho ke vàn-chhiòn chûn-cheu Song-chú ke min-lin. Mô-sî chhiu chuk-fuk kì-têu.