出埃及记查经第28章客家话和合本对照
和合本2010版出埃及记28:1祭司的圣服( 出39:1-7 )「你要从以色列人中,叫你的哥哥亚伦和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛一同亲近你,作事奉我的祭司。
现代客语汉字出埃及记28:1祭司个圣服( 出埃及记39:1-7 )「你爱使若哥亚伦㧯厥孻仔拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛对以色列人当中分别出来,到你身边做祭司来事奉𠊎。
现代客语全罗出埃及记28:1Chi-sṳ̂ ke Sṳn-fu̍k( Chhut Âi-khi̍p Ki 39:1-7 ) “Ngì oi sṳ́ ngiâ-kô Â-lùn lâu kiâ lai-é Nâ-tap, Â-pí-fu, Yî-li-â-sat, Yî-thâ-mâ tui Yî-set-lie̍t-ngìn tông-chûng fûn-phe̍t chhut-lòi, to ngì sṳ̂n-piên cho chi-sṳ̂ lòi sṳ-fung Ngài.
和合本2010版出埃及记28:2你要为你哥哥亚伦做圣衣,以示尊严和华美。
现代客语汉字出埃及记28:2爱为若哥亚伦做祭司个圣服,使佢有尊严又派头。
现代客语全罗出埃及记28:2 Oi vi ngiâ-kô Â-lùn cho chi-sṳ̂ ke sṳn-fu̍k, sṳ́ kì yû chûn-ngiàm yu phai-thèu.
和合本2010版出埃及记28:3要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的人,为亚伦做衣服,使他分别为圣,作事奉我的祭司。
现代客语汉字出埃及记28:3你爱将所有𠊎给佢有技术个师傅喊来,吩咐佢等为亚伦做衫裤,俾佢分别出来做祭司来事奉𠊎。
现代客语全罗出埃及记28:3 Ngì oi chiông só-yû Ngài pûn kì yû kî-su̍t ke sṳ̂-fu hêm-lòi, fûn-fu kì-têu vi Â-lùn cho sâm-fu, pûn kì fûn-phe̍t chhut-lòi cho chi-sṳ̂ lòi sṳ-fung Ngài.
和合本2010版出埃及记28:4所要做的是胸袋、以弗得、外袍、织成的内袍、礼冠和腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的儿子做圣衣,使他们作祭司事奉我。
现代客语汉字出埃及记28:4爱吩咐佢等做胸牌、以弗得圣服、外衫、有刺花个内袍、帽仔、腰带。佢等爱为若哥亚伦㧯佢该兜孻仔做这兜圣服,俾佢等做祭司来事奉𠊎。
现代客语全罗出埃及记28:4 Oi fûn-fu kì-têu cho hiûng-phài, yî-fut-tet sṳn-fu̍k, ngoi-sâm, yû chhiak-fâ ke nui-phàu, mo-é, yêu-tai. Kì-têu oi vi ngiâ-kô Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é cho liá-têu sṳn-fu̍k, pûn kì-têu cho chi-sṳ̂ lòi sṳ-fung Ngài.
和合本2010版出埃及记28:5要用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻去缝製。」以弗得
现代客语汉字出埃及记28:5该兜师傅爱用金线,蓝色、紫色、深红色个肨线,㧯麻纱来刺。
现代客语全罗出埃及记28:5 Ke-têu sṳ̂-fu oi yung kîm-sien, làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, lâu mà-sâ lòi chhiak.
和合本2010版出埃及记28:6「他们要用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻,以刺绣的手艺做以弗得。
现代客语汉字出埃及记28:6「佢等爱用金线,蓝色、紫色、深红色个肨线,㧯麻纱,用幼秀个手工做以弗得圣服。
现代客语全罗出埃及记28:6 “Kì-têu oi yung kîm-sien, làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, lâu mà-sâ, yung yu-siu ke sú-kûng cho yî-fut-tet sṳn-fu̍k.
