福音家园
阅读导航

出埃及记查经第31章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版出埃及记31:1会幕的技工( 出35:30-36:1 )耶和华吩咐摩西说:

现代客语汉字出埃及记31:1起圣帐篷( 出埃及记35:30-36:1 )上主对摩西讲:

现代客语全罗出埃及记31:1Hí Sṳn-chong-phùng( Chhut Âi-khi̍p Ki 35:30-36:1 ) Song-chú tui Mô-sî kóng:

和合本2010版出埃及记31:2「你看,我已经题名召犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列

现代客语汉字出埃及记31:2「𠊎已经对犹大支族选出户珥个孙仔、乌利个孻仔比撒列

现代客语全罗出埃及记31:2 “Ngài yí-kîn tui Yù-thai kî-chhu̍k sién-chhut Fu-ngí ke sûn-é, Vû-li ke lai-é Pí-sat-lie̍t.

和合本2010版出埃及记31:3我以上帝的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,

现代客语汉字出埃及记31:3𠊎个灵已经充满佢;𠊎有赐给佢聪明、才能、技术,会做各样手艺,

现代客语全罗出埃及记31:3 Ngài ke Lìn yí-kîn chhûng-mân kì; Ngài yû su-pûn kì chhûng-mìn, chhòi-nèn, kî-su̍t, voi-cho kok-yong sú-ngi,

和合本2010版出埃及记31:4能设计图案,用金、银、铜製造各物,

现代客语汉字出埃及记31:4像设计图案,用金、银、铜製造各种用品;

现代客语全罗出埃及记31:4 chhiong sat-kie thù-on, yung kîm, ngiùn, thùng chṳ-chho kok-chúng yung-phín;

和合本2010版出埃及记31:5又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样的工。

现代客语汉字出埃及记31:5会刻爱镶个宝石;能刻树仔;还会其他各样奇巧个手艺。

现代客语全罗出埃及记31:5 voi khat oi siông ke pó-sa̍k; nèn khat su-é; hàn-voi khì-thâ kok-yong khì-kháu ke sú-ngi.

和合本2010版出埃及记31:6看哪,我委派支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心裏有智慧的,我更要赐给他们智慧的心,能做我所吩咐的一切,

现代客语汉字出埃及记31:6𠊎又对支族指派亚希撒抹个孻仔亚何利亚伯做佢个助手。该兜有奇巧技术个人,𠊎也有赐给佢等才能,使佢等会做𠊎所吩咐个各种用品:

现代客语全罗出埃及记31:6 Ngài yu tui Tan kî-chhu̍k chṳ́-phai Â-hî-sat-mat ke lai-é Â-hò-li-â-pak cho kì ke chhu-sú. Ke-têu yû khì-kháu kî-su̍t ke ngìn, Ngài ya-yû su-pûn kì-têu chhòi-nèn, sṳ́ kì-têu voi cho Ngài só fûn-fu ke kok-chúng yung-phín:

和合本2010版出埃及记31:7就是会幕、法柜和其上的柜盖、会幕中一切的器具、

现代客语汉字出埃及记31:7就係圣帐篷、约柜、约柜顶高赎罪个盖仔、圣帐篷个所有用品、

现代客语全罗出埃及记31:7 chhiu-he sṳn-chong-phùng, yok-khui, yok-khui táng-kô su̍k-chhui ke koi-é, sṳn-chong-phùng ke só-yû yung-phín,

和合本2010版出埃及记31:8供桌和供桌的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、

现代客语汉字出埃及记31:8供桌㧯所有个用品、纯金个灯台㧯所有个用品、香坛、

现代客语全罗出埃及记31:8 kiûng-chok lâu só-yû ke yung-phín, sùn-kîm ke tên-thòi lâu só-yû ke yung-phín, hiông-thàn,

和合本2010版出埃及记31:9燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、

现代客语汉字出埃及记31:9献烧化祭个坛㧯所有个用品、洗荡盆㧯盆座、

现代客语全罗出埃及记31:9 hien sêu-fa-chi ke thàn lâu só-yû ke yung-phín, sé-thông-phùn lâu phùn-chho,

和合本2010版出埃及记31:10供祭司职分用的精緻礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,

现代客语汉字出埃及记31:10手工当幼个祭司圣服—亚伦㧯佢该兜孻仔执行祭司职务个时所着个圣服、

现代客语全罗出埃及记31:10 sú-kûng tông-yu ke chi-sṳ̂ sṳn-fu̍k — Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é chṳp-hàng chi-sṳ̂ chṳt-vu ke sṳ̀ só-chok ke sṳn-fu̍k,

