福音家园
阅读导航

出埃及记查经第28章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版出埃及记28:1祭司的圣服( 出39:1-7 )「你要从以色列人中,叫你的哥哥亚伦和他的儿子拿答亚比户以利亚撒以他玛一同亲近你,作事奉我的祭司。

现代客语汉字出埃及记28:1祭司个圣服( 出埃及记39:1-7 )「你爱使若哥亚伦㧯厥孻仔拿答亚比户以利亚撒以他玛以色列人当中分别出来,到你身边做祭司来事奉𠊎。

现代客语全罗出埃及记28:1Chi-sṳ̂ ke Sṳn-fu̍k( Chhut Âi-khi̍p Ki 39:1-7 ) “Ngì oi sṳ́ ngiâ-kô Â-lùn lâu kiâ lai-é Nâ-tap, Â-pí-fu, Yî-li-â-sat, Yî-thâ-mâ tui Yî-set-lie̍t-ngìn tông-chûng fûn-phe̍t chhut-lòi, to ngì sṳ̂n-piên cho chi-sṳ̂ lòi sṳ-fung Ngài.

和合本2010版出埃及记28:2你要为你哥哥亚伦做圣衣,以示尊严和华美。

现代客语汉字出埃及记28:2爱为若哥亚伦做祭司个圣服,使佢有尊严又派头。

现代客语全罗出埃及记28:2 Oi vi ngiâ-kô Â-lùn cho chi-sṳ̂ ke sṳn-fu̍k, sṳ́ kì yû chûn-ngiàm yu phai-thèu.

和合本2010版出埃及记28:3要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的灵所充满的人,为亚伦做衣服,使他分别为圣,作事奉我的祭司。

现代客语汉字出埃及记28:3你爱将所有𠊎给佢有技术个师傅喊来,吩咐佢等为亚伦做衫裤,俾佢分别出来做祭司来事奉𠊎。

现代客语全罗出埃及记28:3 Ngì oi chiông só-yû Ngài pûn kì yû kî-su̍t ke sṳ̂-fu hêm-lòi, fûn-fu kì-têu vi Â-lùn cho sâm-fu, pûn kì fûn-phe̍t chhut-lòi cho chi-sṳ̂ lòi sṳ-fung Ngài.

和合本2010版出埃及记28:4所要做的是胸袋、以弗得、外袍、织成的内袍、礼冠和腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的儿子做圣衣,使他们作祭司事奉我。

现代客语汉字出埃及记28:4爱吩咐佢等做胸牌、以弗得圣服、外衫、有刺花个内袍、帽仔、腰带。佢等爱为若哥亚伦㧯佢该兜孻仔做这兜圣服,俾佢等做祭司来事奉𠊎。

现代客语全罗出埃及记28:4 Oi fûn-fu kì-têu cho hiûng-phài, yî-fut-tet sṳn-fu̍k, ngoi-sâm, yû chhiak-fâ ke nui-phàu, mo-é, yêu-tai. Kì-têu oi vi ngiâ-kô Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é cho liá-têu sṳn-fu̍k, pûn kì-têu cho chi-sṳ̂ lòi sṳ-fung Ngài.

和合本2010版出埃及记28:5要用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻去缝製。」以弗得

现代客语汉字出埃及记28:5该兜师傅爱用金线,蓝色、紫色、深红色个肨线,㧯麻纱来刺。

现代客语全罗出埃及记28:5 Ke-têu sṳ̂-fu oi yung kîm-sien, làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, lâu mà-sâ lòi chhiak.

和合本2010版出埃及记28:6「他们要用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻,以刺绣的手艺做以弗得。

现代客语汉字出埃及记28:6「佢等爱用金线,蓝色、紫色、深红色个肨线,㧯麻纱,用幼秀个手工做以弗得圣服。

现代客语全罗出埃及记28:6 “Kì-têu oi yung kîm-sien, làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, lâu mà-sâ, yung yu-siu ke sú-kûng cho yî-fut-tet sṳn-fu̍k.

和合本2010版出埃及记28:7以弗得当有两条肩带,接上两端,使它相连。

现代客语汉字出埃及记28:7爱在以弗得两片挛两条做得繫个肩带。

现代客语全罗出埃及记28:7 Oi chhai yî-fut-tet lióng-phién liòn lióng-thiàu cho-tet kiê ke kiên-tai.

