福音家园
阅读导航

出埃及记查经第40章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版出埃及记40:1耶和华会幕的建立和奉献耶和华吩咐摩西说:

现代客语汉字出埃及记40:1搭圣帐篷上主吩咐摩西讲:

现代客语全罗出埃及记40:1Tap Sṳn-chong-phùng Song-chú fûn-fu Mô-sî kóng:

和合本2010版出埃及记40:2「正月初一,你要立起会幕的帐幕,

现代客语汉字出埃及记40:2「正月初一,你爱将圣帐篷搭起来,

现代客语全罗出埃及记40:2 “Châng-ngie̍t chhû-yit, ngì oi chiông sṳn-chong-phùng tap hí-lòi,

和合本2010版出埃及记40:3把法柜安放在裏面,用幔子将柜遮掩。

现代客语汉字出埃及记40:3将该放十诫个约柜放在底背,并用帐幔遮等。

现代客语全罗出埃及记40:3 chiông ke piong sṳ̍p-kie ke yok-khui piong chhai tî-poi, pin yung chong-man châ-tén.

和合本2010版出埃及记40:4把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。

现代客语汉字出埃及记40:4你爱将供桌搬入去,在桌顶摆好用品;也将灯台搬入去,又爱点灯火。

现代客语全罗出埃及记40:4 Ngì oi chiông kiûng-chok pân ngi̍p-hi, chhai chok-táng pài-hó yung-phín; ya chiông tên-thòi pân ngi̍p-hi, yu-oi tiám tên-fó.

和合本2010版出埃及记40:5把金香坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。

现代客语汉字出埃及记40:5你爱将烧香个金坛面对约柜放好,并在圣帐篷门口挂上门帘。

现代客语全罗出埃及记40:5 Ngì oi chiông sêu-hiông ke kîm-thàn mien-tui yok-khui piong-hó, pin chhai sṳn-chong-phùng mùn-héu koa-song mùn-liàm.

和合本2010版出埃及记40:6把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。

现代客语汉字出埃及记40:6爱将烧化祭个祭坛摆在圣帐篷门口前,

现代客语全罗出埃及记40:6 Oi chiông sêu-fa-chi ke chi-thàn pài chhai sṳn-chong-phùng mùn-héu chhièn,

和合本2010版出埃及记40:7把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆裏盛水。

现代客语汉字出埃及记40:7洗荡盆放在圣帐篷㧯祭坛中间,底背装等水。

现代客语全罗出埃及记40:7 sé-thông-phùn piong chhai sṳn-chong-phùng lâu chi-thàn chûng-kiên, tî-poi chông-tén súi.

和合本2010版出埃及记40:8又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。

现代客语汉字出埃及记40:8爱将庭院周围个帐幔挂起来,并在门口挂上门帘。

现代客语全罗出埃及记40:8 Oi chiông thìn-yen chû-vì ke chong-man koa hí-lòi, pin chhai mùn-héu koa-song mùn-liàm.

和合本2010版出埃及记40:9你要用膏油抹帐幕和其中所有的,使帐幕和一切器具分别为圣,就都成为圣。

现代客语汉字出埃及记40:9「你爱拿圣油膏圣帐篷㧯所有用品,分别它兜为圣,

现代客语全罗出埃及记40:9 “Ngì oi nâ sṳn-yù kò sṳn-chong-phùng lâu só-yû yung-phín, fûn-phe̍t kì-têu vì-sṳn,

和合本2010版出埃及记40:10又要抹燔祭坛和坛的一切器具,使坛分别为圣,坛就成为至圣。

现代客语汉字出埃及记40:10然后用圣油膏烧化祭个祭坛㧯所有用品,使它兜全部分别为圣。

现代客语全罗出埃及记40:10 yèn-heu yung sṳn-yù kò sêu-fa-chi ke chi-thàn lâu só-yû yung-phín, sṳ́ kì-têu chhiòn-phu fûn-phe̍t vì-sṳn.

和合本2010版出埃及记40:11要抹洗濯盆和盆座,使盆分别为圣。

现代客语汉字出埃及记40:11你也爱用圣油膏洗荡盆㧯盆座,使它兜分别为圣。

现代客语全罗出埃及记40:11 Ngì ya oi yung sṳn-yù kò sé-thông-phùn lâu phùn-chho, sṳ́ kì-têu fûn-phe̍t vì-sṳn.