和合本2010版出埃及记28:7以弗得当有两条肩带,接上两端,使它相连。
现代客语汉字出埃及记28:7爱在以弗得两片挛两条做得繫个肩带。
现代客语全罗出埃及记28:7 Oi chhai yî-fut-tet lióng-phién liòn lióng-thiàu cho-tet kiê ke kiên-tai.
和合本2010版出埃及记28:8以弗得的精緻带子,要以一样的手艺,用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻缝製,与以弗得接连在一起。
现代客语汉字出埃及记28:8爱用共样个材料刺一条带仔,挛在以弗得,俾它成做归垤。
现代客语全罗出埃及记28:8 Oi yung khiung-yong ke chhòi-liau chhiak yit-thiàu tai-é, liòn chhai yî-fut-tet, pûn kì sàng-cho kûi-te.
和合本2010版出埃及记28:9要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:
现代客语汉字出埃及记28:9爱拿两垤红玛瑙,在顶高刻以色列十二个孻仔个名,
现代客语全罗出埃及记28:9 Oi nâ lióng-te fùng-mâ-nó, chhai táng-kô khat Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi ke lai-é ke miàng,
和合本2010版出埃及记28:10六个名字在一块宝石上,六个名字在另一块宝石上,都按照他们出生的次序。
现代客语汉字出埃及记28:10照佢等出世个顺序,在逐垤宝石顶高刻六个名。
现代客语全罗出埃及记28:10 cheu kì-têu chhut-se ke sun-si, chhai tak-te pó-sa̍k táng-kô khat liuk-ke miàng.
和合本2010版出埃及记28:11要以雕刻宝石的手艺,如同刻印章,把以色列儿子的名字刻在这两块宝石上,并把宝石镶在金槽裏。
现代客语汉字出埃及记28:11爱喊手工好个打石师傅在两垤宝石顶高刻以色列该兜孻仔个名,将宝石镶在金丝圈肚,
现代客语全罗出埃及记28:11 Oi ham sú-kûng hó ke tá-sa̍k sṳ̂-fu chhai lióng-te pó-sa̍k táng-kô khat Yî-set-lie̍t ke-têu lai-é ke miàng, chiông pó-sa̍k siông chhai kîm-sṳ̂-khiên tú,
和合本2010版出埃及记28:12要把这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作纪念石。亚伦要在耶和华面前把他们的名字带在两肩上,作为纪念。
现代客语汉字出埃及记28:12然后挛在以弗得个肩带上,代表以色列十二支族。恁样,亚伦个肩头会带等十二支族个名,俾𠊎—上主永远记得𠊎个子民。
现代客语全罗出埃及记28:12 yèn-heu liòn chhai yî-fut-tet ke kiên-tai song, thoi-péu Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k. Án-ngiòng, Â-lùn ke kiên-thèu voi tai-tén sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k ke miàng, pûn Ngài — Song-chú yún-yén ki-tet Ngài ke chṳ́-mìn.
现代客语汉字出埃及记28:13爱打两只金丝圈,
现代客语全罗出埃及记28:13 Oi tá lióng-chak kîm-sṳ̂-khiên,
和合本2010版出埃及记28:14再用纯金打两条链子,像编成的绳子一样,把这编成的金链扣在槽上。」胸袋
现代客语汉字出埃及记28:14㧯两条纯金个鍊仔;鍊仔爱像挼好个索仔恁样,结在金丝圈顶高。」胸牌
现代客语全罗出埃及记28:14 lâu lióng-thiàu sùn-kîm ke lien-é; lien-é oi chhiong nò-hó ke sok-è án-ngiòng, kiet chhai kîm-sṳ̂-khiên táng-kô.” Hiûng-phài
和合本2010版出埃及记28:15( 出39:8-21 )「你要以刺绣的手艺做一个决断的胸袋,和做以弗得的方法一样,用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻缝製。
现代客语汉字出埃及记28:15( 出埃及记39:8-21 )「爱用幼秀个手工为大祭司造一只判断个胸牌,就係用来推算上帝旨意个胸牌;㧯造以弗得共样,爱用金线,蓝色、紫色、深红色个肨线,㧯麻纱挛好。
现代客语全罗出埃及记28:15( Chhut Âi-khi̍p Ki 39:8-21 ) “Oi yung yu-siu ke sú-kûng vi thai-chi-sṳ̂ chho yit-chak phan-ton ke hiûng-phài, chhiu-he yung-lòi thûi-son Song-ti chṳ́-yi ke hiûng-phài; lâu chho yî-fut-tet khiung-yong, oi yung kîm-sien, làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, lâu mà-sâ liòn-hó.