和合本2010版出埃及记28:8以弗得的精緻带子,要以一样的手艺,用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻缝製,与以弗得接连在一起。

现代客语汉字出埃及记28:8爱用共样个材料刺一条带仔,挛在以弗得,俾它成做归垤。

现代客语全罗出埃及记28:8 Oi yung khiung-yong ke chhòi-liau chhiak yit-thiàu tai-é, liòn chhai yî-fut-tet, pûn kì sàng-cho kûi-te.

和合本2010版出埃及记28:9要取两块红玛瑙,在上面刻以色列儿子的名字:

现代客语汉字出埃及记28:9爱拿两垤红玛瑙,在顶高刻以色列十二个孻仔个名,

现代客语全罗出埃及记28:9 Oi nâ lióng-te fùng-mâ-nó, chhai táng-kô khat Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi ke lai-é ke miàng,

和合本2010版出埃及记28:10六个名字在一块宝石上,六个名字在另一块宝石上,都按照他们出生的次序。

现代客语汉字出埃及记28:10照佢等出世个顺序,在逐垤宝石顶高刻六个名。

现代客语全罗出埃及记28:10 cheu kì-têu chhut-se ke sun-si, chhai tak-te pó-sa̍k táng-kô khat liuk-ke miàng.

和合本2010版出埃及记28:11要以雕刻宝石的手艺,如同刻印章,把以色列儿子的名字刻在这两块宝石上,并把宝石镶在金槽裏。

现代客语汉字出埃及记28:11爱喊手工好个打石师傅在两垤宝石顶高刻以色列该兜孻仔个名,将宝石镶在金丝圈肚,

现代客语全罗出埃及记28:11 Oi ham sú-kûng hó ke tá-sa̍k sṳ̂-fu chhai lióng-te pó-sa̍k táng-kô khat Yî-set-lie̍t ke-têu lai-é ke miàng, chiông pó-sa̍k siông chhai kîm-sṳ̂-khiên tú,

和合本2010版出埃及记28:12要把这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作纪念石。亚伦要在耶和华面前把他们的名字带在两肩上,作为纪念。

现代客语汉字出埃及记28:12然后挛在以弗得个肩带上,代表以色列十二支族。恁样,亚伦个肩头会带等十二支族个名,俾𠊎—上主永远记得𠊎个子民。

现代客语全罗出埃及记28:12 yèn-heu liòn chhai yî-fut-tet ke kiên-tai song, thoi-péu Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k. Án-ngiòng, Â-lùn ke kiên-thèu voi tai-tén sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k ke miàng, pûn Ngài — Song-chú yún-yén ki-tet Ngài ke chṳ́-mìn.

和合本2010版出埃及记28:13要用金子做两个槽,

现代客语汉字出埃及记28:13爱打两只金丝圈,

现代客语全罗出埃及记28:13 Oi tá lióng-chak kîm-sṳ̂-khiên,

和合本2010版出埃及记28:14再用纯金打两条链子,像编成的绳子一样,把这编成的金链扣在槽上。」胸袋

现代客语汉字出埃及记28:14㧯两条纯金个鍊仔;鍊仔爱像挼好个索仔恁样,结在金丝圈顶高。」胸牌

现代客语全罗出埃及记28:14 lâu lióng-thiàu sùn-kîm ke lien-é; lien-é oi chhiong nò-hó ke sok-è án-ngiòng, kiet chhai kîm-sṳ̂-khiên táng-kô.” Hiûng-phài

和合本2010版出埃及记28:15( 出39:8-21 )「你要以刺绣的手艺做一个决断的胸袋,和做以弗得的方法一样,用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻缝製。

现代客语汉字出埃及记28:15( 出埃及记39:8-21 )「爱用幼秀个手工为大祭司造一只判断个胸牌,就係用来推算上帝旨意个胸牌;㧯造以弗得共样,爱用金线,蓝色、紫色、深红色个肨线,㧯麻纱挛好。

现代客语全罗出埃及记28:15( Chhut Âi-khi̍p Ki 39:8-21 ) “Oi yung yu-siu ke sú-kûng vi thai-chi-sṳ̂ chho yit-chak phan-ton ke hiûng-phài, chhiu-he yung-lòi thûi-son Song-ti chṳ́-yi ke hiûng-phài; lâu chho yî-fut-tet khiung-yong, oi yung kîm-sien, làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien, lâu mà-sâ liòn-hó.

