福音家园
阅读导航

出埃及记查经第29章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版出埃及记29:1祭司的圣职礼( 利8:1-36 )「这是你使他们分别为圣,作事奉我的祭司时要做的事:取一头公牛犊,两只无残疾的公绵羊,

现代客语汉字出埃及记29:1设立亚伦㧯佢个子孙做祭司个条例( 利未记8:1-36 )「你授圣职给亚伦㧯佢该兜孻仔,设立佢等做祭司事奉𠊎,爱恁样做:爱捉一只细牛牯㧯两只无缺点个绵羊牯;

现代客语全罗出埃及记29:1Sat-li̍p Â-lùn lâu Kì ke Chṳ́-sûn Cho Chi-sṳ̂ ke Thiàu-li( Li-vi Ki 8:1-36 ) “Ngì su sṳn-chṳt pûn Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é, sat-li̍p kì-têu cho chi-sṳ̂ sṳ-fung Ngài, oi án-ngiòng cho: Oi chok yit-chak se ngiù-kú lâu lióng-chak mò khiet-tiám ke mièn-yòng-kú;

和合本2010版出埃及记29:2无酵饼、用油调和的无酵饼,和抹油的无酵薄饼;这些饼都要用细麦麵做成。

现代客语汉字出埃及记29:2用最好个麵粉去做无酵饼,有兜搅油做,有兜无搅油做,有兜膏油做无酵个薄饼。

现代客语全罗出埃及记29:2 yung chui-hó ke mien-fún hi-cho vù-kau-piáng, yû-têu kiâu-yù cho, yû-têu mò kiâu-yù cho, yû-têu kò-yù cho vù-kau ke pho̍k-piáng.

和合本2010版出埃及记29:3这些饼要装在一个篮子裏,用篮子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。

现代客语汉字出埃及记29:3将这兜饼装在篮仔肚,在你献细牛牯㧯两只绵羊牯个时带来献给𠊎。

现代客语全罗出埃及记29:3 Chiông liá-têu piáng chông chhai làm-è tú, chhai ngì hien se ngiù-kú lâu lióng-chak mièn-yòng-kú ke sṳ̀ tai-lòi hien-pûn Ngài.

和合本2010版出埃及记29:4要带亚伦和他儿子到会幕的门口,用水洗他们。

现代客语汉字出埃及记29:4「你爱将亚伦㧯佢该兜孻仔带到圣帐篷门口来,吩咐佢等洗身。

现代客语全罗出埃及记29:4 “Ngì oi chiông Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é tai-to sṳn-chong-phùng mùn-héu lòi, fûn-fu kì-têu sé-sṳ̂n.

和合本2010版出埃及记29:5要拿服装,给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,以及以弗得,又带上胸袋,束上以弗得精緻的带子。

现代客语汉字出埃及记29:5然后爱俾亚伦着祭司个圣服—内衫、挂等以弗得个长衫、胸牌、㧯手工刺个带仔。

现代客语全罗出埃及记29:5 Yèn-heu oi pûn Â-lùn chok chi-sṳ̂ ke sṳn-fu̍k — nui-sâm, koa-tén yî-fut-tet ke chhòng-sâm, hiûng-phài, lâu sú-kûng chhiak ke tai-é.

和合本2010版出埃及记29:6要把礼冠戴在他头上,将圣冕加在礼冠上,

现代客语汉字出埃及记29:6将帽仔戴在佢个头那顶,将刻等『归上主为圣』个圣牌繫在帽仔顶高,

现代客语全罗出埃及记29:6 Chiông mo-é tai chhai kì ke thèu-nà táng, chiông khat-tén ‘Kûi Song-chú vì-sṳn’ ke sṳn-phài kiê chhai mo-é táng-kô,

和合本2010版出埃及记29:7把膏油倒在他头上膏他。

现代客语汉字出埃及记29:7最后拿圣油倒在佢头那顶来设立佢。

现代客语全罗出埃及记29:7 chui-heu nâ sṳn-yù tó chhai kì thèu-nà táng lòi sat-li̍p kì.