和合本2010版出埃及记28:16胸袋是正方形的,叠成两层,长一虎口,宽一虎口。
现代客语汉字出埃及记28:16胸牌爱做四方形个,叠做两层,长二十二公分,阔二十二公分。
现代客语全罗出埃及记28:16 Hiûng-phài oi cho si-fông hìn ke, thia̍p-cho lióng-chhèn, chhòng ngi-sṳ̍p ngi kûng-fûn, fat ngi-sṳ̍p ngi kûng-fûn.
和合本2010版出埃及记28:17要在上面镶四行宝石:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;
现代客语汉字出埃及记28:17爱在胸牌顶高镶四行宝石:第一行爱镶红宝石、黄玉、㧯红玉;
现代客语全罗出埃及记28:17 Oi chhai hiûng-phài táng-kô siông si-hòng pó-sa̍k: thi-yit hòng oi siông fùng-pó-sa̍k, vòng-ngiu̍k, lâu fùng-ngiu̍k;
和合本2010版出埃及记28:18第二行是绿宝石、蓝宝石、金刚石;
现代客语汉字出埃及记28:18第二行绿宝石、蓝宝石、㧯钻石;
现代客语全罗出埃及记28:18 thi-ngi hòng liu̍k-pó-sa̍k, làm-pó-sa̍k, lâu chon-sa̍k;
和合本2010版出埃及记28:19第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
现代客语汉字出埃及记28:19第三行紫玉、白玛瑙、㧯紫晶;
现代客语全罗出埃及记28:19 thi-sâm hòng chṳ́-ngiu̍k, pha̍k-mâ-nó, lâu chṳ́-chîn;
和合本2010版出埃及记28:20第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些都要镶在金槽中。
现代客语汉字出埃及记28:20第四行水苍玉、红玛瑙、㧯碧玉。这兜全部爱镶在金丝圈顶高。
现代客语全罗出埃及记28:20 thi-si hòng súi-chhông-ngiu̍k, fùng-mâ-nó, lâu pit-ngiu̍k. Liá-têu chhiòn-phu oi siông chhai kîm-sṳ̂-khiên táng-kô.
和合本2010版出埃及记28:21这些宝石要有以色列十二个儿子的名字,如同刻印章,每一颗有自己的名字,代表十二个支派。
现代客语汉字出埃及记28:21十二垤宝石个每一垤爱刻上以色列一个孻仔个名,代表以色列十二支族。
现代客语全罗出埃及记28:21 Sṳ̍p-ngi te pó-sa̍k ke mî-yit te oi khat-sông Yî-set-lie̍t yit-ke lai-é ke miàng, thoi-péu Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k.
和合本2010版出埃及记28:22要在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
现代客语汉字出埃及记28:22爱用纯金造胸牌个鍊仔,像挼好个索仔。
现代客语全罗出埃及记28:22 Oi yung sùn-kîm chho hiûng-phài ke lien-é, chhiong nò-hó ke sok-è.
和合本2010版出埃及记28:23要为胸袋做两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
现代客语汉字出埃及记28:23爱造两只金圈仔,安在胸牌顶高个两头,
现代客语全罗出埃及记28:23 Oi chho lióng-chak kîm khiên-é, ôn chhai hiûng-phài táng-kô ke lióng-thèu,
和合本2010版出埃及记28:24要把那两条编成的金链繫在胸袋两端的两个环上。
现代客语汉字出埃及记28:24将该两条金鍊仔穿在胸牌两头个圈仔肚。
现代客语全罗出埃及记28:24 chiông ke lióng-thiàu kîm lien-é chhôn chhai hiûng-phài lióng-thèu ke khiên-é tú.