和合本2010版出埃及记28:16胸袋是正方形的,叠成两层,长一虎口,宽一虎口。

现代客语汉字出埃及记28:16胸牌爱做四方形个,叠做两层,长二十二公分,阔二十二公分。

现代客语全罗出埃及记28:16 Hiûng-phài oi cho si-fông hìn ke, thia̍p-cho lióng-chhèn, chhòng ngi-sṳ̍p ngi kûng-fûn, fat ngi-sṳ̍p ngi kûng-fûn.

和合本2010版出埃及记28:17要在上面镶四行宝石:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;

现代客语汉字出埃及记28:17爱在胸牌顶高镶四行宝石:第一行爱镶红宝石、黄玉、㧯红玉;

现代客语全罗出埃及记28:17 Oi chhai hiûng-phài táng-kô siông si-hòng pó-sa̍k: thi-yit hòng oi siông fùng-pó-sa̍k, vòng-ngiu̍k, lâu fùng-ngiu̍k;

和合本2010版出埃及记28:18第二行是绿宝石、蓝宝石、金刚石;

现代客语汉字出埃及记28:18第二行绿宝石、蓝宝石、㧯钻石;

现代客语全罗出埃及记28:18 thi-ngi hòng liu̍k-pó-sa̍k, làm-pó-sa̍k, lâu chon-sa̍k;

和合本2010版出埃及记28:19第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;

现代客语汉字出埃及记28:19第三行紫玉、白玛瑙、㧯紫晶;

现代客语全罗出埃及记28:19 thi-sâm hòng chṳ́-ngiu̍k, pha̍k-mâ-nó, lâu chṳ́-chîn;

和合本2010版出埃及记28:20第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些都要镶在金槽中。

现代客语汉字出埃及记28:20第四行水苍玉、红玛瑙、㧯碧玉。这兜全部爱镶在金丝圈顶高。

现代客语全罗出埃及记28:20 thi-si hòng súi-chhông-ngiu̍k, fùng-mâ-nó, lâu pit-ngiu̍k. Liá-têu chhiòn-phu oi siông chhai kîm-sṳ̂-khiên táng-kô.

和合本2010版出埃及记28:21这些宝石要有以色列十二个儿子的名字,如同刻印章,每一颗有自己的名字,代表十二个支派。

现代客语汉字出埃及记28:21十二垤宝石个每一垤爱刻上以色列一个孻仔个名,代表以色列十二支族。

现代客语全罗出埃及记28:21 Sṳ̍p-ngi te pó-sa̍k ke mî-yit te oi khat-sông Yî-set-lie̍t yit-ke lai-é ke miàng, thoi-péu Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k.

和合本2010版出埃及记28:22要在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。

现代客语汉字出埃及记28:22爱用纯金造胸牌个鍊仔,像挼好个索仔。

现代客语全罗出埃及记28:22 Oi yung sùn-kîm chho hiûng-phài ke lien-é, chhiong nò-hó ke sok-è.

和合本2010版出埃及记28:23要为胸袋做两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。

现代客语汉字出埃及记28:23爱造两只金圈仔,安在胸牌顶高个两头,

现代客语全罗出埃及记28:23 Oi chho lióng-chak kîm khiên-é, ôn chhai hiûng-phài táng-kô ke lióng-thèu,

和合本2010版出埃及记28:24要把那两条编成的金链繫在胸袋两端的两个环上。

现代客语汉字出埃及记28:24将该两条金鍊仔穿在胸牌两头个圈仔肚。

现代客语全罗出埃及记28:24 chiông ke lióng-thiàu kîm lien-é chhôn chhai hiûng-phài lióng-thèu ke khiên-é tú.