和合本2010版出埃及记29:8要带他的儿子来,给他们穿上内袍。

现代客语汉字出埃及记29:8「你爱将佢该兜孻仔带来,㧯佢等着内衫、

现代客语全罗出埃及记29:8 “Ngì oi chiông kì ke-têu lai-é tai-lòi, lâu kì-têu chok nui-sâm,

和合本2010版出埃及记29:9要给亚伦和他的儿子束上腰带,裹上头巾,他们就凭永远的定例得祭司的职分。又要授圣职给亚伦和他的儿子。

现代客语汉字出埃及记29:9繫腰带、戴帽仔。这就係授圣职给亚伦㧯佢该兜孻仔个条例。佢等㧯佢等个后代爱永远做祭司事奉𠊎。

现代客语全罗出埃及记29:9 kiê yêu-tai, tai mo-é. Liá chhiu-he su sṳn-chṳt pûn Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é ke thiàu-li. Kì-têu lâu kì-têu ke heu-thoi oi yún-yén cho chi-sṳ̂ sṳ-fung Ngài.

和合本2010版出埃及记29:10「你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他的儿子要按手在公牛的头上。

现代客语汉字出埃及记29:10「你爱将牛牯牵到圣帐篷前,吩咐亚伦㧯佢该兜孻仔按手在牛个头那顶。

现代客语全罗出埃及记29:10 “Ngì oi chiông ngiù-kú khiên-to sṳn-chong-phùng chhièn, fûn-fu Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é on-sú chhai ngiù ke thèu-nà táng.

和合本2010版出埃及记29:11你要在耶和华面前,在会幕的门口宰这公牛。

现代客语汉字出埃及记29:11就在圣帐篷门口,在𠊎—上主面前,将牛牯㓾掉。

现代客语全罗出埃及记29:11 Chhiu chhai sṳn-chong-phùng mùn-héu, chhai Ngài — Song-chú mien-chhièn, chiông ngiù-kú chhṳ̀-thet.

和合本2010版出埃及记29:12要取些公牛的血,用指头抹在祭坛的四个翘角上,把其余的血全倒在坛的底座上。

现代客语汉字出埃及记29:12爱拿兜牛血,用手指膏在祭坛四只角顶;将賸到个血倒在坛脚。

现代客语全罗出埃及记29:12 Oi nâ-têu ngiù-hiet, yung sú-chṳ́ kò chhai chi-thàn si-chak kok-táng; chiông chhûn-tó ke hiet tó chhai thàn-kiok.

和合本2010版出埃及记29:13要把所有包着内脏的脂肪、肝上的网油、两个肾和肾上的脂肪,都烧在坛上。

现代客语汉字出埃及记29:13然后将该包等腹内个油、肝个最好部份、㧯带油个两只腰仔,在祭坛顶高烧,来献给𠊎。

现代客语全罗出埃及记29:13 Yèn-heu chiông ke pâu-tén puk-nui ke yù, kôn ke chui-hó phu-fun, lâu tai-yù ke lióng-chak yêu-é, chhai chi-thàn táng-kô sêu, lòi hien-pûn Ngài.

和合本2010版出埃及记29:14只是公牛的肉、皮、粪都要在营外用火焚烧;这牛是赎罪祭。

现代客语汉字出埃及记29:14总係牛牯个肉、皮、㧯肠爱在营外烧。这係祭司个赎罪祭。

现代客语全罗出埃及记29:14 Chúng-he ngiù-kú ke ngiuk, phì, lâu chhòng oi chhai yàng-ngoi sêu. Liá he chi-sṳ̂ ke su̍k-chhui-chi.

和合本2010版出埃及记29:15「你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。

现代客语汉字出埃及记29:15「你爱牵一只绵羊牯来,吩咐亚伦㧯佢该兜孻仔按手在羊个头那顶。

现代客语全罗出埃及记29:15 “Ngì oi khiên yit-chak mièn-yòng-kú lòi, fûn-fu Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é on-sú chhai yòng ke thèu-nà táng.