和合本2010版出埃及记31:11以及膏油和圣所用的芬芳的香。他们都要照我所吩咐的一切去做。」要守安息日

现代客语汉字出埃及记31:11圣油、㧯圣所所用个当香个香。这一切佢等一定爱全部照𠊎所吩咐个去做。」守安息日

现代客语全罗出埃及记31:11 sṳn-yù, lâu sṳn-só só yung ke tông-hiông ke hiông. Liá yit-chhiet kì-têu yit-thin oi chhiòn-phu cheu Ngài só fûn-fu ke hi-cho.” Sú Ôn-sit-ngit

和合本2010版出埃及记31:12耶和华对摩西说:

现代客语汉字出埃及记31:12上主吩咐摩西转告以色列人,讲:

现代客语全罗出埃及记31:12 Song-chú fûn-fu Mô-sî chón-ko Yî-set-lie̍t-ngìn, kóng:

和合本2010版出埃及记31:13「你要吩咐以色列人说:『你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的记号,叫你们知道我是耶和华,是使你们分别为圣的。

现代客语汉字出埃及记31:13「你等一定爱守𠊎个安息日;因为这係你等㧯𠊎中间永远个证据,表示𠊎—上主拣选你等做𠊎圣洁个子民。

现代客语全罗出埃及记31:13 “Ngì-têu yit-thin oi sú Ngài ke ôn-sit-ngit; yîn-vi liá he ngì-têu lâu Ngài chûng-kiên yún-yén ke chṳn-kí, péu-sṳ Ngài — Song-chú kién-sién ngì-têu cho Ngài sṳn-kiet ke chṳ́-mìn.

和合本2010版出埃及记31:14你们要守安息日,以它为圣日。凡干犯这日的,必被处死;凡在这日做工的,那人必从百姓中剪除。

现代客语汉字出埃及记31:14你等爱守安息日,因为这日係圣日。所有毋遵守、在这日照常去工作个人一定爱处死刑。

现代客语全罗出埃及记31:14 Ngì-têu oi sú ôn-sit-ngit, yîn-vi liá-ngit he sṳn-ngit. Só-yû m̀ chûn-sú, chhai liá-ngit cheu-sòng hi kûng-chok ke ngìn yit-thin oi chhú sí-hìn.

和合本2010版出埃及记31:15六日要做工,但第七日是向耶和华守完全安息的安息圣日。凡在安息日做工的,必被处死。』

现代客语汉字出埃及记31:15你等六日做得工作,总係第七日係安息圣日,係献给𠊎个;所有在安息日工作个人一定爱处死刑。

现代客语全罗出埃及记31:15 Ngì-têu liuk-ngit cho-tet kûng-chok, chúng-he thi-chhit ngit he ôn-sit sṳn-ngit, he hien-pûn Ngài ke; só-yû chhai ôn-sit-ngit kûng-chok ke ngìn yit-thin oi chhú sí-hìn.

和合本2010版出埃及记31:16以色列人要守安息日,世世代代守安息日为永远的约。

现代客语汉字出埃及记31:16以色列人爱世世代代遵守安息日,做永远个约。

现代客语全罗出埃及记31:16 Yî-set-lie̍t-ngìn oi sṳ-sṳ thoi-thoi chûn-sú ôn-sit-ngit, cho yún-yén ke yok.

和合本2010版出埃及记31:17这是我和以色列人之间永远的记号,因为六日之内耶和华造天地,第七日就安息舒畅。」

现代客语汉字出埃及记31:17这係以色列人㧯𠊎中间永远个证据;因为𠊎—上主在六日内创造天地,在第七日停工歇睏。」

现代客语全罗出埃及记31:17 Liá he Yî-set-lie̍t-ngìn lâu Ngài chûng-kiên yún-yén ke chṳn-kí; yîn-vi Ngài — Song-chú chhai liuk-ngit nui chhóng-chho thiên-thi, chhai thi-chhit ngit thìn-kûng hiet-khun.”

和合本2010版出埃及记31:18耶和华在西奈山摩西说完了话,就把两块法版交给他,是上帝用指头写的石版。

现代客语汉字出埃及记31:18上帝在西奈山顶对摩西讲这兜话以后,就将两垤石版交给佢;上帝用手指在石版顶写下佢个诫命。

现代客语全罗出埃及记31:18 Song-ti chhai Sî-nai-sân táng tui Mô-sî kóng liá-têu fa yî-heu, chhiu chiông lióng-te sa̍k-pán kâu-pûn kì; Song-ti yung sú-chṳ́ chhai sa̍k-pán táng siá-hâ Kì ke kie-min.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   出埃及记   汉字   安息日      摩西   以色列   耶和华   石版   祭司   灯台   你等   供桌   用品   有个   器具   世世代代   这是   亚伯   支派   上帝   帐篷   圣日   奇巧   亚伦   犹大   第七日   赐给   纯金   这日
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释