和合本2010版出埃及记28:25又要把链子的另外两端扣在两个槽上,安在以弗得前面的肩带上。

现代客语汉字出埃及记28:25鍊仔个另外两头爱穿在两只金丝圈肚,恁样该兜就连在以弗得头前个肩带顶高。

现代客语全罗出埃及记28:25 Lien-é ke nang-ngoi lióng-thèu oi chhôn chhai lióng-chak kîm-sṳ̂-khiên tú, án-ngiòng ke-têu chhiu lièn chhai yî-fut-tet thèu-chhièn ke kiên-tai táng-kô.

和合本2010版出埃及记28:26要做两个金环,安在胸袋的两端,在以弗得裏面的边上。

现代客语汉字出埃及记28:26爱造两只金圈仔,安在胸牌下背个两头,偎近以弗得个内边。

现代客语全罗出埃及记28:26 Oi chho lióng-chak kîm khiên-é, ôn chhai hiûng-phài hâ-poi ke lióng-thèu, vá-khiun yî-fut-tet ke nui-piên.

和合本2010版出埃及记28:27再做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,靠近接缝处,在以弗得精緻带子的上面。

现代客语汉字出埃及记28:27爱再造两只金圈仔,接在以弗得头前两条肩带个下背,偎近挛个地方,在手工刺个带仔顶高。

现代客语全罗出埃及记28:27 Oi chai chho lióng-chak kîm khiên-é, chiap chhai yî-fut-tet thèu-chhièn lióng-thiàu kiên-tai ke hâ-poi, vá-khiun liòn ke thi-fông, chhai sú-kûng chhiak ke tai-é táng-kô.

和合本2010版出埃及记28:28要用蓝色的带子把胸袋的环与以弗得的环繫住,使胸袋绑在以弗得的精緻带子上,不致鬆脱。

现代客语汉字出埃及记28:28爱用蓝色个带仔将胸牌个圈仔㧯以弗得个圈仔䌈共下,使胸牌贴在以弗得个带仔顶高,就毋会𢫫掉。

现代客语全罗出埃及记28:28 Oi yung làm-set ke tai-é chiông hiûng-phài ke khiên-é lâu yî-fut-tet ke khiên-é thak khiung-ha, sṳ́ hiûng-phài thiap chhai yî-fut-tet ke tai-é táng-kô, chhiu m̀-voi lut-thet.

和合本2010版出埃及记28:29亚伦进圣所的时候,要把刻着以色列儿子名字的决断胸袋带着,放在心上,在耶和华面前常作纪念。

现代客语汉字出埃及记28:29亚伦进入圣所个时,爱繫等这刻有以色列十二支族名、判断个胸牌;恁样,𠊎—上主就永远记得𠊎个子民。

现代客语全罗出埃及记28:29 “Â-lùn chin-ngi̍p sṳn-só ke sṳ̀, oi kiê-tén liá khat-yû Yî-set-lie̍t sṳ̍p-ngi kî-chhu̍k miàng, phan-ton ke hiûng-phài; án-ngiòng, Ngài — Song-chú chhiu yún-yén ki-tet Ngài ke chṳ́-mìn.

和合本2010版出埃及记28:30又要将乌陵和土明([28.30]「乌陵和土明」指祭司用以求问上帝旨意的神器。)放在决断胸袋裏;亚伦进到耶和华面前的时候,要放在心上。这样,亚伦在耶和华面前要把以色列人的决断胸袋常常带着,放在心上。」祭司的其他圣服

现代客语汉字出埃及记28:30爱将乌陵㧯土明(2128:30「乌陵㧯土明」係祭司用来确定上帝旨意个神器(看民数记27:21)。)放在判断个胸牌肚,俾亚伦入到𠊎—上主面前个时做得繫等。恁样,亚伦在𠊎面前个时一定爱常常带等判断个胸牌,佢正能推算𠊎对吾子民以色列个旨意。」祭司其他个圣服