和合本2010版出埃及记29:16你要宰这羊,把血洒在祭坛的周围。

现代客语汉字出埃及记29:16将绵羊牯㓾掉,又爱拿羊血洒在祭坛个四周围。

现代客语全罗出埃及记29:16 Chiông mièn-yòng-kú chhṳ̀-thet, yu-oi nâ yòng-hiet hia chhai chi-thàn ke si chû-vì.

和合本2010版出埃及记29:17再把羊切成肉块,洗净内脏和腿,连肉块和头放在一处。

现代客语汉字出埃及记29:17你爱将绵羊牯切做一垤一垤;洗净腹内㧯后腿,放在头那㧯其他碎肉顶高。

现代客语全罗出埃及记29:17 Ngì oi chiông mièn-yòng-kú chhiet-cho yit-te yit-te; sé-chhiang puk-nui lâu heu-thúi, piong chhai thèu-nà lâu khì-thâ sui-ngiuk táng-kô.

和合本2010版出埃及记29:18要把全羊烧在坛上。这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华馨香的火祭。」

现代客语汉字出埃及记29:18爱将归只绵羊牯放在祭坛顶烧,做烧化祭献给𠊎—上主。这火祭个香味係𠊎欢喜个。

现代客语全罗出埃及记29:18 Oi chiông kûi-chak mièn-yòng-kú piong chhai chi-thàn táng sêu, cho sêu-fa-chi hien-pûn Ngài — Song-chú. Liá fó-chi ke hiông-mi he Ngài fôn-hí ke.

和合本2010版出埃及记29:19「你要把第二只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。

现代客语汉字出埃及记29:19「你爱牵另外一只绵羊牯来,吩咐亚伦㧯佢该兜孻仔按手在羊个头那顶。

现代客语全罗出埃及记29:19 “Ngì oi khiên nang-ngoi yit-chak mièn-yòng-kú lòi, fûn-fu Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é on-sú chhai yòng ke thèu-nà táng.

和合本2010版出埃及记29:20你要宰这羊,取些血抹在亚伦的右耳垂和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指和右脚的大脚趾上,然后把其余的血洒在坛的周围。

现代客语汉字出埃及记29:20爱将绵羊牯㓾掉,然后拿兜羊血膏在亚伦㧯佢该兜孻仔个右耳铊,也膏在佢等右手指公㧯右脚指公。其他个血爱洒在祭坛个四周围。

现代客语全罗出埃及记29:20 Oi chiông mièn-yòng-kú chhṳ̀-thet, yèn-heu nâ-têu yòng-hiet kò chhai Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é ke yu ngí-thò, ya kò chhai kì-têu yu sú-chṳ́-kûng lâu yu kiok-chṳ́-kûng. Khì-thâ ke hiet oi hia chhai chi-thàn ke si chû-vì.

和合本2010版出埃及记29:21你要取些膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,以及他儿子和他们的衣服上;亚伦和他的衣服,他儿子和他们的衣服都成为圣了。

现代客语汉字出埃及记29:21爱拿一些仔祭坛顶高个血㧯一些仔圣油拂在亚伦㧯佢个衫裤,也拂在亚伦该兜孻仔㧯佢等个衫裤。恁样,佢、佢该兜孻仔、㧯佢等个衫裤就全部分别为圣。

现代客语全罗出埃及记29:21 Oi nâ yit-si̍t-é chi-thàn táng-kô ke hiet lâu yit-si̍t-é sṳn-yù fin chhai Â-lùn lâu kì ke sâm-fu, ya fin chhai Â-lùn ke-têu lai-é lâu kì-têu ke sâm-fu. Án-ngiòng, kì, kì ke-têu lai-é, lâu kì-têu ke sâm-fu chhiu chhiòn-phu fûn-phe̍t vì-sṳn.