和合本2010版出埃及记28:25又要把链子的另外两端扣在两个槽上,安在以弗得前面的肩带上。
现代客语汉字出埃及记28:25鍊仔个另外两头爱穿在两只金丝圈肚,恁样该兜就连在以弗得头前个肩带顶高。
现代客语全罗出埃及记28:25 Lien-é ke nang-ngoi lióng-thèu oi chhôn chhai lióng-chak kîm-sṳ̂-khiên tú, án-ngiòng ke-têu chhiu lièn chhai yî-fut-tet thèu-chhièn ke kiên-tai táng-kô.
和合本2010版出埃及记28:26要做两个金环,安在胸袋的两端,在以弗得裏面的边上。
现代客语汉字出埃及记28:26爱造两只金圈仔,安在胸牌下背个两头,偎近以弗得个内边。
现代客语全罗出埃及记28:26 Oi chho lióng-chak kîm khiên-é, ôn chhai hiûng-phài hâ-poi ke lióng-thèu, vá-khiun yî-fut-tet ke nui-piên.
和合本2010版出埃及记28:27再做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,靠近接缝处,在以弗得精緻带子的上面。
现代客语汉字出埃及记28:27爱再造两只金圈仔,接在以弗得头前两条肩带个下背,偎近挛个地方,在手工刺个带仔顶高。
现代客语全罗出埃及记28:27 Oi chai chho lióng-chak kîm khiên-é, chiap chhai yî-fut-tet thèu-chhièn lióng-thiàu kiên-tai ke hâ-poi, vá-khiun liòn ke thi-fông, chhai sú-kûng chhiak ke tai-é táng-kô.
和合本2010版出埃及记28:28要用蓝色的带子把胸袋的环与以弗得的环繫住,使胸袋绑在以弗得的精緻带子上,不致鬆脱。
现代客语汉字出埃及记28:28爱用蓝色个带仔将胸牌个圈仔㧯以弗得个圈仔䌈共下,使胸牌贴在以弗得个带仔顶高,就毋会𢫫掉。
现代客语全罗出埃及记28:28 Oi yung làm-set ke tai-é chiông hiûng-phài ke khiên-é lâu yî-fut-tet ke khiên-é thak khiung-ha, sṳ́ hiûng-phài thiap chhai yî-fut-tet ke tai-é táng-kô, chhiu m̀-voi lut-thet.
和合本2010版出埃及记28:29亚伦进圣所的时候,要把刻着以色列儿子名字的决断胸袋带着,放在心上,在耶和华面前常作纪念。
现代客语汉字出埃及记28:29「亚伦进入圣所个时,爱繫等这刻有以色列十二支族名、判断个胸牌;恁样,𠊎—上主就永远记得𠊎个子民。
现代客语全罗出埃及记28:29 “Â-lùn chin-ngi̍p sṳn-só ke sṳ̀, oi kiê-tén liá khat-yû Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k miàng, phan-ton ke hiûng-phài; án-ngiòng, Ngài — Song-chú chhiu yún-yén ki-tet Ngài ke chṳ́-mìn.