现代客语全罗出埃及记28:30 Oi chiông vû-lìn lâu thú-mìn( 21 28:30 “vû-lìn lâu thú-mìn” he chi-sṳ̂ yung-lòi khok-thin Song-ti chṳ́-yi ke sṳ̀n-hi (khon Mìn-su Ki 27:21).) piong chhai phan-ton ke hiûng-phài tú, pûn Â-lùn ngi̍p-to Ngài — Song-chú mien-chhièn ke sṳ̀ cho-tet kiê-tén. Án-ngiòng, Â-lùn chhai Ngài mien-chhièn ke sṳ̀ yit-thin oi sòng-sòng tai-tén phan-ton ke hiûng-phài, kì chang-nèn thûi-son Ngài tui Ngâ chṳ́-mìn Yî-set-lie̍t ke chṳ́-yi.” Chi-sṳ̂ Khì-thâ ke Sṳn-fu̍k

和合本2010版出埃及记28:31( 出39:22-31 )「你要做以弗得的外袍,颜色全是蓝的。

现代客语汉字出埃及记28:31( 出埃及记39:22-31 )「着在以弗得底下个长衫爱完全用蓝色个肨线来刺。

现代客语全罗出埃及记28:31( Chhut Âi-khi̍p Ki 39:22-31 ) “Chok chhai yî-fut-tet tái-hâ ke chhòng-sâm oi vàn-chhiòn yung làm-set ke phong-sien lòi chhiak.

和合本2010版出埃及记28:32袍上方的中间要留一个领口,领口周围的领边要以手艺编织而成,好像铠甲的领口,免得破裂。

现代客语汉字出埃及记28:32长衫个中央爱为到头那留一个孔仔做领口;周围爱加刺领边,正毋会裂掉。

现代客语全罗出埃及记28:32 Chhòng-sâm ke tûng-ông oi vi-tó thèu-nà liù yit-ke khûng-é cho liâng-héu; chû-vì oi kâ-chhiak liâng-piên, chang m̀-voi lie̍t-thet.

和合本2010版出埃及记28:33袍子下襬,就是下襬的周围要用蓝色、紫色、朱红色纱做石榴,周围的石榴中间要有金铃铛:

现代客语汉字出埃及记28:33长衫下背个衫塍爱用蓝色、紫色、深红色个肨线刺做石榴,

现代客语全罗出埃及记28:33 Chhòng-sâm hâ-poi ke sâm-sùn oi yung làm-set, chṳ́-set, chhṳ̂m-fùng set ke phong-sien chhiak cho sa̍k-liù,

和合本2010版出埃及记28:34一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子下襬的周围。

现代客语汉字出埃及记28:34又爱用纯金个细玲琅隔在石榴中间。

现代客语全罗出埃及记28:34 yu oi yung sùn-kîm ke se lìn-lòng kak chhai sa̍k-liù chûng-kiên.

和合本2010版出埃及记28:35亚伦供职的时候要穿这袍。他进入圣所到耶和华面前,以及出来的时候,袍上的铃声必被听见,使他不至于死。

现代客语汉字出埃及记28:35亚伦执行祭司职务个时,一定爱着这长衫。当佢进入圣所,到𠊎面前抑係退出个时,𠊎就会听到细玲琅个声;恁样,佢就毋会死。

现代客语全罗出埃及记28:35 Â-lùn chṳp-hàng chi-sṳ̂ chṳt-vu ke sṳ̀, yit-thin oi chok liá chhòng-sâm. Tông kì chin-ngi̍p sṳn-só, to Ngài mien-chhièn ya-he thui-chhut ke sṳ̀, Ngài chhiu voi thâng-tó se lìn-lòng ke sâng; án-ngiòng, kì chhiu m̀-voi sí.

和合本2010版出埃及记28:36「你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『归耶和华为圣』。

现代客语汉字出埃及记28:36「爱用纯金造一面牌仔,顶高刻等『归上主为圣』。

现代客语全罗出埃及记28:36 “Oi yung sùn-kîm chho yit-mien phài-è, táng-kô khat-tén ‘Kûi Song-chú vì-sṳn’.

和合本2010版出埃及记28:37要用蓝色的带子把牌繫在礼冠上,在礼冠的正前面。

现代客语汉字出埃及记28:37爱用蓝色个带仔将它繫在帽仔头前。

现代客语全罗出埃及记28:37 Oi yung làm-set ke tai-é chiông kì kiê chhai mo-é thèu-chhièn.