和合本2010版出埃及记29:22「你要取这羊的脂肪,肥尾巴、包着内脏的脂肪、肝上的网油、两个肾、肾上的脂肪和右腿,这是圣职礼所献的公绵羊;

现代客语汉字出埃及记29:22「你爱割下绵羊牯个油、尾、包等腹内个油、肝个最好部份、两只带油个腰仔、㧯右腿。(这係授圣职给祭司所献个绵羊牯。)

现代客语全罗出埃及记29:22 “Ngì oi kot-hâ mièn-yòng-kú ke yù, mî, pâu-tén puk-nui ke yù, kôn ke chui-hó phu-fun, lióng-chak tai-yù ke yêu-é, lâu yu-thúi. (Liá he su sṳn-chṳt pûn chi-sṳ̂ só hien ke mièn-yòng-kú.)

和合本2010版出埃及记29:23再从耶和华面前那装无酵饼的篮子中取一个饼、一个油饼和一个薄饼,

现代客语汉字出埃及记29:23对奉献给𠊎该放无酵饼个篮肚拿一垤饼,一垤搅油做个饼,㧯一垤薄饼。

现代客语全罗出埃及记29:23 Tui fung-hien pûn Ngài ke piong vù-kau-piáng ke làm-tú nâ yit-te piáng, yit-te kiâu-yù cho ke piáng, lâu yit-te pho̍k-piáng.

和合本2010版出埃及记29:24把它们都放在亚伦的手和他儿子的手上,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。

现代客语汉字出埃及记29:24将这兜食物全部放在亚伦㧯佢该兜孻仔手项,摇几下做摇祭献给𠊎。

现代客语全罗出埃及记29:24 Chiông liá-têu sṳ̍t-vu̍t chhiòn-phu piong chhai Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é sú-hong, yèu kí-ha cho yèu-chi hien-pûn Ngài.

和合本2010版出埃及记29:25然后,你要从他们手中接过来,放在燔祭上,一起烧在坛上,作为耶和华面前馨香之气;这是献给耶和华的火祭。

现代客语汉字出埃及记29:25然后你爱对佢等手中将食物接过来,放在祭坛顶高烧,做烧化祭献给𠊎—上主。这火祭个香味係𠊎欢喜个。

现代客语全罗出埃及记29:25 Yèn-heu ngì oi tui kì-têu sú-chûng chiông sṳ̍t-vu̍t chiap ko-lòi, piong chhai chi-thàn táng-kô sêu, cho sêu-fa-chi hien-pûn Ngài — Song-chú. Liá fó-chi ke hiông-mi he Ngài fôn-hí ke.

和合本2010版出埃及记29:26「你要取亚伦圣职礼所献公绵羊的胸,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;这份就是你的。

现代客语汉字出埃及记29:26「你爱拿亚伦承接圣职所献绵羊牯个胸脯肉摇几下,做摇祭献给𠊎。这份祭肉就係你个。

现代客语全罗出埃及记29:26 “Ngì oi nâ Â-lùn sṳ̀n-chiap sṳn-chṳt só hien mièn-yòng-kú ke hiûng-phù-ngiuk yèu kí-ha, cho yèu-chi hien-pûn Ngài. Liá-fun chi-ngiuk chhiu-he ngì ke.

和合本2010版出埃及记29:27那摇祭的胸和举祭的腿,就是圣职礼献公绵羊时所摇的、所举的,你要使它们分别为圣,是归给亚伦和他儿子的。

现代客语汉字出埃及记29:27「授圣职给祭司个时,该兜用过个绵羊牯个胸脯肉㧯右腿,全部爱分别为圣,做摇祭归给𠊎,然后交给该兜祭司。

现代客语全罗出埃及记29:27 “Su sṳn-chṳt pûn chi-sṳ̂ ke sṳ̀, ke-têu yung-ko ke mièn-yòng-kú ke hiûng-phù-ngiuk lâu yu-thúi, chhiòn-phu oi fûn-phe̍t vì-sṳn, cho yèu-chi kûi-pûn Ngài, yèn-heu kâu-pûn ke-têu chi-sṳ̂.