和合本2010版出埃及记40:12你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。

现代客语汉字出埃及记40:12「你爱带亚伦㧯佢该兜孻仔到圣帐篷门口,俾佢等在该位洗身。

现代客语全罗出埃及记40:12 “Ngì oi tai Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é to sṳn-chong-phùng mùn-héu, pûn kì-têu chhai ke-vi sé-sṳ̂n.

和合本2010版出埃及记40:13要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他分别为圣,作事奉我的祭司。

现代客语汉字出埃及记40:13爱㧯亚伦着好圣服,用圣油膏佢,使佢分别为圣,做祭司事奉𠊎。

现代客语全罗出埃及记40:13 Oi lâu Â-lùn chok-hó sṳn-fu̍k, yung sṳn-yù kò kì, sṳ́ kì fûn-phe̍t vì-sṳn, cho chi-sṳ̂ sṳ-fung Ngài.

和合本2010版出埃及记40:14又要带他的儿子来,给他们穿上内袍。

现代客语汉字出埃及记40:14爱带亚伦该兜孻仔来,㧯佢等着好内衫,

现代客语全罗出埃及记40:14 Oi tai Â-lùn ke-têu lai-é lòi, lâu kì-têu chok-hó nui-sâm,

和合本2010版出埃及记40:15你怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们成为事奉我的祭司。他们受了膏,就必世世代代永远得祭司的职分。」

现代客语汉字出埃及记40:15用圣油膏佢等,像膏佢等个阿爸共样,使佢等做祭司事奉𠊎。通过这圣礼佢等爱永远做祭司,世世代代事奉𠊎。」

现代客语全罗出埃及记40:15 yung sṳn-yù kò kì-têu, chhiong kò kì-têu ke â-pâ khiung-yong, sṳ́ kì-têu cho chi-sṳ̂ sṳ-fung Ngài. Thûng-ko liá sṳn-lî kì-têu oi yún-yén cho chi-sṳ̂, sṳ-sṳ thoi-thoi sṳ-fung Ngài.”

和合本2010版出埃及记40:16摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。

现代客语汉字出埃及记40:16这一切个事摩西全部照上主所吩咐个话去做。

现代客语全罗出埃及记40:16 Liá yit-chhiet ke sṳ Mô-sî chhiòn-phu cheu Song-chú só fûn-fu ke fa hi-cho.

和合本2010版出埃及记40:17第二年正月初一,帐幕就立起来。

现代客语汉字出埃及记40:17所以佢等在离开埃及后个第二年正月初一将圣帐篷搭起来。

现代客语全罗出埃及记40:17 Só-yî kì-têu chhai lì-khôi Âi-khi̍p heu ke thi-ngi ngièn châng-ngie̍t chhû-yit chiông sṳn-chong-phùng tap hí-lòi.

和合本2010版出埃及记40:18摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。

现代客语汉字出埃及记40:18摩西放好篷座,安骨架,穿横杠,扶起柱仔。

现代客语全罗出埃及记40:18 Mô-sî piong-hó phùng-chho, ôn kut-ka, chhôn vàng-kong, fù-hí chhû-é.

和合本2010版出埃及记40:19他在帐幕的上面搭上罩棚,把罩棚外层的盖子盖在其上,是照着耶和华所吩咐他的。

现代客语汉字出埃及记40:19佢将圣帐篷个篷顶揜好,顶高还有顶盖。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。

现代客语全罗出埃及记40:19 Kì chiông sṳn-chong-phùng ke phùng-táng khièm-hó, táng-kô hàn-yû táng-koi. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.

和合本2010版出埃及记40:20他把法版放在柜裏,把槓穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。

现代客语汉字出埃及记40:20佢又将两垤写诫命个石版放在约柜底背,将槓仔穿过约柜个圈仔,顶高安赎罪个盖仔,

现代客语全罗出埃及记40:20 Kì yu chiông lióng-te siá kie-min ke sa̍k-pán piong chhai yok-khui tî-poi, chiông kong-é chhôn-ko yok-khui ke khiên-é, táng-kô ôn su̍k-chhui ke koi-é,

和合本2010版出埃及记40:21把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮盖了,是照耶和华所吩咐摩西的。

现代客语汉字出埃及记40:21然后将约柜放在圣帐篷底背,挂帐幔来遮等约柜。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。

现代客语全罗出埃及记40:21 yèn-heu chiông yok-khui piong chhai sṳn-chong-phùng tî-poi, koa chong-man lòi châ-tén yok-khui. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.