和合本2010版出埃及记28:30又要将乌陵和土明([28.30]「乌陵和土明」指祭司用以求问上帝旨意的神器。)放在决断胸袋裏;亚伦进到耶和华面前的时候,要放在心上。这样,亚伦在耶和华面前要把以色列人的决断胸袋常常带着,放在心上。」祭司的其他圣服
现代客语汉字出埃及记28:30爱将乌陵㧯土明(2128:30「乌陵㧯土明」係祭司用来确定上帝旨意个神器(看民数记27:21)。)放在判断个胸牌肚,俾亚伦入到𠊎—上主面前个时做得繫等。恁样,亚伦在𠊎面前个时一定爱常常带等判断个胸牌,佢正能推算𠊎对吾子民以色列个旨意。」祭司其他个圣服
现代客语全罗出埃及记28:30 Oi chiông vû-lìn lâu thú-mìn( 21 28:30 “vû-lìn lâu thú-mìn” he chi-sṳ̂ yung-lòi khok-thin Song-ti chṳ́-yi ke sṳ̀n-hi (khon Mìn-su Ki 27:21).) piong chhai phan-ton ke hiûng-phài tú, pûn Â-lùn ngi̍p-to Ngài — Song-chú mien-chhièn ke sṳ̀ cho-tet kiê-tén. Án-ngiòng, Â-lùn chhai Ngài mien-chhièn ke sṳ̀ yit-thin oi sòng-sòng tai-tén phan-ton ke hiûng-phài, kì chang-nèn thûi-son Ngài tui Ngâ chṳ́-mìn Yî-set-lie̍t ke chṳ́-yi.” Chi-sṳ̂ Khì-thâ ke Sṳn-fu̍k
和合本2010版出埃及记28:31( 出39:22-31 )「你要做以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
现代客语汉字出埃及记28:31( 出埃及记39:22-31 )「着在以弗得底下个长衫爱完全用蓝色个肨线来刺。
现代客语全罗出埃及记28:31( Chhut Âi-khi̍p Ki 39:22-31 ) “Chok chhai yî-fut-tet tái-hâ ke chhòng-sâm oi vàn-chhiòn yung làm-set ke phong-sien lòi chhiak.
和合本2010版出埃及记28:32袍上方的中间要留一个领口,领口周围的领边要以手艺编织而成,好像铠甲的领口,免得破裂。
现代客语汉字出埃及记28:32长衫个中央爱为到头那留一个孔仔做领口;周围爱加刺领边,正毋会裂掉。
现代客语全罗出埃及记28:32 Chhòng-sâm ke tûng-ông oi vi-tó thèu-nà liù yit-ke khûng-é cho liâng-héu; chû-vì oi kâ-chhiak liâng-piên, chang m̀-voi lie̍t-thet.
和合本2010版出埃及记28:33袍子下襬,就是下襬的周围要用蓝色、紫色、朱红色纱做石榴,周围的石榴中间要有金铃铛:
现代客语汉字出埃及记28:33长衫下背个衫塍爱用蓝色、紫色、深红色个肨线刺做石榴,
现代客语全罗出埃及记28:33 Chhòng-sâm hâ-poi ke sâm-sùn oi yung làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien chhiak cho sa̍k-liù,
和合本2010版出埃及记28:34一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子下襬的周围。
现代客语汉字出埃及记28:34又爱用纯金个细玲琅隔在石榴中间。
现代客语全罗出埃及记28:34 yu oi yung sùn-kîm ke se lìn-lòng kak chhai sa̍k-liù chûng-kiên.
和合本2010版出埃及记28:35亚伦供职的时候要穿这袍。他进入圣所到耶和华面前,以及出来的时候,袍上的铃声必被听见,使他不至于死。
现代客语汉字出埃及记28:35亚伦执行祭司职务个时,一定爱着这长衫。当佢进入圣所,到𠊎面前抑係退出个时,𠊎就会听到细玲琅个声;恁样,佢就毋会死。
现代客语全罗出埃及记28:35 Â-lùn chṳp-hàng chi-sṳ̂ chṳt-vu ke sṳ̀, yit-thin oi chok liá chhòng-sâm. Tông kì chin-ngi̍p sṳn-só, to Ngài mien-chhièn ya-he thui-chhut ke sṳ̀, Ngài chhiu voi thâng-tó se lìn-lòng ke sâng; án-ngiòng, kì chhiu m̀-voi sí.
和合本2010版出埃及记28:36「你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『归耶和华为圣』。
现代客语汉字出埃及记28:36「爱用纯金造一面牌仔,顶高刻等『归上主为圣』。
现代客语全罗出埃及记28:36 “Oi yung sùn-kîm chho yit-mien phài-è, táng-kô khat-tén ‘Kûi Song-chú vì-sṳn’.
和合本2010版出埃及记28:37要用蓝色的带子把牌繫在礼冠上,在礼冠的正前面。
现代客语汉字出埃及记28:37爱用蓝色个带仔将它繫在帽仔头前。
现代客语全罗出埃及记28:37 Oi yung làm-set ke tai-é chiông kì kiê chhai mo-é thèu-chhièn.