和合本2010版出埃及记29:28这是亚伦和他子孙凭永远的定例从以色列人中所应得的;因为这是举祭,是从以色列人的平安祭中取出,作为献给耶和华的举祭。

现代客语汉字出埃及记29:28这係𠊎毋会改变个定例:以色列人献平安祭个时,头牲个胸脯肉㧯右腿爱给该兜祭司;该係𠊎个子民献给𠊎—上主个特别祭物。

现代客语全罗出埃及记29:28 Liá he Ngài m̀-voi kói-pien ke thin-li: Yî-set-lie̍t-ngìn hien phìn-ôn-chi ke sṳ̀, thèu-sâng ke hiûng-phù-ngiuk lâu yu-thúi oi pûn ke-têu chi-sṳ̂; ke-he Ngài ke chṳ́-mìn hien-pûn Ngài — Song-chú ke thi̍t-phe̍t chi-vu̍t.

和合本2010版出埃及记29:29亚伦的圣衣要传给他的子孙,使他们在受膏和承接圣职的时候穿上。

现代客语汉字出埃及记29:29亚伦死后,佢个圣服爱传给佢个子孙,俾佢等接受圣职个时好着。

现代客语全罗出埃及记29:29 “Â-lùn sí-heu, kì ke sṳn-fu̍k oi chhòn-pûn kì ke chṳ́-sûn, pûn kì-têu chiap-su sṳn-chṳt ke sṳ̀ hó chok.

和合本2010版出埃及记29:30他的子孙接续他当祭司的,每逢进入会幕在圣所供职的时候,要穿这圣衣七天。

现代客语汉字出埃及记29:30该承接亚伦做祭司个子孙,佢来到圣帐篷肚、在圣所事奉𠊎个时,爱着这圣服七日。

现代客语全罗出埃及记29:30 Ke sṳ̀n-chiap Â-lùn cho chi-sṳ̂ ke chṳ́-sûn, kì lòi-to sṳn-chong-phùng tú, chhai sṳn-só sṳ-fung Ngài ke sṳ̀, oi chok liá sṳn-fu̍k chhit-ngit.

和合本2010版出埃及记29:31「你要拿圣职礼所献的公绵羊,在圣处煮牠的肉。

现代客语汉字出埃及记29:31亚伦㧯佢该兜孻仔接受圣职个时,用过个绵羊牯个肉,你爱拿到一个圣洁个所在去煮。

现代客语全罗出埃及记29:31 “Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é chiap-su sṳn-chṳt ke sṳ̀, yung-ko ke mièn-yòng-kú ke ngiuk, ngì oi nâ to yit-ke sṳn-kiet ke só-chhai hi-chú.

和合本2010版出埃及记29:32亚伦和他儿子要在会幕的门口吃这羊的肉和篮子裏的饼。

现代客语汉字出埃及记29:32佢等爱在圣帐篷门口食这羊肉㧯篮仔肚个饼。

现代客语全罗出埃及记29:32 Kì-têu oi chhai sṳn-chong-phùng mùn-héu sṳ̍t liá yòng-ngiuk lâu làm-è tú ke piáng.

和合本2010版出埃及记29:33他们要吃那些用来赎罪之物,好承接圣职,使他们分别为圣。外人不可吃,因为这是圣物。

现代客语汉字出埃及记29:33接受圣职个赦罪礼用过个食物,佢等也爱食。只有祭司正做得食,因为这食物係圣个。

现代客语全罗出埃及记29:33 Chiap-su sṳn-chṳt ke sa-chhui-lî yung-ko ke sṳ̍t-vu̍t, kì-têu ya oi sṳ̍t. Chṳ́-yû chi-sṳ̂ chang cho-tet sṳ̍t, yîn-vi liá sṳ̍t-vu̍t he sṳn ke.