和合本2010版出埃及记40:22他把供桌安在会幕内,在帐幕的北边,幔子的外面。

现代客语汉字出埃及记40:22摩西将供桌搬入圣帐篷,放在圣帐篷个北片,在帐幔外面,

现代客语全罗出埃及记40:22 Mô-sî chiông kiûng-chok pân-ngi̍p sṳn-chong-phùng, piong chhai sṳn-chong-phùng ke pet-phién, chhai chong-man ngoi-mien,

和合本2010版出埃及记40:23把饼摆设在供桌上,在耶和华面前,是照耶和华所吩咐摩西的。

现代客语汉字出埃及记40:23又在桌顶放献给上主个供饼。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。

现代客语全罗出埃及记40:23 yu chhai chok-táng piong hien-pûn Song-chú ke kiûng-piáng. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.

和合本2010版出埃及记40:24他把灯台安在会幕内,在帐幕的南边,供桌的对面,

现代客语汉字出埃及记40:24佢将灯台放在圣帐篷个南片,㧯供桌相对,

现代客语全罗出埃及记40:24 Kì chiông tên-thòi piong chhai sṳn-chong-phùng ke nàm-phién, lâu kiûng-chok siông-tui,

和合本2010版出埃及记40:25并在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐摩西的。

现代客语汉字出埃及记40:25又在上主面前点灯盏。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。

现代客语全罗出埃及记40:25 yu chhai Song-chú mien-chhièn tiám tên-chán. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.

和合本2010版出埃及记40:26他把金坛安在会幕内,幔子的前面,

现代客语汉字出埃及记40:26佢将金香坛放在圣帐篷底背,面对等帐幔,

现代客语全罗出埃及记40:26 Kì chiông kîm hiông-thàn piong chhai sṳn-chong-phùng tî-poi, mien tui-tén chong-man,

和合本2010版出埃及记40:27又在坛上烧芬芳的香,是照耶和华所吩咐摩西的。

现代客语汉字出埃及记40:27在坛顶烧尽香个香。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。

现代客语全罗出埃及记40:27 chhai thàn-táng sêu chhin-hiông ke hiông. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.

和合本2010版出埃及记40:28他又挂上帐幕的门帘。

现代客语汉字出埃及记40:28佢在圣帐篷个门口挂门帘,

现代客语全罗出埃及记40:28 Kì chhai sṳn-chong-phùng ke mùn-héu koa mùn-liàm,

和合本2010版出埃及记40:29在会幕的帐幕门口安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。

现代客语汉字出埃及记40:29将烧化祭个祭坛放圣帐篷外门帘个正对面,然后在坛顶献烧化祭㧯素祭。这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。

现代客语全罗出埃及记40:29 chiông sêu-fa-chi ke chi-thàn piong sṳn-chong-phùng ngoi mùn-liàm ke chṳn tui-mien, yèn-heu chhai thàn-táng hien sêu-fa-chi lâu su-chi. Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.

和合本2010版出埃及记40:30他又把洗濯盆安在会幕和祭坛的中间,盆裏盛水,以便洗濯。

现代客语汉字出埃及记40:30佢将洗荡盆放在圣帐篷㧯祭坛中间,盆肚装等水。

现代客语全罗出埃及记40:30 Kì chiông sé-thông-phùn piong chhai sṳn-chong-phùng lâu chi-thàn chûng-kiên, phùn-tú chông-tén súi.

和合本2010版出埃及记40:31摩西亚伦,以及亚伦的儿子用这盆洗手洗脚。

现代客语汉字出埃及记40:31摩西亚伦、㧯亚伦该兜孻仔在进入圣帐篷以前抑係就近祭坛个时,在盆肚洗手洗脚。

现代客语全罗出埃及记40:31 Mô-sî, Â-lùn, lâu Â-lùn ke-têu lai-é chhai chin-ngi̍p sṳn-chong-phùng yî-chhièn ya-he chhiu-khiun chi-thàn ke sṳ̀, chhai phùn-tú sé-sú sé-kiok.