和合本2010版出埃及记28:38这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物的罪孽;这圣物是以色列人在一切圣礼物上所分别为圣的。这牌要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。

现代客语汉字出埃及记28:38亚伦爱将这牌仔挂在额头来担当以色列人犯到圣物条例个罪。恁样,𠊎—上主就会欢喜接纳人民献给𠊎所有个礼物。亚伦爱一直将这牌仔挂在额头。

现代客语全罗出埃及记28:38 Â-lùn oi chiông liá phài-è koa chhai ngiak-thèu lòi tâm-tông Yî-set-lie̍t-ngìn fam-tó sṳn-vu̍t thiàu-li ke chhui. Án-ngiòng, Ngài — Song-chú chhiu-voi fôn-hí chiap-na̍p ngìn-mìn hien-pûn Ngài só-yû ke lî-vu̍t. Â-lùn oi yit-chhṳ̍t chiông liá phài-è koa chhai ngiak-thèu.

和合本2010版出埃及记28:39要用细麻编织内袍,用细麻做礼冠,又以刺绣的手艺做腰带。

现代客语汉字出埃及记28:39「爱拿麻纱做亚伦个内衫,也爱用麻纱做帽仔,用有绣花个料仔做腰带。

现代客语全罗出埃及记28:39 “Oi nâ mà-sâ cho Â-lùn ke nui-sâm, ya oi yung mà-sâ cho mo-é, yung yû siu-fâ ke liau-é cho yêu-tai.

和合本2010版出埃及记28:40「你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、头巾,以示尊严和华美。

现代客语汉字出埃及记28:40「爱为亚伦该兜孻仔做内衫、腰带、㧯帽仔,使佢等有尊严㧯派头。

现代客语全罗出埃及记28:40 “Oi vi Â-lùn ke-têu lai-é cho nui-sâm, yêu-tai, lâu mo-é, sṳ́ kì-têu yû chûn-ngiàm lâu phai-thèu.

和合本2010版出埃及记28:41要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,授予圣职,使他们分别为圣,作事奉我的祭司。

现代客语汉字出埃及记28:41爱将这兜衫裤着在若哥亚伦㧯佢该兜孻仔身项,又爱膏橄榄油,授圣职给佢等,设立佢等做祭司事奉𠊎。

现代客语全罗出埃及记28:41 Oi chiông liá-têu sâm-fu chok chhai ngiâ-kô Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é sṳ̂n-hong, yu-oi kò kám-lám-yù, su sṳn-chṳt pûn kì-têu, sat-li̍p kì-têu cho chi-sṳ̂ sṳ-fung Ngài.

和合本2010版出埃及记28:42要用细麻布给他们做裤子来遮掩下体,从腰间直到大腿。

现代客语汉字出埃及记28:42爱用麻纱做裤给佢等着;裤爱对腰间到膝头,遮等下体。

现代客语全罗出埃及记28:42 Oi yung mà-sâ cho-fu pûn kì-têu chok; fu oi tui yêu-kiên to chhit-thèu, châ-tén ha-thí.

和合本2010版出埃及记28:43亚伦和他儿子进入会幕,或接近祭坛,在圣所供职的时候要穿上裤子,免得担当罪孽而死。这要成为亚伦和他后裔永远的定例。」

现代客语汉字出埃及记28:43亚伦㧯佢该兜孻仔进入圣帐篷到𠊎面前,抑係在圣所执行祭司职务个时,一定爱着这裤,免得现出下体致死。这係为亚伦㧯佢个后代所定永远个例规。」

现代客语全罗出埃及记28:43 Â-lùn lâu kì ke-têu lai-é chin-ngi̍p sṳn-chong-phùng to Ngài mien-chhièn, ya-he chhai sṳn-só chṳp-hàng chi-sṳ̂ chṳt-vu ke sṳ̀, yit-thin oi chok liá fu, miên-tet hien-chhut ha-thí chṳ-sí. Liá he vi Â-lùn lâu kì ke heu-thoi só-thin yún-yén ke li-kûi.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   出埃及记   汉字   亚伦      以色列   祭司   胸牌   要用   蓝色   两条   肩带   麻纱   耶和华   纯金   玛瑙   紫色   面前   石榴   手艺   要把   名字   腰带   两只   带子   使他   金丝   两端   爱将   领口
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释