和合本2010版出埃及记29:34那圣职礼所献的肉或饼,若有剩余留到早晨,就要把剩下的用火烧了,不可再吃,因为这是圣物。

现代客语汉字出埃及记29:34若係有肉抑係饼到第二日朝晨还吂食掉,就爱烧掉,毋好再食,因为这食物係圣个。

现代客语全罗出埃及记29:34 Na-he yû-ngiuk ya-he piáng to thi-ngi ngit chêu-sṳ̀n hàn-màng sṳ̍t-thet, chhiu-oi sêu-thet, m̀-hó chai sṳ̍t, yîn-vi liá sṳ̍t-vu̍t he sṳn ke.

和合本2010版出埃及记29:35「你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行授圣职礼七天。

现代客语汉字出埃及记29:35「你爱照𠊎所吩咐个一切,为亚伦㧯佢该兜孻仔举行接受圣职个典礼七日。

现代客语全罗出埃及记29:35 “Ngì oi cheu Ngài só fûn-fu ke yit-chhiet, vi Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é kí-hàng chiap-su sṳn-chṳt ke tién-lî chhit-ngit.

和合本2010版出埃及记29:36为了赎罪,每天要献一头公牛为赎罪祭。你要为祭坛赎罪,使坛洁净,并要用膏抹坛,使坛成为圣。

现代客语汉字出埃及记29:36逐日你一定爱献上一只牛牯做赎罪祭,使祭坛洁净,也爱用橄榄油膏祭坛,使它分别为圣。

现代客语全罗出埃及记29:36 Tak-ngit ngì yit-thin oi hien-song yit-chak ngiù-kú cho su̍k-chhui-chi, sṳ́ chi-thàn kiet-chhiang, ya oi yung kám-lám-yù kò chi-thàn, sṳ́ kì fûn-phe̍t vì-sṳn.

和合本2010版出埃及记29:37要为坛赎罪七天,使坛成为圣,坛就成为至圣。凡触摸坛的都成为圣。」每天当献的祭

现代客语汉字出埃及记29:37你爱逐日恁样做,连等七日,使祭坛完全分别为圣。所有凭到祭坛个人抑係东西全部会分别为圣(2229:37「分别为圣」抑係译做「被神圣个力量伤到」。)。逐日爱献个祭

现代客语全罗出埃及记29:37 Ngì oi tak-ngit án-ngiòng cho, lièn-tén chhit-ngit, sṳ́ chi-thàn vàn-chhiòn fûn-phe̍t vì-sṳn. Só-yû pen-tó chi-thàn ke ngìn ya-he tûng-sî chhiòn-phu voi fûn-phe̍t vì-sṳn( 22 29:37 “fûn-phe̍t vì-sṳn” ya-he yi̍t-cho “pûn sṳ̀n-sṳn ke li̍t-liong sông-tó”.). Tak-ngit oi Hien ke Chi

和合本2010版出埃及记29:38( 民28:1-8 )「这是你要献在坛上的:每天不可间断地献两只一岁的羔羊;

现代客语汉字出埃及记29:38( 民数记28:1-8 )「你逐日爱献两只一岁大个细羊在祭坛顶,做毋得停;

现代客语全罗出埃及记29:38( Mìn-su Ki 28:1-8 ) “Ngì tak-ngit oi hien lióng-chak yit-se thai ke se-yòng chhai chi-thàn táng, cho-m̀-tet thìn;

和合本2010版出埃及记29:39早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。

现代客语汉字出埃及记29:39朝晨献一只,临暗仔献另外一只。

现代客语全罗出埃及记29:39 chêu-sṳ̀n hien yit-chak, lìm-am-é hien nang-ngoi yit-chak.

和合本2010版出埃及记29:40献第一只羔羊时,要同时献上十分之一伊法细麵,调和四分之一欣捣成的油,再献四分之一欣酒作浇酒祭。

现代客语汉字出埃及记29:40献第一只羊个时爱同时献一公斤幼麵粉,搅一公升纯个橄榄油,另外献一公升个祭酒。

现代客语全罗出埃及记29:40 Hien thi-yit chak yòng ke sṳ̀ oi thùng-sṳ̀ hien yit kûng-kîn yu-mien-fún, kiâu yit kûng-sṳ̂n sùn ke kám-lám-yù, nang-ngoi hien yit kûng-sṳ̂n ke chi-chiú.