和合本2010版出埃及记40:32他们进会幕或走近坛的时候,就都洗濯,是照耶和华所吩咐摩西的。

现代客语汉字出埃及记40:32这拢总係照上主吩咐摩西个话做个。

现代客语全罗出埃及记40:32 Liá lûng-chúng he cheu Song-chú fûn-fu Mô-sî ke fa cho ke.

和合本2010版出埃及记40:33他在帐幕和祭坛的四围支起院子的帷幔,把院子的门帘挂上。这样,摩西就做完了工。云彩和荣光

现代客语汉字出埃及记40:33最后摩西在圣帐篷㧯祭坛个外围起围栏,来做庭院,然后在门口将庭院个门帘挂起来。恁样,摩西就完成所有个工作。上主个荣光

现代客语全罗出埃及记40:33 Chui-heu Mô-sî chhai sṳn-chong-phùng lâu chi-thàn ke ngoi-vì hí vì-làn, lòi cho thìn-yen, yèn-heu chhai mùn-héu chiông thìn-yen ke mùn-liàm koa hí-lòi. Án-ngiòng, Mô-sî chhiu vàn-sṳ̀n só-yû ke kûng-chok. Song-chú ke Yùng-kông

和合本2010版出埃及记40:34( 民9:15-23 )那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。

现代客语汉字出埃及记40:34( 民数记9:15-23 )该时,云遮等圣帐篷,上主个荣光就充满圣帐篷。

现代客语全罗出埃及记40:34( Mìn-su Ki 9:15-23 ) Ke-sṳ̀, yùn châ-tén sṳn-chong-phùng, Song-chú ke yùng-kông chhiu chhûng-mân sṳn-chong-phùng.

和合本2010版出埃及记40:35摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。

现代客语汉字出埃及记40:35摩西无办法进入圣帐篷;因为云停在圣帐篷顶,上主个荣光充满圣帐篷。

现代客语全罗出埃及记40:35 Mô-sî mò phan-fap chin-ngi̍p sṳn-chong-phùng; yîn-vi yùn thìn chhai sṳn-chong-phùng táng, Song-chú ke yùng-kông chhûng-mân sṳn-chong-phùng.

和合本2010版出埃及记40:36每逢云彩从帐幕升上去,以色列人就起程前行;

现代客语汉字出埃及记40:36逐摆云对圣帐篷升上去,以色列人就徙营向前行。

现代客语全罗出埃及记40:36 Tak-pái yùn tui sṳn-chong-phùng sṳ̂n sông-hi, Yî-set-lie̍t-ngìn chhiu sái-yàng hiong chhièn-hàng.

和合本2010版出埃及记40:37云彩若不升上去,他们就不起程,直等到云彩升上去。

现代客语汉字出埃及记40:37云一停下来,佢等就停下来安营。

现代客语全罗出埃及记40:37 Yùn yit thìn hâ-lòi, kì-têu chhiu thìn hâ-lòi ôn-yàng.

和合本2010版出埃及记40:38在他们所行的路上,在以色列全家的眼前,白天,耶和华的云彩在帐幕上,黑夜,有火在云彩中。

现代客语汉字出埃及记40:38以色列人全部个行程中,日时头,佢等看到上主个云在圣帐篷顶,暗晡时,看到云中有火烧等。

现代客语全罗出埃及记40:38 Chhai Yî-set-lie̍t-ngìn chhiòn-phu ke hàng-chhàng chûng, ngit-sṳ̀-thèu, kì-têu khon-tó Song-chú ke yùn chhai sṳn-chong-phùng táng, am-pû-sṳ̀, khon-tó yùn-chûng yû fó sêu-tén.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   出埃及记   摩西   汉字   帐幕      帐篷   耶和华   祭坛   放在   亚伦   门帘   供桌   做个   云彩   分别为   祭司   幔子   油膏   帐幔   挂上   爱将   灯台   以色列   门口   他把   罩棚   金坛   并在   院子
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释