和合本2010版出埃及记28:38这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物的罪孽;这圣物是以色列人在一切圣礼物上所分别为圣的。这牌要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。
现代客语汉字出埃及记28:38亚伦爱将这牌仔挂在额头来担当以色列人犯到圣物条例个罪。恁样,𠊎—上主就会欢喜接纳人民献给𠊎所有个礼物。亚伦爱一直将这牌仔挂在额头。
现代客语全罗出埃及记28:38 Â-lùn oi chiông liá phài-è koa chhai ngiak-thèu lòi tâm-tông Yî-set-lie̍t-ngìn fam-tó sṳn-vu̍t thiàu-li ke chhui. Án-ngiòng, Ngài — Song-chú chhiu-voi fôn-hí chiap-na̍p ngìn-mìn hien-pûn Ngài só-yû ke lî-vu̍t. Â-lùn oi yit-chhṳ̍t chiông liá phài-è koa chhai ngiak-thèu.
和合本2010版出埃及记28:39要用细麻编织内袍,用细麻做礼冠,又以刺绣的手艺做腰带。
现代客语汉字出埃及记28:39「爱拿麻纱做亚伦个内衫,也爱用麻纱做帽仔,用有绣花个料仔做腰带。
现代客语全罗出埃及记28:39 “Oi nâ mà-sâ cho Â-lùn ke nui-sâm, ya oi yung mà-sâ cho mo-é, yung yû siu-fâ ke liau-é cho yêu-tai.
和合本2010版出埃及记28:40「你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、头巾,以示尊严和华美。
现代客语汉字出埃及记28:40「爱为亚伦该兜孻仔做内衫、腰带、㧯帽仔,使佢等有尊严㧯派头。
现代客语全罗出埃及记28:40 “Oi vi Â-lùn ke-têu lai-é cho nui-sâm, yêu-tai, lâu mo-é, sṳ́ kì-têu yû chûn-ngiàm lâu phai-thèu.
和合本2010版出埃及记28:41要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,授予圣职,使他们分别为圣,作事奉我的祭司。
现代客语汉字出埃及记28:41爱将这兜衫裤着在若哥亚伦㧯佢该兜孻仔身项,又爱膏橄榄油,授圣职给佢等,设立佢等做祭司事奉𠊎。
现代客语全罗出埃及记28:41 Oi chiông liá-têu sâm-fu chok chhai ngiâ-kô Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é sṳ̂n-hong, yu-oi kò kám-lám-yù, su sṳn-chṳt pûn kì-têu, sat-li̍p kì-têu cho chi-sṳ̂ sṳ-fung Ngài.
和合本2010版出埃及记28:42要用细麻布给他们做裤子来遮掩下体,从腰间直到大腿。
现代客语汉字出埃及记28:42爱用麻纱做裤给佢等着;裤爱对腰间到膝头,遮等下体。
现代客语全罗出埃及记28:42 Oi yung mà-sâ cho-fu pûn kì-têu chok; fu oi tui yêu-kiên to chhit-thèu, châ-tén ha-thí.
和合本2010版出埃及记28:43亚伦和他儿子进入会幕,或接近祭坛,在圣所供职的时候要穿上裤子,免得担当罪孽而死。这要成为亚伦和他后裔永远的定例。」
现代客语汉字出埃及记28:43亚伦㧯佢该兜孻仔进入圣帐篷到𠊎面前,抑係在圣所执行祭司职务个时,一定爱着这裤,免得现出下体致死。这係为亚伦㧯佢个后代所定永远个例规。」
现代客语全罗出埃及记28:43 Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é chin-ngi̍p sṳn-chong-phùng to Ngài mien-chhièn, ya-he chhai sṳn-só chṳp-hàng chi-sṳ̂ chṳt-vu ke sṳ̀, yit-thin oi chok liá fu, miên-tet hien-chhut ha-thí chṳ-sí. Liá he vi Â-lùn lâu kì ke heu-thoi só-thin yún-yén ke li-kûi.”