和合本2010版出埃及记29:41黄昏你献第二只羔羊,要照早晨的素祭和同献的浇酒祭献上,作为献给耶和华馨香的火祭。

现代客语汉字出埃及记29:41临暗仔献第二只羊个时,你爱照朝晨恁样将素祭㧯祭酒献给𠊎—上主。这火祭个香味係𠊎欢喜个。

现代客语全罗出埃及记29:41 Lìm-am-é hien thi-ngi chak yòng ke sṳ̀, ngì oi cheu chêu-sṳ̀n án-ngiòng chiông su-chi lâu chi-chiú hien-pûn Ngài — Song-chú. Liá fó-chi ke hiông-mi he Ngài fôn-hí ke.

和合本2010版出埃及记29:42这要在耶和华面前,在会幕的门口,作为你们世世代代经常献的燔祭。我要在那裏与你们([29.42]「你们」:七十士译本是「你」。)相会,和你说话。

现代客语汉字出埃及记29:42世世代代,这烧化祭爱在𠊎面前、在圣帐篷门口献;该圣帐篷就係𠊎爱㧯你等相会、㧯你讲话个地方。

现代客语全罗出埃及记29:42 Sṳ-sṳ thoi-thoi, liá sêu-fa-chi oi chhai Ngài mien-chhièn, chhai sṳn-chong-phùng mùn-héu hien; ke sṳn-chong-phùng chhiu-he Ngài oi lâu ngì-têu siông-fi, lâu ngì kóng-fa ke thi-fông.

和合本2010版出埃及记29:43我要在那裏与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。

现代客语汉字出埃及记29:43𠊎爱㧯以色列人民在该位相会。𠊎个荣耀会将该地分别为圣。

现代客语全罗出埃及记29:43 Ngài oi lâu Yî-set-lie̍t ngìn-mìn chhai ke-vi siông-fi. Ngài ke yùng-yeu voi chiông ke-thi fûn-phe̍t vì-sṳn.

和合本2010版出埃及记29:44我要使会幕和祭坛分别为圣,也要使亚伦和他的儿子分别为圣,作事奉我的祭司。

现代客语汉字出埃及记29:44𠊎爱使圣帐篷㧯祭坛成圣,爱将亚伦㧯佢该兜孻仔分别出来,做祭司事奉𠊎。

现代客语全罗出埃及记29:44 Ngài oi sṳ́ sṳn-chong-phùng lâu chi-thàn sṳ̀n-sṳn, oi chiông Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é fûn-phe̍t chhut-lòi, cho chi-sṳ̂ sṳ-fung Ngài.

和合本2010版出埃及记29:45我要住在以色列人中,作他们的上帝。

现代客语汉字出埃及记29:45𠊎爱住在以色列人民当中,爱做佢等个上帝。

现代客语全罗出埃及记29:45 Ngài oi he̍t chhai Yî-set-lie̍t ngìn-mìn tông-chûng, oi-cho kì-têu ke Song-ti.

和合本2010版出埃及记29:46他们必知道我是耶和华-他们的上帝,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华-他们的上帝。」

现代客语汉字出埃及记29:46佢等会知𠊎係上主—佢等个上帝;𠊎对埃及将佢等𢱋出来,係为到爱住在佢等当中。𠊎係上主—佢等个上帝。」

现代客语全罗出埃及记29:46 Kì-têu voi tî Ngài he Song-chú — kì-têu ke Song-ti; Ngài tui Âi-khi̍p chiông kì-têu thu chhut-lòi, he vi-tó oi he̍t chhai kì-têu tông-chûng. Ngài he Song-chú — kì-têu ke Song-ti.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   出埃及记   汉字   亚伦      圣职   绵羊   祭司   祭坛   耶和华   一只   分别为   这是   你要   和他   以色列   放在   两只   你爱   公牛   爱将   帐篷   儿子   他们的   要把   门口   子孙   头上   薄饼   羔羊
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释